《实用进出口英语函电》教参和答案DOC.docx
- 文档编号:9850212
- 上传时间:2023-02-07
- 格式:DOCX
- 页数:63
- 大小:58.91KB
《实用进出口英语函电》教参和答案DOC.docx
《《实用进出口英语函电》教参和答案DOC.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《实用进出口英语函电》教参和答案DOC.docx(63页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
《实用进出口英语函电》教参和答案DOC
《实用进出口英语函电》教学参考
ChapterOneHowtoWriteaBusinessLetterinEnglish
一、教学建议
1.建议学时数:
4学时。
2.本章重点难点
信函格式中的7个必要部分要着重讲解,让学生了解这7部分的英文表述、格式及注意事项,如日期不能全用数字表示等。
信函的其他部分如附件、标题等也需适当加以说明。
3.重点提示
撰写商务信函要求有良好的英语基础。
首先,应该语法正确,没有丝毫令人误解的地方,让人一看就明白写这封信的目的。
第二,要有规范的书信格式。
虽然商务信函的写作正迅速从拘谨型向新颖友好型转变,但信函的结构布局或多或少还要遵循习俗惯例,而不要另辟蹊径。
信函布局是个人喜好问题,但是最好遵循商业界已熟悉的惯例。
一旦采用某一种布局就坚持下去,这是养成正确良好习惯的办法。
二、答案
1Planthelayoutaccordingtothefollowingparticulars
H.G.WilkinsonCompany,Limited
245LombartStreet
Lagos
Nigeria
Tel:
3305421Cable:
WILKINSON
March23,2004
TheChinaNationalLightIndustrialProducts
Import&ExportCorporation
128HuchiuRoad
Shanghai
China
Attn:
Mr.Johnson
DearSirs,
TweedLengths
Weareinterestedintweedlengthssuitableforskirt-makingandwouldliketohavedetailsofyourpricesandterms.
Itwouldbehelpfulifyoucouldsupplysamples.
Yoursfaithfully,
HuangHua
2Addressanenvelopfortheaboveletter
H.G.WilkinsonCompany,Limited
245LombartStreet
Lagos,Nigeria
TheChinaNationalLightIndustrialProducts
Import&ExportCorporation
128HuchiuRoad
Shanghai,China
Chapter2HowtoEstablishBusinessRelations
一、教学建议
1.建议学时数:
8学时。
2.本章重点难点
学生能够看懂并能撰写建立业务关系的信函。
着重掌握以下词汇:
owe...to,CommercialCouncellor’sOffice,beinthemarketfor,availoneselfofthisopportunityto,approach,establishbusinessrelations,variouskindsof,export,enclose,brochure,forone’sreference,uponreceiptof,lookforwardto,enterinto,import,asper,enquiry,attach,quotesb.apriceforsth.,assoonaspossible,handle,catalog,forone’sinspection,beofinterest,regret,beinapositionto,supply,represent,commodity,requirement,getintouchwith,incase
3.重点提示
1)Weoweyournameandaddresstothechamberofcommerceabroad.
我们从国外的商会得知贵方名称和地址。
Weoweyournameandaddressto...
承蒙……,我们得知贵公司的名称和地址。
类似的表达方法有:
Throughthecourtesyof…,welearnyournameandaddress.
Weareindebtedto…foryournameandaddress.
Welearnyournameandaddressfrom…
2)Enclosedpleasefindacopyofourpricelist./Pleasefindenclosedacopyofourpricelist.
随函附寄一份价目表,请查收。
3)attachv.附着,随附
enclose和attach在汉语中都可翻译成“附着”,但这两个词在英语中的含义不同,enclose的意思是“附在封套或信封内”,而attach则意为“附在某文件后”。
因此,信函后的“附件”一般用enclosure一词,但强调某文件是随信而附时,则可用attachment。
4)quotesb.apriceforsth.给某人报某种货物价
Pleasequoteusyourlowestpriceforgroundnuts.
请给我们报花生的最低价。
5)Inc.incorporated[美、加]股份有限公司
6)catalogue(catalog)n.目录,商品目录(通常列明商品详细规格和号码等)
price(-)list价格表,价目单
literature商业文字宣传品的统称,不可数名词,常有下面几种:
manual产品手册
pamphlet(booklet,brochure)小册子
leaflet单张说明书,广告单
folder折叠式印品
bulletin产品简报
data产品数据表
7)beofinterest感兴趣
Ifyoufindinourcatalogueanythingofinterest,pleaseletusknow.
如果商品目录中有你感兴趣的,请告知我方。
Yournewproductsareofinteresttooneofourcustomers.
