Oxford As I See it讲解.docx
- 文档编号:9997574
- 上传时间:2023-02-07
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:23.32KB
Oxford As I See it讲解.docx
《Oxford As I See it讲解.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Oxford As I See it讲解.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
OxfordAsISeeit讲解
LessonFive
OxfordAsISeeit
我所看到的牛津
byStephenLeacock
史蒂文·李考克著
Newwords
dilapidated,(adj.)beinginastateofdecay:
putrefactive
fire-escapes,emergencyexitintheeventoffire
ventilation,circulationofair
sanitation,disposalofsewage.
up-to-date,adj.1.Informedoforreflectingthelatestinformationorchanges:
anup-to-datetimetable. 2.Beinginaccordwiththelatestideas,improvements,orstyles:
up-to-datetechnology;up-to-datefashions.
facilities,1.Somethingthatfacilitatesanactionorprocess.2.Somethingcreatedtoserveaparticularfunction:
hospitalsandotherhealthcarefacilities.
persist (v.)holdfirmly;beinsistent;insistlive,stickto
assertion (n.)theactoranexampleofstatingpositively:
affirmation,asseveration,averral,avowal,declaration
Underlinethekeywords
...Yetinspiteofitsdilapidatedbuildingsanditslackoffire-escapes,ventilation,sanitation,andup-to-datekitchenfacilitiespersistinmyassertionthatIbelievethat Oxford,initsway, isthegreatestuniversityintheworld. Iamawarethatthisisanextremestatementandneedsexplanation.
Analysisofthetext
Parallelism:
Yetinspiteof itsdilapidatedbuildingsanditslackof fire-escapes,ventilation,sanitation,andup-to-datekitchenfacilitiespersist inmyassertionthatIbelievethatOxford,initsway,isthegreatestuniversityintheworld.
Leacockbeginshiscomparisoninthethirdsentence.
译文
…尽管牛津大学校舍破旧,缺少防火太平门、通风设备、卫生设备和现代厨房设施,我仍坚持,牛津以其特有的方式,是世界上最好的大学。
我清楚,这说法太极端,还需要进一步解释。
Newwords
endowment (n.)Agifttoacharityorcause:
contribution,alms,benefaction,beneficence,charity,donation,bestowal,offering,grant
`nowhere /`nEuhwZE/ adv. 1. Notanywhere. 2. Tonoplaceorresult:
protestedtherulingbutgotnowhere.n. 1. Aremoteorunknownplace:
acabininthemiddleofnowhere.
Underlinethekeywords
Oxford ismuch smaller innumbers,forexample,thantheStateUniversityofMinnesota, and ismuch poorer.Ithas,orhadtillyesterday,fewerstudentsthantheUniversityofToronto.TomentionOxfordbesidethe26,000studentsofColumbiaUniversitysoundsridiculous.Inpointofmoney,the39,000,000dollarsendowmentoftheUniversityofChicago,andthe$35,000,000oneofColumbia,andthe$43,000,000ofHarvardseemtoleaveOxfordnowhere. Yetthepeculiarthingisthatitis not nowhere.
Analysisofthetext
Oxfordismuchsmallerinnumbers,forexample,thantheStateUniversityofMinnesota,theUniversityofToronto,andtheColumbiaUniversitywhichhas26,000students.
Inpointofmoney,Oxfordismuchpoorerthanthe39,000,000dollarsendowmentUniversityofChicago,andthe$35,000,000oneofColumbia,andthe$43,000,000ofHarvard.
YetthepeculiarthingisthatOxfordisnotnowhere.
译文
比方,牛津大学的学生人数,比明尼苏达州立大学少得多,钱也少得多。
牛津大学现在,或者说直到昨天,比多伦多大学的学生少。
把牛津和有二万六千学生的哥伦比亚大学相提并论,显得很可笑。
从钱的角度说,有三千九百万收入的芝加哥大学、三千五百万的哥伦比亚大学、四千三百万的哈佛大学,看来更使牛津无立身之地。
奇怪的是,事情并非如此。
Newwords
queer (adj.)Deviatingfromestablishedoracceptedstandardsornorms:
strange,peculiar,curious,unusual,singular
profound (adj.)Possessedoforexhibitingwisdom:
wise,sagacious,enlightened,judicious,sage
Underlinethekeywords
Bysomequeerprocessofitsown it seems toget thereeverytime. Itwasthereforeoftheverygreatest interest tome,asaprofoundscholar,totrytoinvestigatejust how thispeculiar excellence ofOxford arises.
