1、我国家机构有关人员职衔规范译法中英文对照我国家机构有关人员职衔规范译法(英文)一、全国人民代表大会常务委员会STANDINGCOMMITTEEOFTHENATIONALPEOPLESCONGRESS(NPC)委员长CHAIRMAN副委员长VICECHAIRMAN秘书长SECRETARYGENERAL副秘书长DEPUTY SECRETARYGENERAL委员MEMBER全国人民代表大会委员会COMITTEECOMMISSION OF THE NPC主任委员CHAIRMAN副主任委员VICECHAIRMAN委员MEMBER二、中国人民政治协商会议全国委员会NATIONAL COMMITTEE OF
2、 THE CHINESE PEOPLESPOLITICAL CON-SULTATIVE CONFERENCE(CPPCC)主席CHAIRMAN副主席VICECHAIRMAN秘书长SECRETARYGENERAL常务委员MEMBER OF THE STANDING COMMITTEE政协全国委员会委员会.COMMITTEE OF THE NATIONAL COMMITTEE OF THE CPPCC主任委员CHAIRMAN副主任委员VICECHAIRMAN委员MEMBER三、中华人民共和国PEOPLES REPUBLIC OF CHINA(PRC)主席PRESIDENT副主席VICE-PRESI
3、DENT四、中华人民共和国中央军事委员会PRC CENTRAL MILITARY COMMISSION(CMC)主席CHAIRMAN副主席VICECHAIRMAN委员MEMBER五、最高人民法院SUPREME PEOPLES COUT院长PRESIDENT副院长VICEPRESIDENT审判委员会委员MEMBER OF THE JUDICIAL COMMITTEE审判员JUDGE助理审判员ASSISTANT JUDGE书记员CLERK六、最高人民检察院SUPREME PEOPLES PROCURATORATE检察长PROCURATORGENERAL副检察长DEPUTY PROCURATORGE
4、NERAL检察委员会委员MEMBER OF THE PROCURATORIAL COMMITTEE检察员PROCURATOR助理检察员ASSISTANT PROCURATOR书记员CLERK七、国务院STATE COUNCIL总理PREMIER副总理VICEPREMIER国务委员STATE COUNCILLOR秘书长SECRETARYGENERAL副秘书长DEPUTY SECRETARYGENERALxx部MINISTRY OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA部长MINISTER副部长VICE-MINISTER部长助理ASSISTANT MINISTERxx国家委员
5、会STATE COMMISSION OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA主任MINISTER副主任VICEMINISTER国务院办公室OFFICE OF THE STATE COUNCIL主任DIRECTOR(MINISTER)副主任DEPUTY DIRECTOR(VICEMINISTER).银行BANK行长GOVERNOR(OF THE CENTRAL BANK)PRESIDENT(OF OTHER BANKS)副行长DEPUTY GOVERNOR(OF THE CENTRAL BANK)VICEPRESIDENT(OF OTHER BANKS)中华人民共和国审计
6、署AUDITING ADMINISTRATION OF THE PEOPLEIS REPUBLIC OF CHINA审计长AUDITORGENERAL副审计长DEPUTY AUDITORGENERAL局BUREAU局长DIRECTORGENERAL副局长DEPUTY DIRECTORGENERAL注:如是正部级或副部级局长,可在其职务后加括号注其级别;个别局的局长、副局长,如:专利局局长、副局长可用COMMISSIONER,DEPUTY COMMISSIONER.署ADMINISTRATION署长ADMINISTRATOR副署长DEPUTY ADMINISTRATOR国务院室OFFICE OF
7、 THE STATE COUNCIL主任DIRECTOR(MINISTER)副主任DEPUTY DIRECTOR(VICEMINISTER).总会COUNCIL会长PRESIDENT副会长VICEPRESIDENT新华通讯社XINHUA NEWS AGENCY社长DIRECTOR副社长DEPUTY DIRECTOR.院ACADEMY院长PRESIDENT副院长VICE PRESIDENT领导小组LEADING GROUP组长HEAD八、各部(委、办、局)内职务名称POSITIONSOFDEPARTMENTS,OFFICES,BUREAUXOFMINISTRIESCOMMJSSIONS办公厅主任
8、DIRECTORGENERAL OF THE GENERAL OFFICE副主任DEPUTY DIRECTORGENERAL局长DIRECTORGENERAL OF A BUREAU副局长DEPUTY DIRECTORGENERAL厅长DIRECTORGENERAL OF A DEPARTMENT副厅长DEPUTY DIRECTORGENERAL司长DIRECTORGENERAL OF A DEPARTMENT副司长DEPUTY DIRECTORGENERAL处长DIRECTOR OF A DIVISION副处长DEPUTY DIRECTOR科长SECTION CHIEF副科长DEPUTY S
