对外汉语教学中语素义释词的局限性探析.docx
- 文档编号:9885670
- 上传时间:2023-02-07
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:19.98KB
对外汉语教学中语素义释词的局限性探析.docx
《对外汉语教学中语素义释词的局限性探析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《对外汉语教学中语素义释词的局限性探析.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
对外汉语教学中语素义释词的局限性探析
对外汉语教学中语素义释词的局限性探析
摘要:
语素义释词是对外汉语教学中常用的一种词汇教学法,这种方法有很多优点,但同时也有很多局限性。
这些局限性表现在:
词义和语素义显性关联度不高,词义中的语素义选择面临诸多困惑,难以解释语素组合成词语时产生的增加意义,难以解释同义或近义、反义语素构词的一些现象等方面。
笔者建议在教学过程中以词语整体意义的教学为中心,以语素义为拓展手段,并注意适当讲解语素在加合时常见的结构及意义,使学生在掌握词语意义的同时,能够了解词语所包含的语素意义和结构意义。
关键词:
对外汉语教学语素义释词以词带素
汉语中的语素基本上是一个封闭集,具有稳定性。
汉语中的词(包括语)由语素组成,大量的语素以及语素和语素的多种组合方式,正是汉语语汇取之不尽、用之不竭的一个最根本的原因。
在对外汉语教学中,采用语素义释词的方法,有助于准确理解和运用词语,有助于类推词义,迅速扩充词汇量。
肖贤彬(20__)①认为,“语素法”词汇教学的优点表现在:
有利于较快地培养学生汉语语感,有利于调动学生主动学习的积极性,有利于语法学习和避免一部分语法偏误,有利于加强学生对中国文化特别是心理特征的感知,有利于学生巩固所学词汇等方面。
如果采用适当的方法,让学生掌握常用语素的语素义,就能在汉语词汇教学中收到事半功倍的效果。
然而,在实际教学中,这种方法却往往没有我们预想的那样乐观。
据郭胜春(20__)实验统计的结果,留学生采用语素义释词的正确率仅为24.6%。
究其原因在于语素义释词有很多局限性。
理清语素义释词的局限性,对我们更加有效地使用这种方法、更加有效地进行汉语词汇教学有着十分重要的意义。
一、词义和语素义显性关联度不高
语素义释词的局限性表现在有相当一部分语素,尤其是一些常用语素,组合成词语后,词语义和语素义基本没有什么关系或呈现一种半显性、隐性关系。
符淮青(1985)曾把汉语中语素义与词义的关系概括为5种类型:
1.语素义直接地、完全地表示词义;2.语素义直接地、部分地表示词义;3.据此将单语素义间接表示词义;4.表词义的语素有的失落原义;5.语素义完全不表示词义。
郭胜春(20__)将实词的语素显义类型(亦即语素义与词义的关系)划分为以下几种:
1.显性关联型:
词义相当于语素义的加合,词义与构词语素义有较直接或直观的联系。
如:
游人——游览的人;私有——私人所有。
2.半显性关联型:
词义在语素之外需补充必要的、暗含的成分,以更清晰地限定意义范围,有时将语素解释为相关的近义词。
如:
疗养——患有慢性病或身体衰弱的人在特设的医疗机构进行以休养为主的治疗;卖唱——在街头或公共场所歌唱挣钱。
3.隐性关联型:
词义不停留在语素层面,而有所引申、比喻,或具有特指意义。
如:
头目——某些集团中为首的人(多含贬义);热血——比喻为正义事业而献身的热情。
4.不关联型:
词义已固化成一个具有独立含义的结构,今天已无法从中直观地辨识构词成分在其中的意义。
如:
马虎——疏忽大意,不细心。
经统计,不关联型的单义词语在统计词表中较为少见,暂忽略不计。
在统计的单义实词中,显性关联型词语数量达1295个,占单义实词总数的42.1%;半显性关联型词语1088个,占35.4%;隐性关联型词语693个,占22.5%。
因此,根据郭胜春(20__)的统计,语素义和词义的半显性和隐性关系占到了57.9%。
对于没有经过语素义释词训练或汉语水平不高的留学生来说,让他们对这57.9%的词语进行语素义释词几乎是不可能的。
“马虎”类等词语义和语素义在今天看来没有什么关系的词语,“两个语素融合在一个统一的概念中,具有某种特指义。
