完整版新概念第三册课文翻译及学习笔记Lesson434445.docx
- 文档编号:9712001
- 上传时间:2023-02-06
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:23.30KB
完整版新概念第三册课文翻译及学习笔记Lesson434445.docx
《完整版新概念第三册课文翻译及学习笔记Lesson434445.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《完整版新概念第三册课文翻译及学习笔记Lesson434445.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
完整版新概念第三册课文翻译及学习笔记Lesson434445
新概念第三册课文翻译及学习笔记【Lesson43、44、45】
【课文】
Insurancecompaniesarenormallywillingtoinsureanything.Insuringpublicorprivatepropertyisastandardpracticeinmostcountriesintheworld.If,however,youwereholdinganopenairgardenpartyorafeteitwouldbeequallypossibletoinsureyourselfintheeventofbadweather.Needlesstosay,thebiggertheriskaninsurancecompanytakes,thehigherthepremiumyouwillhavetopay.Itisnotuncommontohearthatashippingcompanyhasmadeaclaimforthecostofsalvagingasunkenship.Buttheclaimmadebyalocalauthoritytorecoverthecostofsalvagingasunkenpiedishmustsurelybeunique.
Admittedlyitwasanunusualpiedish,foritwaseighteenfeetlongandsixfeetwide.Ithadbeenpurchasedbyalocalauthoritysothatanenormouspiecouldbebakedforanannualfair.Thepiecommitteedecidedthatthebestwaytotransportthedishwouldbebycanal,sotheyinsureditforthetrip.Shortlyafteritwaslaunched,thepiecommitteewenttoalocalinntocelebrate.Atthesametime,anumberofteenagersclimbedontothedishandheldalittlepartyoftheirown.Dancingprovedtobemorethanthedishcouldbear,forduringthepartyitcapsizedandsankinsevenfeetofwater.
Thepiecommitteetelephonedalocalgarageownerwhoarrivedinarecoverytrucktosalvagethepiedish.Shiveringintheirwetclothes,theteenagerslookedonwhilethreemendivedrepeatedlyintothewatertolocatethedish.Theyhadlittledifficultyinfindingit,buthaulingitoutofthewaterprovedtobeaseriousproblem.Thesidesofthedishweresosmooththatitwasalmostimpossibletoattachhawsersandchainstotherimwithoutdamagingit.Eventuallychainswerefixedtooneendofthedishandapowerfulwinchwasputintooperation.Thedishrosetothesurfaceandwasgentlydrawntowardsthecanalbank.Foroneagonizingmoment,thedishwasperchedprecariouslyonthebankofthecanal,butitsuddenlyoverbalancedandslidbackintothewater.Themenwerenowobligedtotryoncemore.Thistimetheyfixedheavymetalclampstobothsidesofthedishsothattheycouldfastenthechains.Thedishnowhadtobeliftedverticallybecauseoneedgewasrestingagainstthesideofthecanal.Thewinchwasagainputintooperationandoneofthemenstartedupthetruck.Severalminuteslater,thedishwassuccessfullyhauledabovethesurfaceofthewater.Waterstreamedintorrentsoveritssideswithsuchforcethatitsetupahugewaveinthecanal.Therewasdangerthatthewavewouldreboundofftheothersideofthebankandsendthedishplungingintothewateragain.Byworkingattremendousspeed,themenmanagedtogetthedishontodrylandbeforethewavereturned.
【课文翻译】
保险公司一般说来愿意承保一切东西。
承办公共财产或私人财产保险是世界上绝大部分国家的正常业务。
如果你要举办一次露天游园会或盛宴,为避免碰上不好的天气而遭受损失也同样能够保险,不用说,保险公司承担风险越大,你付的保险费也就越高。
航运公司为打捞沉船而提出索赔,这是常有的事,但某地*为打捞一只焙制馅饼的盘子提出索赔,倒是件新鲜的事儿。
这个馅饼盘子确实少见,有18英尺长,6英尺宽。
某地方*买下它用来焙制一个巨大的馅饼为一年一度交易会助兴。
馅饼委员会确认运输这只盘子的方案是通过运河水运。
于是,他们对这只盘子的运输安全投了保。
盘子下水后不久,馅饼委员会成员们来到当地一家小酒店庆贺。
就在这个时候,很多十几岁的孩子爬盘子举行他们自己的集会。
他们跳起了舞,盘子难以承受。
舞会实行过程中,盘子倾覆,沉入了7英尺深的水中。
馅饼委员会给当地汽车修理库老板打电话,他闻讯后开着一辆急修车前来打捞盘子。
那些孩子们穿着湿衣服哆嗦,看着3个工人轮潜入水中以确定盘子的位置。
他们没费多大事儿就找到了盘子。
