专利法英文版.docx
- 文档编号:9604925
- 上传时间:2023-02-05
- 格式:DOCX
- 页数:18
- 大小:22.99KB
专利法英文版.docx
《专利法英文版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《专利法英文版.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
专利法英文版
PatentLawofthePeople'sRepublicofChina
(Adoptedatthe4thMeetingoftheStandingCommitteeoftheSixthNationalPeople'sCongressonMarch12,1984andpromulgatedbyOrderNo.11ofthePresidentofthePeople'sRepublicofChinaonMarch12,1984;amendedforthefirsttimeinaccordancewiththeDecisionoftheStandingCommitteeoftheSeventhNationalPeople'sCongressonAmendingthePatentLawofthePeople'sRepublicofChinaatits27thMeetingonSeptember4,1992andamendedagaininaccordancewiththeDecisionoftheStandingCommitteeoftheNinthNationalPeople'sCongressonAmendingthePatentLawofthePeople'sRepublicofChinaadoptedatits17thMeetingonAugust25,2000)
Contents
ChapterIGeneralProvisions
ChapterIIConditionsfortheGrantofPatentRights
ChapterIIIApplicationforPatents
ChapterIVExaminationandApprovalofPatentApplications
ChapterVTerm,TerminationandInvalidationofPatentRights
ChapterVICompulsoryLicenceforExploitationofaPatent
ChapterVIIProtectionofPatentRights
ChapterVIIISupplementaryProvisions
ChapterI
GeneralProvisions
Article1ThisLawisenactedinordertoprotectpatentrightsforinventions-creations,encourageinvention-creation,tofacilitatethewideapplicationofinventions-creations,promotetheprogressandinnovationofscienceandtechnology,andmeettheneedsofthesocialistmodernizationdrive.
Article2ForthepurposeofthisLaw,"invention-creation"meansinventions,utilitymodelsanddesigns.
Article3ThepatentadministrationdepartmentundertheStateCouncilisresponsibleforthepatentworkthroughoutthecountry.Itacceptsandexaminespatentapplicationsandgrantspatentrightsforinventions-creationsinaccordancewithlaw.
Theadministrativeauthorityforpatentaffairsunderthepeople'sgovernmentsofprovinces,autonomousregionsandmunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernmentareresponsiblefortheadministrativeworkconcerningpatentsintheirrespectiveadministrativeareas.
Article4Ifaninvention-creationforwhichapatentisappliedinvolvesnationalsecurityorothervitalinterestsoftheStatethatrequiresecrecy,themattershallbetreatedinaccordancewiththerelevantprovisionsoftheState.
Article5Nopatentrightshallbegrantedforanyinvention-creationthatviolatesthelawsoftheState,goesagainstsocialmoralsorisdetrimentaltothepublicinterest.
Article6Aninvention-creation,madebyapersoninexecutionofthetasksoftheentitytowhichhebelongs,ormadebyhimmainlybyusingthematerialandtechnicalmeansoftheentityisaserviceinvention-creation.Foraserviceintention-creation,therighttoapplyforapatentbelongstotheentity.Aftertheapplicationisapproved,theentityshallbethepatentee.
Foranon-serviceinvention-creation,therighttoapplyforapatentbelongstotheinventororcreator.Aftertheapplicationisapproved,theinventororcreatorshallbethepatentee.
Inrespectofaninvention-creationmadebyapersonusingthematerialandtechnicalmeansofanentitytowhichhebelongs,wheretheentityandtheinventororcreatorhaveenteredintoacontractinwhichtherighttoapplyforandownapatentisprovidedfor,suchaprovisionshallapply.
Article7Noentityorindividualmaysuppresstheapplicationofaninventorordesignerforapatentinrespectofaninvention-creationthatisnotjob-related.
Article8Foraninvention-creationjointlymadebytwoormoreentitiesorindividuals,ormadebyanentityorindividualinexecutionofacommissiongiventoitorhimbyanotherentityorindividual,therighttoapplyforapatentbelongs,unlessotherwiseagreedupon,totheentityorindividualthatmade,ortotheentitiesorindividualsthatjointlymade,theinvention-creation.Aftertheapplicationisapproved,theentityorindividualthatappliesforitshallbethepatentee.
Article9Iftwoormoreapplicantsapplyseparatelyforapatentonthesameinvention-creation,thepatentrightshallbegrantedtothepersonwhoappliedfirst.
Article10Therightofpatentapplicationandthepatentrightitselfmaybeassigned.
IfaChineseentityorindividualwishestoassignarightofpatentapplicationorapatentrighttoaforeigner,itorhemustobtaintheapprovaloftherelevantcompetentdepartmentundertheStateCouncil.
Wheretherighttoapplyforapatentorthepatentrightisassigned,thepartiesshallconcludeawrittencontractandregisteritwiththepatentadministrationdepartmentundertheStateCouncil.ThepatentadministrationdepartmentundertheStateCouncilshallannouncetheregistration.Theassignmentshalltakeeffectasofthedateofregistration.
