修辞手法低调陈述.docx
- 文档编号:9818502
- 上传时间:2023-02-06
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:20.82KB
修辞手法低调陈述.docx
《修辞手法低调陈述.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《修辞手法低调陈述.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
修辞手法低调陈述
8.低调陈述
UNDERSTATEMENT
1.概念
Understatement:
Itisarestrainedstatementinironiccontrasttowhatmightbesaid,astudiedavoidanceofexplicitemphasisorexaggeration(WED);Astatementwhichfailsbelowthetruthorfact(OED).
Understatement(低调陈述)是恰与Hyperbole(夸张)相对的一种修辞格。
其大体用法是,在陈述事物时成心采取低调,抑制措辞,轻描淡写,借含蓄与弱化的语言形式表示强调。
因为英国男人喜爱把话说得委婉一些,温和一些,故把Understatement称为男性语言(malesspeech),而把Hyperbole称为女性语言(femalespeech)。
Understatement的表达形式有Litotes和Meiosis两类。
2.表达方式
(1)Litotes(间接确信法)或(曲言法)
Litotes:
Afigureofspeechinwhichanaffirmativeisexpressedbythenegationofitsopposite(AHD);Understatementinwhichanaffirmativeisexpressedbythenegativeofthecontrary.(WED)
Litotes确实是以反说代替正说,即采纳否定事物的反面如此一种结构,组成间接确信。
更明确地说,确实是在某些词前加一个否定词来达到强烈的间接确信。
间接确信给人的印象往往比直接确信更深刻一些,因此,它能普遍地用于文学作品和政论文中。
Asleanwashishorseasisarake,
Andhewasnotrightfat.
Iundertake.(G.Chaucer)
他的马瘦得像钉钯,骨骼清楚,
而他也不那么胖
我敢担保,真的不胖。
*此例中,马骨瘦如豺,人也骨瘦如豺,但不直接说hewaslean而用曲言hewasnotrightfat,文字表述就多一点变换,如此就给读者留下了多一点的想象空间并增加了一点幽默感。
Whocannotrelyonsuchanhonestman?
谁能不信任如此一个正直的人?
*这句话的意思是Everybodycanrelyonsuchanhonestman.谁都能信任如此一个正直的人。
用否定的形式来表达确信的内容,语气就更为强烈。
反抑为褒,给人印象深刻。
Thefacewasn’tabadone:
ithadwhattheycalledcharm.(JohnGalsworthy)
这张脸不算难看,它有着人们所说的娇媚。
Heisnofool.(Heiswise.)
他一点也不傻。
Heisnomoreopponentinthecomingdebate.(Heisaworthyopponent.)
在即以后临的辩论中,他不单单是位反对派。
Itisnotadisagreeablethingtoberich.(Itisagreeabletoberich.)
富有不是一桩不但荣的情形。
Thereisneveraweekwithouthisfindingfaultswithme.
他从来没有一个礼拜不找我的岔子的。
Thereisn’taweaponhedoesn’tknowtheuseof.(LadyGregory)
(Heknowstheuseofallweapon.)
他什么武器都会利用。
…andafterwereachedhighgroundtherewasnolackoffinescenery.
(MarkTwain:
ATrampAbroad)
…咱们抵达高地,那个地址不乏其美景。
Hehasnosmall(=agreat)chanceofsuccess.
他的成功机遇不小。
Similarmistakesarenotuncommon.
类似的错误并非少见。
Thereisnorulewithoutexception.
任何规那么都有例外。
Wecan’tservethepeoplewellwithouthighpoliticalconsciousness.
没有很高的政治觉悟,咱们就不能专门好地为人民效劳。
Hewasnomean(=averygood)orator.
他是一名很超卓的演说家。
Thisproblemisnotaboveus.
那个问题难不住咱们。
Abookmaybecomparedtoyourneighbor;ifitbegood,itcannotlasttoolong;ifbad,youcannotgetridofittooearly.
一本书能够比作邻居。
若是是好的,结识越久越好;若是是坏的,分手越早越好。
“Don’tyoufigureoutthatImighthavehadsomethingtodowithit?
”saidSoapy,notwithoutsarcasm,butfriendly,asonegreetsfortune.
