欢迎来到冰豆网! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
冰豆网
全部分类
  • IT计算机>
  • 经管营销>
  • 医药卫生>
  • 自然科学>
  • 农林牧渔>
  • 人文社科>
  • 工程科技>
  • PPT模板>
  • 求职职场>
  • 解决方案>
  • 总结汇报>
  • 党团工作>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 冰豆网 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    崤之战注释翻译赏析Word下载.docx

    • 资源ID:17569031       资源大小:47.14KB        全文页数:6页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:3金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要3金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    崤之战注释翻译赏析Word下载.docx

    1、蹇叔哭之,曰:“孟子!吾见师之出(出征) 而不见其入 (回来) 也!”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!(假设复句)”蹇叔之子与(参加)师,哭而送之曰:“晋人御(狙击)师必于崤。崤有二陵焉:其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟(同“避”躲,避) 风雨也。 必死是间, 余收尔骨焉 (于之,到那里)。”秦师遂东(向东进)。翻译杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果偷偷派兵来袭击,郑国就可以得到了。”秦穆公为这事征求蹇叔的意见。蹇叔说:“兴师动众去袭击远方(的国家),不是我所听说过的。军队劳累不堪,力量消耗尽了,远方的君主防备着我们。恐怕不可以吧?(我们)军

    2、队的行动,郑国一定会知道, 劳师动众而无所得,士兵们必然产生怨恨之心。况且行 军千里,谁会不知道呢?”秦穆公谢绝(蹇叔的劝告)。召集孟明、西乞、白乙,派他们带兵从东门外出发。蹇 叔为这事哭着说:“孟子,我今天看着军队出征,却看不到他们回来啊!”秦穆公(听了)派人对他说:“你知道什么!(假如你只)活七十岁,你坟上的树早就长得有合抱粗了!”蹇叔的独子加入这次出征的军队,(蹇叔)哭 着送他说:“晋国人必然在 ?山设伏兵截击我们的军队。 ? 有南北两座山:南面一座是夏朝国君皋的墓地;北面一座山是周文王避过风雨的地方。(你)一定会死在这两 座山之间的峡谷中,我准备到那里去收你的尸骨!”秦国的军队于是向东

    3、进发了。第一部分:秦穆公决定东征郑国。三十三年春,秦师过周北门(周都城洛邑的北门), 左右(战车的左右卫,左持弓,右持矛,中驾车)免胃而下,超乘(刚一下车又跳上车去)者三百乘。王孙满(周大夫)尚幼,观之,言于王曰:“秦师轻(轻狂)而无礼,必败。轻则寡谋,无礼则脱(纪律松弛)。入险(险境)而脱,又不能谋,能无败乎?”及滑,郑商人弦高将市(做生意)于周,遇之,以乘(四张)韦(经过 加工的熟牛皮)先牛十二犒师,曰:“寡君(我国国君) 闻吾子(您)将步师(行军)出于(经过)敝邑,敢(敬辞,冒昧地)犒从者(跟从的人)。不腆(富裕)敝邑, 为从者之淹(久留),居(住)则具(供给)一日之积(食粮),行则备一

    4、夕之卫。”且(并且)使遽(立即)告于郑。(鲁僖公)三十三年春天,秦军经过周都城的北门。(兵车上)左右两边的战士都脱下战盔,下车(致敬), 接着有三百辆兵车的战士跳跃着登上战车。王孙满这时 还小,看到这种情形,向周王说:“秦国的军队轻狂而不讲礼貌,一定会失败。轻狂就少谋略,没礼貌就纪律不 严。进入险境而纪律不严,又缺少谋略,能不失败吗?” 经过滑国的时候,郑国商人弦高将要到周都城去做买卖, 在这里遇到秦军。(弦高)先送上四张熟牛皮,再送十 二头牛慰劳秦军,说:“敝国国君听说你们将要行军经过敝国,冒昧地来慰劳您的部下。敝国不富裕,(但)您 的部下要久住,住一天就供给一天的食粮;要走,就准 备好那一