Article11Afterthegrantofthepatentrightforaninventionorutilitymodel,exceptwhereotherwiseprovidedforinthisLaw,noentityorindividualmay,withouttheauthorizationofthepatentee,exploitthepatent,thatis,make,use,offertosell,sellorimportthepatentedproduct,orusethepatentedprocess,oruse,offertosell,sellorimporttheproductdirectlyobtainedbythepatentedprocess,forproductionorbusinesspurposes.
Afterthegrantofthepatentrightforadesign,noentityorindividualmay,withouttheauthorizationofthepatentee,exploitthedesign,thatis,make,sellorimporttheproductincorporatingitsorhispatenteddesign,forproductionorbusinesspurposes.
Article12ExceptasprovidedforinArticle14ofthisLaw,anyentityorindividualexploitingthepatentofanothermustconcludeawrittenlicensingcontractwiththepatenteeandpaythepatenteeafeefortheexploitationofitsorhispatent.Thelicenseeshallnothavetherighttoauthorizeanyentityorindividualotherthanthatreferredtointhecontracttoexploitthepatent.
Article13Aftertheapplicationforaninventionpatenthasbeenpubliclyannounced,theapplicantmayrequiretheentitiesorindividualsexploitingtheinventiontopayanappropriatefee.
Article14Whereanypatentforinvention,whichbelongstoanyState-ownedenterpriseorinstitution,isofgreatsignificancetotheinterestsoftheStateorthepublic,thecompetentdepartmentsconcernedundertheStateCouncilandthepeople'sgovernmentsofprovinces,autonomousregionsormunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernmentmay,afterapprovalbytheStateCouncil,decidethatthepatentedinventionbewidelyappliedwithintheapprovedlimits,andallowdesignatedentitiestoexploitthatinvention.Theexploitingentityshall,accordingtotheregulationsoftheState,payafeeforexploitationtothepatentee.
AnypatentforinventionbelongingtoaChineseindividualoranentityundercollectiveownership,whichisofgreatsignificancetotheinterestsoftheStateorthepublicandneedstobewidelyapplied,maybetreatedalikebymakingreferencetotheprovisionsoftheprecedingparagraph.
Article15Thepatenteeshallhavetherighttoaffixapatentmarkingandindicatethepatentnumberonthepatentedproductoronthepackagingofthatproduct.
Article16Theentitythatisgrantedapatentrightshallrewardtotheinventororcreatorofaserviceinvention--creationand,uponexploitationofthepatentedinvention-creation,shallgivetheinventororcreatorareasonableremunerationbasedontheextenttheinvention-creationisappliedandtheeconomicbenefitsityields.
Article17Aninventorordesignershallhavetherighttonamehimselfassuchinthepatentdocument.
Article18Ifaforeigner,foreignenterpriseorotherforeignorganizationhavingnoregularresidenceorplaceofbusinessinChinafilesanapplicationforapatentinChina,theapplicationshallbehandledunderthisLawinaccordancewithanyagreementconcludedbetweenthecountrytowhichtheapplicantbelongsandChina,oranyinternationaltreatytowhichbothcountriesareparty,oronthebasisoftheprincipleofreciprocity.
Article19Whereanyforeigner,foreignenterpriseorotherforeignorganizationhavingnohabitualresidenceorbusinessofficeinChinaappliesforapatent,orhasotherpatentmatterstoattendto,inChina,heoritshallappointapatentagencydesignatedbythepatentadministrationdepartmentundertheStateCounciltoactashisoritsagent.
IfanyChineseentityorindividualappliesforapatentorhasotherpatentmatterstoattendtointhecountry,itorhemayentrustapatentagencytoactonitsorhisbehalf.
Thepatentagencyshallcomplywiththeprovisionsoflawsandadministrativeregulations,andhandlepatentapplicationsandotherpatentmattersaccordingtotheinstructionsofitsclients.Inrespectofthecontentsofitsclients'inventions-creations,exceptforthosethathavebeenpublishedorannounced,theagencyshallbeartheresponsibilityofkeepingthemconfidential.TheadministrativeregulationsgoverningthepatentagencyshallbeformulatedbytheStateCouncil.
Article20WhereanyChineseentityorindividualintendstofileanapplicationinaforeigncountryforapatentforinvention-creationmadeinChina,itorheshallfilefirstanapplicationforpatentwiththepatentadministrationdepartmentundertheStateCouncil,appointapatentagencydesignatedbythesaiddepartmenttoactasitsorhisagent,andcomplywiththeprovisionsofArticle4ofthisLaw.
AnyChineseentityorindividualmayfileaninternationalapplicationforpatentinaccordancewithanyinternationaltreatyconcernedtowhichChinaisparty.Theapplicantfilinganinternationalapplicationforpatentshallcomplywiththeprovisionsoftheprecedingparagraph.
ThepatentadministrationdepartmentundertheStateCouncilshallhandleanyinternati
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 专利法 英文