Analysisofthetext
LeacockcomparesOxfordwithAmericanuniversitiesonthebasisofenrollmentandendowment.Thiscomparisonseemstoleadtotheconclusionthat“Oxfordisnotgreatatall.”However,thesentence“Yetthepeculiarthingisthat…”revealsthatitisnottheconclusionLeacockdraws.
译文
牛津大学通过本身的一些神奇方式,每次都不示弱。
所以,作为一个堂堂的学者,我有极大的兴趣,要搞清牛津大学总是最好,是如何造成的。
堂堂的:
翻译时要传达原文内的戏谑口吻。
翻译Profound,如不用自嘲,可用自谦:
喜欢刨根问底的,但不能译成“造诣深”。
总是最好:
翻译时可以进行词性转换。
Analysisoftheparagraph1
Inparagraph1thecomparisondevelopsbystatingexplicitlyineachsentencewhatisbeingcompared(OxfordandAmericanuniversities)andthebasisofcomparison(enrollmentandendowment).Thuseachsentenceisaminiaturecomparison,completeinitself,andthetotaleffectisbuiltbytheadditionofseveralsuchsentences.Thistechniquekeepsarelativebalancebetweenthingscompare,althoughobviousoneofthemisparamount.
Newwords
flourish v.tobeinaperiodofhighestproductivity,excellence,orinfluence
frankly (adv.)Withcandorandsincerity:
candidly,directly,forthrightly,honestly
laughable,Causingordeservinglaughterorderision;ridiculous
AppliedScience 应用科学
atheologicalcollege 神学院
dynamo 发电机
broaddaylight 光天化日
heat,热学
plumbing,水暧工
electricwiring,布线
gas-fitting 安煤气
blow-torch 喷灯,焊枪
Underlinethekeywords
Itcanhardlybeduetoanythinginthecurriculumor programmeofstudies.Indeed,toanyoneaccustomedtothebestmodelsofauniversitycurriculumasitflourishesintheUnitedStatesandCanada,theprogrammeofstudiesisfrankly quitelaughable.Thereis lessAppliedScience intheplacethanwouldbefoundwithusinatheologicalcollege. Hardly asingle professor atOxfordwould recognizeadynamo ifhemetitinbroaddaylight.TheOxford studentlearnsnothing of chemistry,physics,heat,plumbing,electricwiring,gas-fittingortheuseofablow-torch.
译文
这不可能是课程设置(美国叫curriculum,英国叫programmeofstudy)的原因。
说真的,对任何熟知美国和加拿大的最流行和最好的课程设置的人来说,牛津大学的课程设置,坦率地说,是十分可笑的。
牛津的应用科学课程,比我们这里的一个神学院开设的还要少。
没有哪个牛津教授,在大白天遇到一个发电机,会认得出来。
牛津大学的学生对化学、物理、热学、管子工、装电线、安煤气、用焊枪,一无所知。
Daylight译成“光天化日之下”口气太重。
Newwords
runamotorcar,
takeagasolineenginetopieces,
washer Aflatdisk,asofmetal,plastic,rubber,orleather,placedbeneathanutoratanaxlebearingorajointtorelievefriction,preventleakage,ordistributepressure.
akitchentap, tap:
n.1.Avalveandspoutusedtoregulatedeliveryofafluidattheendofapipe.2.Aplugforabunghole;aspigot.3.a.Liquordrawnfromaspigot.b.Liquorofaparticularbrew,cask,orquality.4.MedicineTheremovaloffluidfromabodycavity:
aspinaltap. 5.Atoolforcuttinganinternalscrewthread.6.Amakeshiftterminalinanelectriccircuit.
anexpertopinion
furnace
stamphimasacollegeman,
occasion vt.toprovideoccasionfor;cause
averypardonablepride:
不无道理的骄傲
amateur
Underlinethekeywords
Any American college studentcan runamotor car,takeagasoline engine topieces,fixa washer onakitchentap,mendabrokenelectric bell,andgiveanexpertopiniononwhathasgonewrongwiththe furnace.Itis thesethingsindeedwhich stamphimasacollegeman, andoccasion averypardonable pridein themindsofhis parents.Butinallthesethingsthe Oxford studentisthemerest amateur.