    5、夜的保卫工作。”并且派人立即去郑国报信。 注释郑穆公使视(察看)客馆,则束载(收拾兵车)、厉(同“砺”,磨刀石,引申为磨砺)兵、秣(喂养)马矣。使皇武子辞(辞谢)焉,曰:“吾子淹久于敝邑,唯是脯(干肉)资(同“粢”,粮食)饩(x,鲜肉)牵(尚未宰杀的牲口)竭矣。为(使得)吾子之将行也,郑之有原圃(猎场名),犹秦之有具囿(猎场名)也,吾子取其麋鹿,以闲(安静, 安宁, 使动)敝邑, 若何?”杞子奔(逃奔)齐,逢孙、杨孙奔宋。孟明曰:“郑有备矣,不可冀(希望)也。攻之不克(取胜),围之不继(后继的军队),吾其(还是)还也。”灭滑而还。郑穆公派人到宾馆察看, (原来杞子及其部下) 已经捆好了行装,磨

    6、快了兵器,喂饱了马匹(准备好做秦军的内应)。(郑穆公)派皇武子去致辞,说:“你们在敝国居住的时间很长了,只是敝国吃的东西快完了,才使 得你们不得不打算离开了。郑国有兽园,秦国也有兽园, 你们回到本国的兽园中去猎取麋鹿,让敝国得到安宁,怎么样?”(于是)杞子逃到刘国、逢孙、扬孙逃到宋国。孟明说:“郑国有准备了,不能指望什么了。进攻不能取 胜,包围又没有后援的军队,我们还是回去吧!”(于是) 灭掉滑国就回秦国去了。第二部分:秦军东征未果,中途灭滑而还。晋原轸曰:“秦违蹇叔,而以贪勤(使之劳苦不堪) 民,天奉(奉送、赐予)我也。奉不可失,敌不可纵。 纵故,患生;违天,不祥(吉利)。必伐(讨伐,截击)

    7、秦师!”栾枝曰:“未报秦施(秦国的恩惠)而伐其师,其(难道)为死君(此时晋文公已死,但还未安葬,故称死君。晋文公曾在外流亡十九年,后得秦穆公的帮助,才回国即君位)乎?”先轸曰:“秦不哀(举哀)吾丧而伐(讨伐)吾同姓(同姓国家),秦则(就是)无礼,何施(施恩、报答)之为(宾语前置,“施之何为”)?吾闻 之:一日纵敌,数世之患(祸患)也。谋(考虑、打算) 及子孙,可谓死君乎(可说是为了已死的国君吧)!”遂发命,遽兴(调动)姜戎。子(晋襄公)墨(名词活用为动词,染黑)衰绖( cu di 丧服。本应为白色,现因军事需要染黑),梁弘御戎(特指战车),莱驹为右(居 右持戈盾保卫君王)。夏四月辛巳,败秦师于

    8、崤,获(俘虏)百里孟明视、西乞术、白乙丙以归。遂墨(穿着黑色的丧服) 以葬文公, 晋于是始墨 (从此丧服均用黑色) 。晋国的原轸说: “秦国违背蹇叔的意见, 因为贪得无厌而使老百姓劳苦不堪,(这是)上天送给我们的好机会。 送上门的好机会不能放弃,敌人不能轻易放过。放走了敌人,就会产生后患,违背了天意,就会不吉利。一定要讨伐秦军!”栾枝说:“没有报答秦国的恩惠而去攻打它的军队,难道(心目中) 还有已死的国君吗?”先轸说: “秦国不为我们的新丧举哀,却讨伐我们的同姓之国,秦国就是无礼,我们还报什么恩呢?我听说过:一旦放走了敌人,会给后世几代人留下祸患。为后世子孙考虑,可说是为了已死的国君吧!”于是

    9、发布命令,立即调动姜戎的军队。晋襄公把白色的孝服染成黑色,梁弘为他驾御 兵车,莱驹担任车右武士。这一年夏季四月十三日这一天,(晋军) 在?山打败了秦军, 俘虏了秦军三帅孟明视、西乞术、白乙丙而回。于是就穿着黑衣服给晋文公送葬, 晋国从此以黑衣服为丧服。第三部分:秦军在归途中遭遇晋军伏击,大败。文嬴(晋文公的夫人,秦穆公的女儿)请(省略“释”) 三帅,曰:“彼实构(挑拨离间)吾二君,寡君(自称其 父秦穆公)若得而食之,不厌(满足),君何辱(敬辞,辱没,劳驾)讨(杀、惩罚)焉?使归就戮(受戮刑)于秦,以逞(满足)寡君之志(心愿),若何?”公许之。先轸朝,问秦囚。公曰:“夫人请之,吾舍(放)之矣。”