我们的一位客户对你方的新产品感兴趣。
二、练习答案
1Choosethebestanswer
1)C
2)A
3)A
4)A
5)D
6)A
7)C
8)C
9)C
10)D
2Choosetheappropriatewordorwordsintheparenthesis
1)till
2)of,within,before
3)300setsofSewingMachines
4)of
5)in
3TranslatethefollowingsentencesintoChinese
1)日本东京的商会向我们推荐了你公司。
2)兹随函附寄可供出口的各种电器产品的小册子。
3)感谢你5月5日的来函,我们想与你们讨论在你处扩展业务的可能性。
4)我们想知道该公司是何时建立的、资信状况如何。
5)我公司独家经营轻工业产品的进出口业务。
6)我们渴望建立互利的贸易关系。
7)一旦收到具体询盘,我们将即刻空邮报价单。
8)我们从贵国驻巴黎大使馆的商务参赞处得知你公司的名称和地址。
4TranslatethefollowingsentencesintoEnglish
1)Wedesiretoenterintobusinessrelationswithyourfirm.
2)YourletterofAug8hasbeenpassedontothePICCinBeijingforattentionandreply.
3)Weareastate-ownedcorporation,handlingexclusivelytheimportandexportbusinessofbicycles.
4)Weregretwecan’tsupplyyoudirectwiththetextileyourequired.
5)Toacquaintyouwithourcottonpiecegoods,weenclosedacopyofbrochureforyourreference.
6)Welookforwardtoreceivingyourfavourablereplytheearliestpossible.
5Translatethefollowingletter
WeoweyournameandaddresstotheCommercialCounsellor’sOfficeofyourEmbassyinLondon,wearewritingyouinthehopeofestablishingbusinessrelationswithyou.
Wehavegoodassociationswiththelocalleadingsellersoflightindustrialproducts.Shouldyougiveusthefavourableoffer,wetrustwecansellalargequantityofChinesecommodities.
Pleaseletusknowthenecessaryinformationregardingyourexportgoods.
6Writealettertotransferthebusinessrelations
(省略)
Chapter3TermsandConditionsofaContract
一、教学建议
1.建议学时数:
44学时。
2.本章重点难点
我们建议教师在本章的学习中,注意与国贸实务知识密切联系起来,在课堂上要时刻提醒学生这是在谈判。
在教学过程中,不仅要向学生介绍英语词汇的用法,分析句子的结构,更要注意向学生介绍课文中运用的策略和技巧。
可以让学生们在课堂上进行适当讨论,以加深印象,也便于理解和掌握本课知识。
同时要紧抓课后练习,巩固所学知识。
若时间许可,可让学生进行模拟谈判,进行实战演练,这样可以活跃课堂气氛,提高学生的学习积极性。
Lesson1NameofCommodity,Quality,QuantityandPacking
一、教学建议:
1.建议学时数:
6学时。
2.本课重点难点
在本章教学中,要向学生说明不同商品表示品质数量的方法是不一样的,注意品质机动幅度条款和数量溢短装条款的运用,向学生详尽介绍一些包装的不同表示方法。
3.重点提示
per和ex都是介词,在表示由什么货轮装运货物的时候是有区别的,per主要表示由什么货轮运出,而ex是表示由什么货轮运进来。
Wewishtoinformyouthatthegoodsyouorderedhasbeenshippedpers.s.“Peace”today.
我们愿告知你方,你方所订货物已于今日由“和平”号轮运出。
Wehavereceivedthegoodsshippedexs.s.”Peace”.
我们已收到了由“和平”号轮运来的货物。
二、练习答案:
1Completethesentencewiththeappropriatewordsgivenbelow
1)packing
2)packed
3)pack
4)package,packing
5)packing
6)packed,packing
7)repacked
8)packed
9)packing
10)package
2TranslatethefollowingintoChinese
1)我们很遗憾地注意到你方不得不关闭一家分公司,并相信这只是你们面临的一个暂时挫折。
2)对于你方提供的任何信息,我们一定严格保密。
3)如能立即执行这一订单,我们将不胜感激。
4)感谢你方寄来的小册子(印刷品),展示你们目前生产的各种地毯。
5)我方厂家今后几个月的承约量已经很大。
6)我们将尽力提前装船,但不能保证做到。
7)你方信用证第444号项下的货物早已备妥,但尚未收到有关信用证的修改书。
8)我们的业务已扩大到化工产品经营。
9)我们特意把佣金提高到5%,以便你方支付推销中可能产生的费用。
10)我们必须指出,我方12月10日的信函已经完全讲清此事。
3TranslatethefollowingletterintoChinese
尊敬的先生:
你方本月3日附有上述合同一式两份的来函收悉,但经过详阅之后,我方发现其中的包装条款不够明确,有关条款如下所述:
包装:
符合海运要求的出口包装,适于长途海洋运输。
为避免以后可能出现的问题,我们愿事先说明我方的包装要求如下:
上述合同项下的茶叶必须装在国际标准茶叶箱内,每24箱装一托盘,每10托盘装一整集装箱。
包装外部需在菱形区域内印刷我公司首字母缩写SCC,并在其下印刷运货目的港及我公司订单号码。
此外,还应标注指示性标语,如“保持干燥”“勿用手钩”等。
我们已按此意在合同上加以脚注,并经我方正式会签后寄回一份。
希望你方安排妥当并对包装予以特别注意。
盼收到你方装船通知,顺致谢意。
谨上
4TranslatethefollowingintoEnglish
1)Chalksarepackedinboxof50pieceseach,50boxestoacarton,100cartonstoanFCLcontainer.