译文
随便哪个美国大学生,都会开车,拆御汽油发动机,给厨房的水龙头换垫片,修理电铃,对炉子的故障发表内行的意见。
正是这些东西,给他们打上了大学生的印记。
他们父母心中也因此而有一种不无道理的自豪。
所有这些,牛津大学生顶多只是业余搞搞。
Analysisofthetext
Inparagraph2,appliedscience,ormechanicalsideofcurriculumiscompared.Leacockfirsttalksallaboutoxford,fromprogrammeofstudy,toprofessors,thentostudents.Insentences6and7,hetalksallaboutAmericanuniversities.Andinthelastsentence,hegoesbacktoOxford.
Newwords
mechanicalsideofeducation,
culturedstudies,
Housekeeping,
Salesmanship,
ComparativeReligion,
theinfluenceofthePress,
HumanBehavior,
Altruism,(n.)Kindlyconcernforothers:
benevolence,kindheartedness,beneficence,charitableness,goodwill,kindliness
Egotism (n.)Animmodestlyhighopinionofone'sownworth:
conceit,vanity,conceitedness,amour-propre,vainness
PlayofWildAnimals,
Underlinethekeywords
Thisisbadenough.Butafterallonemightsay this is onlythe mechanical sideofeducation.True:
but onesearchesinvainintheOxfordcurriculumforanyadequaterecognitionofthehigherandmore cultured studies.StrangethoughitseemstousonthissideoftheAtlantic,thereare nocoursesatOxfordinHousekeeping,orinSalesmanship,orinAdvertising,oronComparativeReligion,orontheinfluenceofthePress.TherearenolectureswhateveronHumanBehavior,onAltruism,onEgotism,oronthePlayofWildAnimals.
译文
这真是糟糕透了。
不过有人会说,这不过仅仅是工科教育。
不错,但是人们在牛津大学的课程中,也无法找到高一级的和文科更有关的应用课程。
对我们这些大西洋此岸的人来说,很奇怪,牛津竟然没有家务、营销、广告、比较宗教、报刊影响之类的课程。
那儿也不讲人类行为、利他主义、自我欣赏、或是野生动物嬉戏。
工科教育:
mechanical不能译成机械的
文科:
culturedstudies要和工科对应
Newwords
feeble:
(adj.)Notstrongintemperamentorcharacter:
mild,docile,easy,weak,weak-willed
testament /`testEmEnt/ n. 1. Somethingthatservesastangibleprooforevidence:
Thespaciousplanofthecityisatestamenttotheforesightofitsfounders. 2. Astatementofbelief;acredo:
mypoliticaltestament. 3. Law Awrittendocumentprovidingforthedispositionofaperson'spropertyafterdeath;awill. 4. Testament Abbr.T.Test. Bible EitherofthetwomaindivisionsoftheBible. 5. Archaic AcovenantbetweenhumanbeingsandGod.[MiddleEnglishawillfromLatin testamentum from testari tomakeawillfromtestis witness;See trei-inIndo-EuropeanRoots.] `testa·`mentar·y (-`mentEri,-`mentri) adj.
Underlinethekeywords
Apparently,theOxfordstudentdoesnotlearnthesethings. Thiscutshimofffrom agreatdealofthelarger culture ofoursideoftheAtlantic.Whatareyoustudyingthisyear?
Ionceaskedafourthyearstudentatoneofourgreatcolleges.IamelectingSalesmanshipandReligion,heanswered.Herewasayoungmanwhosetrainingwasdestinedinevitablytoturnhimintoamoralbusinessman:
eitherthatornothing. AtOxfordSalesmanshipisnottaught andReligion takesthe feeble formoftheNewTestament.Themoreonelooksatthesethingsthemoreamazingitbecomesthat Oxfordcanproduceanyresultsatall.
译文
很明
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Oxford As See it讲解 it 讲解