英文邮件写作结束语.docx
- 文档编号:9531499
- 上传时间:2023-02-05
- 格式:DOCX
- 页数:14
- 大小:46.98KB
英文邮件写作结束语.docx
《英文邮件写作结束语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文邮件写作结束语.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英文邮件写作结束语
英文邮件写作一结束语
来源:
知乎
Therearesomeslightdifferencesinconnotationsofeachletterending.I'llordertheminincreasingformality.
Love
Verypersonal.Usedbetweenlovers,familyandclosefriends.
个人性质。
用于爱人,家庭或者亲密的友人。
Cheers
Verycasual.Usedbetweenfriends.Canbeusedbetweencoworkersifyouwanttoappearverycasual,attheriskofsoundingunprofessional.
随和性质。
用于朋友。
如果你希望看起来平和一点,也可以用于同事,但有不太正式,显得不专业的风险。
Takecare
Casualandusedbetweenfriends.
随和,也是用于朋友的。
ThanksorThankYou
'Thanks'isverycasualand'ThankYou'isformal.Usuallyusedinabusinesssetting.'ThankYou'isagreatwaytoendanemailtoastranger,especiallyifyouaremakingarequestoraskingaquestion.
Thanks偏随和,而ThankYouf!
正式,常用于商务场合。
当你给陌生人写信,尤其是请求协助,提出要求或者询问事项时,ThankYoul:
收尾的好选择。
YoursorYoursTrulyorTruly
CasualorBusinesscasual.Amorepersonal,butstillpolitewaytoendtheletter.You'veprobablymettherecipientinreallife.
日常交往或者商务场合都可以用,虽然有一点点随意,但还是一种礼貌的方式。
一般用于你之前见过面的对象。
BestorBestWishes
CasualorBusinesscasual.Apolitewaytoendtheletter.Canbeusedbetweenfriendsorstrangers.
日常交往或者商务场合都可以用,是一种礼貌的方式。
对朋友和陌生人都可以用。
SincerelyorSincerelyYoursorYoursSincerely
Casual,BusinesscasualorFormal.Thestandardletterending.'Sincerely'isthemostversatileendingbecauseitcanbeusedtoendeithercasualorformalcorrespondence.Ifyou'reunsureabouthowtosignyourletter,use'Sincerely'.
日常交往,商务往来或者正式文书都可以使用,是标准的结尾方式。
Sincerely是最为通用的形式,
无论日常和正式通信都可以使用。
如果不确定怎么结尾署名,就用sincerely吧。
RegardsorBestRegards
Businesscasualorformal.Youwouldusethisiftherecipientissomeoneyouhaven'tmetinreallife.
商务往来或者正式文书。
如果你和收信人没有在现实中打过交道,就用这个。
Cordially
Formal.Usedinbusinesscorrespondencewhenthetopicoftheletterisserious.Sometimesusedifthereisaconflictbetweenthesenderandtherecipient.
正式。
在商务谈判场合,当信件话题很严肃的时候使用。
有时,当你和收件人之间有分歧或者冲突的时候,可以使用。
Usinganendingthatistoocasualforthesituationmaynotalwaysbeinappropriate.Conversely,usingacasualendingcanshowyourself-confidence.Buttodothisrequiresyoutogaugewhethertherecipientwouldlikeamorecasualconversation.
在正式场合使用一个随和的结尾并不一定意味着什么不恰当的事情。
有的时候,这样做可以显得你
很自信,谈话很随和。
然而,这样做之前请了解一下对方是不是喜欢这种随和的方式。
EmailClosingLines
MWar
Vucfilevc
•Th立ns
ThaiKycj
ydjfs
&aif-C£xnsCiQU&
Frcfnj总巾加自ct❷巾&l曜cnacwl'.-.ee-i,“gurJ自ndOcioc*,即口f
Cheers表示亲和,关系好才用
Sincerely表示真诚,比如你表达xxx意愿,完了就可以用这个
Regards或BestRegards或BR,表示尊敬,商务邮件里很常用
BestWishes当然了,表示祝愿
还有Manythanks当然了,表示感谢
Cheers,更像是团队之间,大家说“加油”
Sincerely,是比较正式的场合使用,套话,真诚的,推荐信,辞职信,其他正式文书等
Regards,大致像此致敬礼的感觉
Bestwishes/warmwishes,友好而亲切的慰问感觉
根据收件人,文章的语气内容选才i就行,大多数邮件其实thanks就可以了
57种英文邮件结尾法
Best
Thisisthemostubiquitous;it'stotallysafe.Irecommendithighlyandsodotheexperts.