”(苏宝荣,20__)除此之外,即使是显性关联型的词语,由于“一素多义”或“一字多素”,语素和语素结合时会产生很多增加的意义,对留学生来说也有很多困难。
二、词义中的语素义选择面临诸多困惑
汉语常用语素大多为“一素多义”或“一字多素”。
词语中的语素究竟使用了它的哪个意义,对留学生来说并非是一个简单的选择。
如“游人”的“游”是“游泳”还是“游览”,“私有”的“私”是“私自”还是“私人”,“记名”的“记”是“记住”还是“登记”,“进军”的“进”是“进入”还是“前进”,“便车”的“便”是“(运输)粪便的”还是“顺便的”,这对汉语母语者来说或许根本不是什么问题,但对外语学习者来说,却是一个不小的难题。
汉语语素在构词时具有信息的不完整性,也就是说,词义里有语素义难以包容的很多东西,语素义表达词义并不完整。
如老汤:
(炖过多次鸡、鸭、肉等的)陈汤;暖气:
(利用锅炉烧出蒸汽或热水,通过管道输送到建筑物内的散热器[俗称暖气片]中,散出热量,使室温增高。
管道中的)蒸汽或热水叫做暖气;鼓掌:
拍手,(多表示高兴、赞成或欢迎);公审:
(我国人民法院公开审判案件的一种方式)在群众参加下审判(有重大社会意义的案件)。
让留学生利用语素法“无中生有”地解释出这些词语的意义无疑是难上加难。
三、难以解释语素组合成词语时产生的增加意义
语素和语素组合时,产生了许多远非语素义所能概括的增加意义,而这些意义仅用语素义和语素义的简单加合是难以解释的。
即便所谓“显性关联型”的词语也非“语素义直接地、完全地表示词义”,因为词义并非语素义的简单加合。
如果词义是语素义的简单加合,那么A+B=B+A。
虽然汉语中有部分词语是这样的,如“蔬菜、菜蔬,气力、力气,源泉、泉源,山河、河山,政法、法政,样式、式样,演讲、讲演,觉察、察觉”等,“竞争”有些人口语中说成“争竞”,但这在汉语词汇中毕竟是极少数。
前后两词意义基本相等,是因为每个词中前后两个语素的意义基本相等或密切相关,从而形成并列关系,使得两个语素谁前谁后,其整体意义基本不变。
即便是这种情况,也不是所有的词都可以任意把两个语素调换位置,如“人民、朋友、功劳、拼搏、污染、答复、商量、简单、清楚、孤单”等。
在绝大部分情况下,A+B≠B+A,原因很简单,就是因为语素在组合成词语时增加了结构义。
语素和语素组合成不同的结构关系(主谓关系、述宾关系、述补关系、偏正关系或联合关系)其意义一般都会有较大的差别。
如“声响、响声,泥水、水泥,才干、干才”等,前者是联合关系,后者是偏正关系;如“变质、质变,办公、公办,醉心、心醉”等,前者是动宾关系,后者是主谓关系;“流水、水流,青年、年青,红花、花红”,前者是偏正关系,后者是主谓关系;如“明辨、辨明,明证、证明”等,前者是偏正关系,后者是述补关系。
这些词语意义之间由于结构关系不同而差别较大。
即使关系相同,意义也会有所差别,如“中华、华中,鸡蛋、蛋鸡,毒蛇、蛇毒,台灯、灯台,牛奶、奶牛,盒饭、饭盒,毛猪、猪毛,人生、生人,背后、后背,山火、火山”等,前后都是偏正关系,意义的差别显而易见。
这些意义的差别都是语素和语素组合时所产生的结构意义带来的。
正因如此,留学生把“入院”解释为“医院的入口”,“思古”解释为“古老的思想”,“知足”解释为“充足的知识”,“情诗”解释为“诗里的感情”,“早春”解释为“春天的早晨”,“木船”解释为“造船的木头”,“云海”解释为“云和海”等(郭胜春,20__)就不足为奇了,因为如果忽略了结构意义,这些词语完全可以这样解释。
除所有语素和语素组合时增加了结构意义之外,部分词语还增加了引申义。
如走狗(受人豢养指使而帮助作恶的人)、老狐狸(非常狡猾的人)、鳞爪(事情的片段)、小鞋(暗中给人的刁难)、荆棘(困难险阻)、机械(死板)、眉目(端绪)、手足(兄弟)、手心(所控制的范围)、手脚(举动或动作)、停摆(事情停顿)、铁窗(监牢)等。
还有较新的网络词语。
如:
草根(平民)、山寨(非正品、假货)等,这些词语多数仍保留了原义,但引申义却更为常用。
还有些词语增加了附加义,如增加文化义“黄袍、绿帽子、新房、吃醋、秦晋”等,只有在中国文化中,这些词语才能得以正确地解释,增加色彩义,如“小报告、英雄、奸雄、吹捧”等,这些词语中的语素义没有褒贬之分或褒贬并不明显,然而词语意义的褒贬却是非常明显的。
由于在特定的场合或某种原因不能说或不愿说出某些语词,语言中还产生了很多禁忌词语,不得不说时,采用委婉的表达方法,如“例假、同床、有喜、发福、失明、口条”等。