    10、 先轸怒曰:“武夫力而拘(擒)诸(“之于”的合音)原, 妇人暂(一下子)而免(赦免、放走)诸国,堕( hu ,同“隳”,毁坏)军实(战果)而长(助长)寇仇,亡无日矣!”不顾而唾。公使阳处父( f)(晋大夫)追之,及诸河,则在舟中矣。释左骖,以公命赠孟明。孟明稽首曰:“君之惠,不以累臣 ( li 绳索, 这里指俘虏) 衅鼓(杀人把血涂在鼓上。古代凡重要器物 制成,要杀牲以祭,把血涂在上面。叫 “衅”),使归就戮于秦, 寡君之以为戮,死且不朽。若从君惠而免之,三年将拜君赐(意思是三年后要兴师报仇)。”(晋文公的夫人)文嬴向晋襄公请求把秦国的三个将帅放回去,说:“他们的确是离间了我们秦晋两国国君的关

    11、系。秦穆公如果得到这三个人,就是吃了他们的肉 都不解恨,何劳您去惩罚他们呢?让他们回到秦国去受 刑,以满足秦穆公的心愿,怎么样?”晋襄公答应了她。先轸朝见襄公,问起秦国的囚徒哪里去了。襄公说:“夫人为这事情请求我,我把他们放了。”先轸愤怒地说:“战士们花了很大的力气,才把他们从战场上抓回来,妇人 几句谎话就把他们放走,毁了自己的战果而助长了敌人 的气焰,亡国没有几天了!”不回头就(对着襄公)吐了口唾沫。 晋襄公派阳处父去追孟明等人, 追到河边, (孟明等人) 已登舟离岸了。 阳处父解下车左边的骖马, (假托)晋襄公的名义赠给孟明。 孟明(在船上) 叩头说: “贵国国君宽宏大量,不把我们这些俘虏

    12、的血涂抹战鼓,让我们回到秦国去受死刑,如果国君把我们杀死,死了也不会忘记(这次的失败)。如果尊从晋君的好意赦免了我们,三年后将要来拜谢晋军的恩赐!秦伯素服 (白色丧服 )郊次(等候在郊外。 次,停驻) ,乡(同“向”)师而哭,曰:“孤违蹇叔,以辱(使动用法) 二三子,孤之罪也。”不替(废弃,撤职)孟明,曰:“孤之过也,大夫何罪?且(况且)吾不以一眚( sh ng ,指小的过失)掩大德。秦穆公穿着白色的衣服在郊外等候,对着被释放回来的将士哭着说: “我违背了蹇叔的劝告, 让你们受了委屈, 这是我的罪过。”没有废弃孟明,(秦穆公)说:“这是我的错误,大夫有什么罪呵!况且我不会因为一次过失而抹杀他的

    13、大功劳。第四部分:晋释放三帅,秦军败归后,秦穆公认错。赏析殽之战是左传中描写战争较为精彩的名篇之一,向来与曹刿论战相提并论。它在塑造人物方 面很有特色,文中主要通过个性化的语言和动作描写, 塑造了众多的栩栩如生的人物形象,如秦伯、蹇叔、弦 高、原轸等。尤其是蹇叔、秦伯两人,作者通过对其三 哭的描写,为刻划人物形象,巧妙安排结构而锦上添花, 在先秦散文中别具特色。老谋深算的蹇叔,战前力谏秦 穆公不可出兵袭郑,并预言出兵必败。但穆公利令智昏, 一意孤行。面对如此刚愎自用的君王,蹇叔丝毫不改自 己的主张,倔强刚直的性格在两次哭师的场面描写中表 现得淋漓尽致。一哭秦师统帅孟明,并直言“吾见师之出不见其入也!”不吉利的预言惹得秦伯恼羞成怒,辱骂蹇叔“尔何知! ”二哭随军而去的儿子,并进一步断言“晋人御师必于殽”儿子“必死是”。蹇叔的两哭,不可小视。


    注意事项

    本文(崤之战注释翻译赏析Word下载.docx)为本站会员主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2022 冰点文档网站版权所有

    经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1

    收起
    展开