不过把盘子捞出却是一个很大的难题。
盘子四边十分光滑,要在盘边拴上绳索或链条而同时又不损坏它是很难办到的。
不过,他们终于将链条固定在盘子的一端,一台大功率的绞车开动起来。
盘子慢慢浮出水面,被轻轻地拽向运河岸边。
在令人忐忑不安的瞬间,盘子晃晃悠悠地上了岸,但它突然失去了平衡,又跌回水中。
工人们只得再来一次。
这次,他们用沉重的金属夹子把盘子夹住,以便往盘子上安装铁链。
这次,盘子必须垂直吊出水面,因为盘子的一边紧靠着运河河岸。
绞盘机再次启动,一位工人发动了急修车的引擎。
几分钟后,盘子被成功地拽出了水面。
波浪从盘子两侧急涌而出,在运河里掀起一股大浪。
但是当波浪从河对岸折回来时,就有再次把盘子拖进水里的危险。
工人们动作迅速,终于赶在那股大浪返回之前把盘子拽到了岸上。
【词汇】
insurev.投保
feten.游园会
premiumn.保险费
recoverv.补充
admittedlyadv.公认地
purchasev.买
annualadj.一年一度的
teenagern.(13至19岁的)青少年
capsizev.(船)翻
shiverv.打颤,发抖
divev.(头向下)跳水
haulv.拖曵
hawsern.粗缆绳
rimn.(圆形物品的)外沿,边
winchn.绞车
agonizingadj.精神紧张的,提心吊胆的
perchv.处于
precariouslyadv.危险地,不稳固地
overbalancev.失去平衡
clampn.夹钳,夹板
verticallyadv.垂直地
torrentn.激流,洪流
reboundv.弹回
Lesson44
【课文】
Peopletravellinglongdistancesfrequentlyhavetodecidewhethertheywouldprefertogobyland,sea,orair.Hardlyanyonecanpositivelyenjoysittinginatrainformorethanafewhours.Traincompartmentssoongetcrampedandstuffy.Itisalmostimpossibletotakeyourmindoffthejourney.Readingisonlyapartialsolution,forthemonotonousrhythmofthewheelsclickingontherailssoonlullsyoutosleep.Duringtheday,sleepcomesinsnatches.Atnight,whenyoureallywishtogotosleep,yourarelymanagetodoso.Ifyouareluckyenoughtogetasleeper,youspendhalfthenightstaringatthesmallbluelightintheceiling,orfumblingtofindyourticketforinspection.Inevitablyyouarriveatyourdestinationalmostexhausted.Longcarjourneysareevenlesspleasant,foritisquiteimpossibleeventoread.Onmotorwaysyoucan,atleast,travelfairlysafelyathighspeeds,butmoreoftenthannot,thegreaterpartofthejourneyisspentonroadswithfewservicestationsandtoomuchtraffic.Bycomparison,ferrytripsorcruisesofferagreatvarietyofcivilizedcomforts.Youcanstretchyourlegsonthespaciousdecks,playgames,meetinterestingpeopleandenjoygoodfood--alwaysassuming,ofcourse,thattheseaiscalm.Ifitisnot,andyouarelikelytogetseasick,noformoftransportcouldbeworse.Evenifyoutravelinidealweather,seajourneystakealongtime.Relativelyfewpeoplearepreparedtosacrificeuptoathirdoftheirholidaysforthepleasureoftravellingbysea.
Aeroplaneshavethereputationofbeingdangerousandevenhardenedtravellersareintimidatedbythem.Theyalsohavethedisadvantageofbeingthemostexpensiveformoftransport.Butnothingcanmatchthemforspeedandcomfort.Travellingataheightof30,000feet,farabovetheclouds,andatover500milesanhourisanexhilaratingexperience.Youdonothavetodevisewaysoftakingyourmindoffthejourney,foranaeroplanegetsyoutoyourdestinationrapidly.Forafewhours,yousettlebackinadeeparmchairtoenjoytheflight.Therealescapistcanwatchafreefilmshowandsipchampagneonsomeservices.Butevenwhensuchrefinementsarenotavailable,thereisplentytokeepyouoccupied.Anaeroplaneoffersyouanunusualandbreathtakingviewoftheworld.Yousoareffortlesslyoverhighmountainsanddeepvalleys.Youreallyseetheshapeoftheland.Ifthelandscapeishiddenfromview,youcanenjoytheextraordinarysightofunbrokencloudplainsthatstretchoutformilesbeforeyou,whilethesunshinesbrilliantlyinaclearsky.Thejourneyissosmooththatthereisnothingtopreventyoufromreadingorsleeping.Howeveryoudecidetospendyourtime,onethingiscertain:
youwillarriveatyourdestinationfreshanduncrumpled.Youwillnothavetospendthenextfewdaysrecoveringfromalongandarduousjourney.