9、ECTION CHIEF主任科员PRINCIPAL STAFF MEMBER副主任科员SENIOR STAFF MEMBER巡视员COUNSEL助理巡视员ASSISTANT COUNSEL调研员CONSULTANT助理调研员ASSTANT CONSULTANT科员STAFF MEMBER办事员CLERK文教科技有关部门常见职衔与xx(大学)校长President/Chancellor(大学)副校长Vice President(大学)代理校长Acting President(中学)校长Principal(小学)校长Head /Master学院院长Dean of College/Head of C
10、ollege教务长Dean/Director of Teaching Affairs总务长Director in Charge of General Affairs系主任Department Chairman /Department Head教研室主任Head of the Teaching and Research Section实验室主任Laboratory Chief班主任Discipline Class Adviser/Head Teacher教授Professor副教授Associate Professor客座教授Visiting Professor/Guest Professor兼
11、职教授Part-time Professor名誉教授Honorary Professor终身教授Lifetime Professor外籍教授Foreign Professor指导教师Graduate Teacher/Research Supervisor讲师Lecturer/Instructorxx政府部门职衔标准华文译名ATTORNEY-GENERALS CHAMBERS总检察署Attorney-General总检察长Solicitor-General副总检察长Quality Service Manager优质服务经理LEGISLATION DIVISION法律草拟司Parliamentar
12、y Counsel国会法律顾问Head司长Deputy Head副司长Senior State Counsel高级政府律师Deputy Senior State Counsel副高级政府律师State Counsel政府律师Legal Executive法律执行员LAW REFORM AND REVISION DIVISION法律改革与修正司Head司长Deputy Head副司长State Counsel政府律师Senior Legal Executive高级法律执行员Legal Executive法律执行员CIVIL DIVISION民事xxHead司长Deputy Head副司长Stat
13、e Counsel政府律师Senior Legal Executive高级法律执行员Legal Executive法律执行员INTERNATIONAL AFFAIRS DIVISION国际事务司Head司长Deputy Head副司长Deputy Senior State Counsel副高级政府律师State Counsel政府律师Legal Executive法律执行员The Legal Profession (International Services) Secretariat法律专业(国际服务)秘书处Deputy Senior State Counsel副高级政府律师State Co
14、unsel政府律师Legal Executive法律执行员Corporate Support Officer行政辅助员CRIMINAL JUSTICE DIVISION刑事检控司Head司长Director处长Senior State Counsel高级政府律师Deputy Senior State Counsel副高级政府律师State Counsel/Deputy Public Prosecutor政府律师/副检察司Assistant Public Prosecutor助理检察司Legal Executive法律执行员Criminal Justice Division Registry刑事
15、检控注册处Chief Legal Executive首席法律执行员Senior Legal Executive高级法律执行员Legal/HR Executive法律/人力资源执行员AUDITOR-GENERALS OFFICE审计署Auditor-General审计总长Deputy Auditor-General副审计总长Assistant Auditor-General助理审计总长Quality Service Manager优质服务经理Public Relations Officer公关联络员ADMINISTRATION DEPARTMENT行政部ADMIN BRANCH行政组Assist
16、ant Auditor-General(Director, Budgeting for Results)助理审计总长(论绩预算署署长)Assistant Auditor-General(Director of Personnel 1)助理审计总长(人事署署长1)Director(Director of Personnel 2)署长(人事署署长2)Finance Officer财务员Personnel Officer人事事务员Registry Officer档案员COMPUTER INFORMATION SYSTEMS BRANCHAssistant Director助理署长Logistics Officer后勤员电脑资讯系统组