显然,语素义释词法对这些词语也无能为力。
以上这些词语意义和语素意义不能说没有关系,但所有这些增加的意义,仅仅用语素义难以解释,因为这些意义是在它们加合时产生的。
另外,语境对词义的影响也是多方面的,主要表现为语境使词义单一化、具体化,语境增加临时性意义,语境表现出词义的选择性。
(黄伯荣、廖序东,20__)这些当然更是语素义释词法无能为力的。
四、难以解释同义或近义、反义语素构词的一些现象
汉语中,有大量的词语是用同义或近义语素构成的,但词语的意义却并不相同。
按理说如果B=C的话,那么A+B=A+C。
但是,也有很多例外的情况,如:
足=脚,手足≠手脚,足球≠脚球,国脚≠国足;交≈通,私交≠私通;售=卖,出售≠出卖;学=习,自学≠自习;居=住,同居≠同住;房=屋,同房≠同屋;人=民,人工≠民工,人情≠民情,人生≠民生,人选≠民选,人间≠民间,人事≠民事;遭≈遇,遭难≠遇难;心=心脏,心病≠心脏病等等。
另外,“第三者插足”中,者=人,足=脚,但我们却不能说“第三人插脚”。
这些现象仅仅用语素义恐怕是很难解释的。
这一点还表现在一个词语加上一个语素,新产生的词语意义并非只是原词语的意义加上语素义。
如“吃饭”,“吃白饭(靠别人生活)”不是吃白色的饭;“吃干饭(没本事)”不是吃干的饭;“吃软饭(靠女人养活)”不是吃软的饭;而“吃豆腐(调戏妇女)”“吃干醋(在与自己不相干的事情上产生嫉妒情绪;没来由地嫉妒)”、“吃香(受欢迎、受重视)”中的“吃”好像与“吃饭”的“吃”有关系,又似乎没什么关联。
“老好人”不是老的好人;“老皇历”不是老旧的皇历;“大丈夫”并非只是年龄大的丈夫;“小报告”不是小型的报告;“小聪明”不是很小的聪明;“小广播”不是小的广播;“小家伙”不是小的家伙;等等。
有一些词组成短语或句子之后,可以使整个语句产生褒义或贬义的感情色彩(语句中的感情色彩),例如“有水平、是地方、够朋友”。
另外,反义语素构成的词语的意义有的并不相反,而是没多大关联。
如“大人、小人;内人、外人;高人、矮人;大姐、小姐;大家、小家;对子、单子;借口、还口;天理、地理;天主、地主;正门、邪门”等,这些词语素义相反而词义却并不相反。
因此,伍铁平(20__)说“语言实际上是一种有序结构和无序结构的统一体”,而对于这种无序结构的词语,语素义的解释力也是非常有限的。
五、结语
从以上分析可以看出,虽然语素义释词法具有很多优点,但同样也面临诸多局限。
既然对外汉语教学以“培养汉语交际能力为对外汉语教学的总体目的”(周健、彭小川、张军,20__),而词语是交际中的直接使用单位,那么,我们就应该以词语整体意义的教学为中心,同时以语素义为拓展手段,并注意适当讲解语素在加合时常见的结构及意义,这种方法可以称之为“以词带素”,使学生在掌握词语意义的同时,能够了解词语所包含的语素意义和结构意义,这样不断积累,日久天长,必能弥补一些语素义释词法的不足,取得良好的教学效果。
注释:
①释义取自《现代汉语词典》,20__增补本。
括号为作者所加,表
示语素义所不能包含的词。
参考文献:
[1]肖贤彬.对外汉语词汇教学中“语素法”的几个问题[J].汉语学
习,20__,(6).
[2]郭胜春.汉语语素义在留学生词义获得中的作用[J].语言教学与
研究,20__,(6).
[3]郭胜春.常用合成词语素显义类型统计分析及其对教学的启示
[J].暨南大学华文学院学报,20__,
(1).
[4]苏宝荣.词义研究与汉语的“语法—语义结构”[J].语言教学与
研究,20__,
(1).
[5]黄伯荣,廖序东.现代汉语(上)[M].北京:
高等教育出版社,
20__.
[6]伍铁平.普通语言学概要[M].北京:
高等教育出版社,20__.
[7]周健,彭小川,张军.汉语教学法研修教程[M].北京:
人民教育
出版社,20__.
[8]苑春法,黄昌宁.基于语素数据库的汉语语素及构词研究[J].世
界汉语教学,1998,
(2).
[9]钱润池.简论对外汉语词汇教学中的语素义教学[J].暨南大学华
文学院学报,20__,
(2).
[10]王周炎,卿雪华.语素教学是对外汉语词汇教学的基础[J].云
南师范大学学报,20__,(5).
(张鲁昌广东湛江湛江师范学院人文学院524048)
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 对外汉语 教学 语素 义释词 局限性 探析