【课文翻译】
出远门的人常常需要决定是走旱路、水路,还是坐飞机。
很少有人能够真正喜欢坐几个小时以上的火车。
车厢很快就变得拥挤、闷热,想摆脱开旅途的困扰是很难的。
看书只能解决部分问题。
车轮与铁轨间单调的嘎喳声很快就会送你进入梦乡。
白天是忽睡忽醒,到了夜晚,你真想睡了,却很难入睡。
即使你走运弄到一个卧铺,夜间有一半时间你会盯着车顶那盏小蓝灯而睡不着觉;要不然就为查票摸索你的车票。
一旦抵达目的地,你总是疲惫不堪。
乘汽车作长途旅行则更加不舒服,因为连看书都几乎不可能。
在公路上还好,你至少能以相当快的速度安全地向前行。
但旅行的绝大部分时间都花在路上,而且只有很少的服务设施,交通也很拥挤。
相比之下,坐船旅行或环游能够得到文明世界的各种享受。
你能够在甲板上伸展四肢、做游戏,还能也很见到各种有趣的人,能享用各种美味佳肴——当然,这个切只有在大海风平浪静的情况下才有可能。
如果大海肆虐起来,你就可能晕船,那种难受劲儿是任何一种别的旅行的方式都不会带来的。
即使风平浪静,坐船旅行也要占用很长时间。
没有多少人会为享受坐船旅行的乐趣而牺牲假期的时间。
飞机以危险而著称,连老资格的旅行者也怕飞机。
飞机另一个缺点是昂贵。
但就速度与舒适来说,飞机是无与伦比的。
腾云驾雾,在30,000英尺高空以500英里的时速旅行,这种经历令人心旷神怡。
你不必想办法去摆脱旅途的困扰,因为飞机会迅速地把你送到目的地。
几小时之内,你躺在扶手椅上,享受着旅途的欢乐。
真正会享受的人还能够在某些航班上看一场电影和喝香槟。
即使没有这些消遣条件,也总是有事可做。
飞机上,你能够观察世界上非同寻常的奇妙的美景。
你毫不费劲地飞越高山幽谷,你确能饱览大地的风貌。
如果这种景色被遮住了,你能够观赏一下体现在你面前的、一望数英里的、连绵持续的云海,同时阳光灿烂,天空清澈明朗。
旅途平稳,丝毫不妨碍你阅读或睡眠。
不管你打算如何消磨时间,有件事是能够肯定的,即当你抵达目的地时,你感到精神焕发,毫无倦意,用不着因为漫长的旅途的辛苦而花几天时间休息来恢复精神。
【词汇】
positivelyadv.绝对地,完全地
compartmentn.列车客车厢内的分隔间(或单间)
crampedadj.窄小的
stuffyadj.憋气的,闷气的
monotonousadj.枯燥的,乏味的,单调的
rhythmn.有节奏的运动
clickv.发出咔哒声
lullv.催人欲睡
snatchn.短时,片段
sleepern.卧铺
fumblev.乱摸,摸索
inspectionn.检查
inevitablyadv.必然地,不可避免地
destinationn.目的地
exhaustv.使精疲力尽
motorwayn.快车道
ferryn.渡船
cruisen.巡游船
civilizedadj.文明的
spaciousadj.宽敞的
seasickadj.晕船的
intimidatev.恐吓,恫吓
disadvantagen.短处,缺点
exhilaratingadj.使人高兴的,令人兴奋的
scapistn.逍遥者
sipv.呷,啜
champagnen.香槟酒
refinementn.精心的安排
breathtakingadj.激动人心的;不寻常的
soarv.高飞,翱翔
effortlesslyadv.不费力地
landscapen.景色
freshadj.精神饱满的
uncrumpledadj.没有跨下来
Lesson45
【课文】
Indemocraticcountriesanyeffortstorestrictthefreedomofthepressarerightlycondemned.However,thisfreedomcaneasilybeabused.Storiesaboutpeopleoftenattractfarmorepublicattentionthanpoliticalevents.Thoughwemayenjoyreadingaboutthelivesofothers,itisextremelydoubtfulwhetherwewouldequallyenjoyreadingaboutourselves.Actingonthecontentionthatfactsaresacred,reporterscancauseuntoldsufferingtoindividualsbypublishingdetailsabouttheirprivatelives.Newspapersexertsuchtremendousinfluencethattheycannotonlybringaboutmajorchangestothelivesofordinarypeoplebutcanevenoverthrowagovernment.
Thestoryofapoorfamilythatacquiredfameandfortuneovernight,dramaticallyillustratesthepowerofthepress.ThefamilylivedinAberdeen,asmalltownof23,000inhabitantsinSouthDakota.Astheparentshadfivechildren,lifewasaperpetualstruggleagainstpoverty.Theywereexpectingtheirsixthchildandfacedwithevenmorepressingeconomicproblems.Iftheyhadonlyhadonemorechild,thefactwouldhavepassedunnoticed.Theywouldhavecontinuedtostruggleagains
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 完整版 新概念 第三 课文 翻译 学习 笔记 Lesson434445