(O.Henry:
TheCopandtheAnthem)
“你算不到我同这件事有点关系吧。
”苏比说,不无挖苦意味,可是态度和气,像是要交好运的人。
Iseemyself,withAgnesatmysidejourneyingalongtheroadoflife.Iseeourchildrenandourfriendsaroundus;andIheartheroarofmanyvoices,notindifferenttomeasItravelon.
(CharlesDickens:
DavidCopperfield)
我看见我自己与阿格尼丝在人一辈子道路上并肩旅行。
我看见咱们的小孩和朋友们围绕在我俩身旁;我也听见当我前进时许多人对我还不算冷淡的响亮评论。
InIndia,notayearpasseswithoutanumberofpeoplefallingvictimstotheferocityofthetiger.
印度每一年必有多人死于虎患。
Iamnotquitetoolate,Isee.
我明白,我来得还不算很晚。
Icouldn’tbemorehappier.(=I’mveryhappy.)
我幸福极了。
Weshouldchoosenonebutthebest.
咱们应该只挑最好的。
Nonebutfoolshaveeverbelievedit.
只有傻瓜才相信。
Shewritesrathertoooftentohermother.
她常常给她母亲写信。
Iamnottoosure.
我不敢过度确信。
Ihavenevercommittedoneactthatwasnotintheinterestsofmypeople.(W.Epton)
我还从来没有做过一件不是有利于人民的事。
Bassanio,inhisgrief,repliedthattherewasnothinghecouldnotsacrifice.(Ch.Lamb)
巴莎尼奥非悲痛地许诺说,他没有什么不能够捐躯的。
Hewasneverdissatisfiedwithmywork.
他从来没有对我的工作不中意。
Sheisnotunhappy(=veryhappy)inherpresentpost.(J.B.Heaton&.Stocks)
她对目前的职位并非是不中意。
Therearenodifficultiesthatareinsurmountable.
天下无难事。
Wearenotcarelessofourpoliticalstudy.
咱们对政治学习不是不关切的。
Withouthonestynothingcanbeachievedintheworld.
不认真就会一事无成。
Nooneisfreefromfaults.
人非圣贤,孰能无过。
Neverfailto(=Besureto)cometous.
务必到咱们那个地址来。
Oureffortswerenotinvain.
咱们的力气没有白搭。
HedidnotgotoOxfordfornothing.
他没有白上牛津大学。
Heisnostrangertocomputers.
他对运算机很内行。
Theydidn’tstartamomenttoosoon.
他们起身一点也不早。
Ateachercannotbetoopatientwithhisstudents.
教师对学生越耐心越好。
Youcannotbeginthepracticetooearly.
你练习得越早越好。
Wecannotbetoothankful/gratefultotheParty.
咱们对党感激涕零。
Goodmannerscannotbetoomuchvalued.
礼貌是总值得尽可能尊重的。
Ican’tthankyouenoughforyourkindhelp.
我对你的帮忙感激涕零。
Wecan’tdoenoughforoursocialisteducationalcause.
为了社会主义教育事业咱们有做不尽的情形。
(2)Meiosis(克制陈述)或(弱陈法)
Meiosis:
Afigureofspeechbywhichtheimpressionisintentionallyconveyedthatathingislessinsize,importance,etcthanitreallyis(OED).前面论述过,Litotes是采纳否定反面意思的间接确信结构,而Meiosis是用直接确信的结构来故意缩小局势,即弱说代替强说。
换句话说,Litotes是利用否定词,而Meiosis是利用rather,quite,almost,abit,a1ittle,some(thing),sort/kindof,scarcely,hardly,pretty,almost等低调词(downtoners)来代替程度副词very(much),以缩小事物的重要性,从而表示评估的审慎、强度的减弱。
Mr.Liissomethingofaphilosopher.
李先生略有哲学家的风味。
*此例句没有上下文,推测起来大约李先生本不是哲学家,但言谈中或许常带有一些具哲学深度的话;假设直说李先生是哲学家,似乎太过,有奉承之嫌,用somethingof那么恰如其分。
或李先生本是哲学家,那么此句就有挖苦意味了。
ThetruthisthatIwasnevermuchofacredittothefamily,andIdoubtiftheywouldbesoverygladtoseeme.Theywereallsteady,chapel-goingfolk,smallfarmers,wellknownandrespectedoverthecountry-sidewhileIwasalwaysabitofarover.