2)Cartonsasakindofpackingcontainerhavebeenwidelyusedininternationaltrade.Thereforeweneednotworryabouttheirseaworthiness.
3)WepackourTiantanbrandmen’sshirtsinplasticbag,5dozentoacarton,eachcartonlinedwithwaterproofpaperandboundwithtwoironstrapsoutside.
4)Asthereisnodirectsteamertoyourport,thegoodsmustbetransshippedatLondon.
5)Yourpackingmustbeseaworthyforlongdistanceandcanstandroughhandlingoververybadroad.
6)Wesuggestthatyouchangeyourpackingintosmallerones,say1/2or1lb.each,soastofacilitateoursale.
Lesson2Price
一、教学建议:
1.建议学时数:
5学时。
2.本课重点难点
在本章教学中,教师可以将书本知识与日常生活紧密联系起来。
学生都有购物和讨价还价的经历,让学生自已总结日常会使用哪些策略和技巧并在课堂上用英文讨价还价,教师进行点评和总结。
3.重点提示
a)表示“有关信用证”通常用以下这三个词:
thecoveringL/C,therelevantL/C,therelativeL/C
b)单价由四部分组成,依次为:
计价货币、单位数量金额、计量单位和标有地点的贸易术语。
US$500persetCIFLondon表示使用何种货币用介词in,表示成交价格用介词at。
WeinsistonpaymentbyletterofcreditinRenminbi.
我们坚持用人民币信用证付款。
WeintendtoplaceatrialorderforWalnutmeatwithyouatUS$1800perM/TCIFSingapore.
我们拟向你方试购核桃仁,每公吨1800美元CIF新加坡。
二、练习答案
1ChoosetheappropriatewordorwordsintheparenthesesandthentranslatethesentencesintoChinese
1)quote,Machines,at,on,for
2)no,ofdoing
3)havingsent,confirmationcopy
4)beprepared,reduce,5%,would,with
5)in,businessrelations
6)try/do,meet/satisfy,requirements
7)necessary,information,exportable
8)always,adhereto,principle,in,with
9)firm,your,reaching,us,at,20/20th
10)shall,beable,by,joint,efforts,and
2CompletethefollowingsentencesinEnglish
1)askingustomakeyouafirmofferfor100setsofPandabrandcolorTVsets
2)offeringus5000kilosofbitterapricotkernelsandaskingustogiveyouareplybeforetheendofthismonth
3)fromwhichwenotethatyouwillplacealargeorderforTianTanbrandmen’sshirts
4)inwhichyouinformusthatyouhaveopenedaconfirmedirrevocableletterofcreditthroughtheBankofChina
5)thatyouintendtobuylargequantitiesofwheatandhopethatwecanmakeyouafirmofferfor50,000M/Ts.
6)inwhichweareverymuchinterested
7)weverymuchregretthatwecan’tacceptyourofferofForeverbrandbicycles
8)Asyoudidn’tagreetoreduceyourprice
9)weverymuchregretthatwecan’tentertainyourofferyousent3daysago
10)30%higherthanthatofJapan
3TranslatethefollowingletterintoEnglish
Wenotefromyourletterof25thMarchthatyouareinterestedinourleathershoesbutfindourpriceistoohightoconcludebusiness.
Foryourinformation,ourpricehasbeenacceptedbymanyothercustomersatyourendandimportantbusinesshasbeendoneandenquirieshavekeptfloodinginoverthelastfewmonths.Undersuchcircumstance,wecannotseeourwaytoreduceourprice.Infact,itisinviewofourlongbusinessrelationsthatwequoteyousuchafavorableprice.Wehopeyouwillreconsideritandcableusyourorderforourconfirmationatanearlydate.
Weawaityourfavorablereply.
4TranslatethefollowingintoEnglish
1)Itisimpossibleforustoreduceourpricetothelevelyouindicated.
2)Youshouldreduceyourpriceby2%,otherwisethereisnopossibilityofdoingbusiness.
3)Astomen’sleathershoes,wehopetoclosebusinessatsomethingnearourprice.
4)Ourquotationisveryreasonable,whichhasbeenacceptedbymanyothercustomersatyourend.
5)Weareofferingyou100M/TsofsoybeansatUS$480perM/TFOBShanghaiforshipmentduringJulyorAugust.
6)Weassureyouthatthegoodswesuppliedarefineinqualityandreasonablei
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 实用进出口英语函电 实用 进出口 英语 函电 答案 DOC