(ConanDoyle:
TheSignofFour)
事实上,对那个家族而言。
我是没有信誉的,我疑心他们是不是快乐看见我。
他们满是信仰上帝作风务实的小农,在乡下出名望而且受人尊重。
而我老是有点流浪者的气息。
*说“有点流浪者的气息”真正是用低调在描述一个流浪者与终年守着土地的农人之间的关系。
所谓“有点”(abitof)在那个地址只是语气上的低调语,而事实上,上例中的“我”是一个地地道道的流浪者。
Herpronunciationisrathergood.
她的发音相当好。
*此例中的“相当”是一个低调词,它的“弱说”在于它的模糊性。
rathergood虽也是赞扬,但语气上很审慎。
Duringlastyear’sCentralParkBicycleRace,fiveoftheracerswereattackedandhadtheirbikesstolenwhiletheracewasinprogress.Thisissomethingofahandicapinabicyclerace.
(CaskleStinnett)
在去年的中央公园自行车赛中,五位参赛者受到攻击而且他们的自行车被盗走,这对自行车赛的顺利进行多少是一种妨碍。
*这是记者写的报导文字,用了somethingof如此的低调陈述来陈述自行车被盗遭袭的事实,用词很审慎,语气很委婉,记者如此行文,自有他多方面的考虑,譬如不太想刺激自行车赛的组织者,或不想让人感觉到报导有幸灾乐祸之嫌。
总之,用低调陈述来委婉审慎地表示一种麻烦,在语气上比较适合于如此的报导。
YoumayhavesomethingofaRoosevelt,somethingofaNewtoninyourself,youmayhavesomethingverymuchgreaterthaneitherofthesemenmanifestedwaitingyourhelptogiveitexpression.
你或许具有那么一点罗斯福的才能,牛顿的聪慧,你或许具有比他们两人所显示的更为伟大的本领,在等待着你把它表现出来。
Sheisrather(=very)good-looking.
她相当漂亮。
Hehaswrittenquiteanumberof(=quitealotof)books.
他撰写了相当多的小说。
Theplaceissomedistance(=agreatdistance)off.
到那地址还有点儿距离呢。
Fewpastimesbringafamilyclosertogetherthangatheringaroundandlisteningtomotherorfatherreadagoodstory.
围拢来听妈妈或爸爸读好故事是最能使小孩聚集在一路的娱乐。
I’msort/kindof(=verymuch)angryatyourrudeness.
我对你的莽撞有点儿动气。
Myfriendwasabit(=verymuch)upsetbyhisson’sdeath.
我朋友因儿子的死亡而深为悲痛。
Hewasalittle(=verymuch)annoyedwhenhefoundhisvaluablevasebroken.
他发觉自己宝贵的花瓶摔破时,他大为恼火。
Therewasaslightdisturbanceinthecityyesterday.Alltheshopswereshut.
昨天城里出了点乱子。
所有的商店都关门了。
Hewas,hesaid,ratheraprecociousboythathewaspermittedanamountofinitiativethatmostchildrenscarcelyattainbysevenoreight.(Wells)
他说,他是个相当早熟的男小孩一他富有初创精神,那是大多数七、八岁的孩予几乎不可能具有的。
Thereisalsopoverty,convincinglyetchedinthestatistics,andetchedtoo,inthelivesofpeoplelikeHortensiaCabrera,motherof14,widow.
“Money,”shesayswithquietunderstatement,iskindoftight.ButImanage.”
(GriffinSmith.Jr.:
NationalGeographic)
贫困,无可置疑地,深深印在统计数字当中,也印在像卡布雷拉那样的人们的生活当中。
她是14个小孩的母亲,一个寡妇。
“钱,”她安祥而含蓄地说,“有些紧,只是我能对付。
”
*一个拉扯14个小孩的寡妇,在谈到钱时只是轻描淡写地说了句“有些紧”。
低调陈述反衬出她自尊、自立的骨气。
*注意,不要以为句顶用了这些词,确实是Meiosis,只有当表示说话人的克制陈述时才可看成Meiosis。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 修辞手法 低调 陈述