最普遍;最安全。
我和专家们都极力推荐这个。
MyBest
Alittlestilted.EtiquetteconsultantLettlikesit.有点生硬。
礼仪顾问莱特喜欢这个。
Mybesttoyou
Lettalsolikesthisone.Ithinkit'sold-fashioned.莱特也喜欢这个。
我认为它过时了。
AllBest
Harmless.可以用。
Allthebest
Thisworkstoo.这个也可以。
BestWishes
Seemstoomuchlikeagreetingcardbutit'snotbad.看起来特另^像贺卡,但是还不赖。
Bests
IknowpeoplewholikethisbutIfinditfussy.Whydoyouneedtheextra"s"?
我知道有人喜欢,但是我觉得它很繁琐。
为什么你需要多余的“s”?
BestRegards
Moreformalthantheubiquitous"Best".IusethiswhenIwantanoteofformality.
比最普遍的“Best”更正式。
当我想要正式的写结尾时我会用这个。
Regards
Fine,anodyne,helpfullybrief.Iusethis.不错,稳重,简短。
我用这个。
Rgds
Iusedtousethisbutstopped,becauseit'stryingtoohardtobeabbreviated.Whynottypethreemoreletters?
OKifyou'resendingitfromyourphone.
我过去常用这个但是现在没用了,缩写太过了点。
为什么不多写几个字母?
如果是用手机发邮件的话,这个OK。
WarmRegards
Ilikethisforapersonalemailtosomeoneyoudon'tknowverywell,orabusinessemailthatismeantasathank-you.
我喜欢在给不是很了解的人发私人邮件时用这个,或在商业邮件里表达谢意。
WarmestRegards
AsgoodasWarmRegards,withatouchofaddedheat.
跟WarmRegard一样好,且更增添了一丝温暖。
Warmest
Iusethisoftenforpersonalemails,especiallyifI'mclosetosomeonebutnotinregulartouch.
私人邮件中我常常用这个,尤其是当我跟某人比较熟但又不常联系时。
Warmly
Thisisaniceriffonthe"warm"themethatcansafelybeusedamongcolleagues.
这是一个关于“warm”主题很好的结尾,在同事之间使用很安全。
Takecare
Intherightinstances,especiallyforpersonalemails,thisworks.
在适合的情况下,尤其是私人邮件,这个很有用。
Thanks
Lettsaysthisisano-no."Thisisnotaclosing.It'sathank-you,"sheinsists.Idisagree.ForbesLeadershipeditorFredAllenusesitregularlyandIthinkit'sanappropriate,warmthingtosay.Iuseittoo.
莱特说这个禁用。
她认为“这不是结尾而是感谢。
”我不同意。
福布斯领导力编辑弗莱德・艾伦经常用这个,我认为它是一个合适的、暖心的词。
我也用。
Thankssomuch
Ialsolikethisanduseit,especiallywhensomeone—acolleague,asource,someonewithwhomIhaveabusinessrelationship)—hasputtimeandeffortintoataskoremail.
我也喜欢而且会用这个,尤其是当某人一一同事、人脉资源、―我有业务关系的人一一花时间和精力完成任务和邮件时,我会用这个。
Thanks!
ThisrubsmethewrongwaybecauseIusedtohaveabosswhoendedeveryemailthisway.Shewasusuallyaskingmetoperformataskanditmadehersign-offseemmorelikeasternorder,withaforcednoteofappreciation,thanagenuineexpressionofgratitude.Butintherightcontext,itcanbefine.
这个很让我恼火,因为我曾经有个老板每封邮件都用这个结尾。
他经常让我完成一个任务,带着勉强
感谢的符号,这让他的结尾看起来像是一个严厉的命令,而不是真诚地致谢。
但是在合适的语境中,它也适用。
Thankyou
Moreformalthan"Thanks."Iusethissometimes.
比“Thanks'更正式。
我有时用这个。
Thankyou!
Thisdoesn'thavethesamegratingqualityas"Thanks!
"Theadded"you"softensit.
这个不会像“Thanks'那么让人不悦!
“You”缓和了语气。
Manythanks
Iusethisalot,whenIgenuinelyappreciatetheefforttherecipienthasundertaken.
当我由衷感谢收件人所付出的努力时,我常常用这个。
Thanksforyourconsideration.
Atadstiltedwithanoteofservility,thiscanworkinthebusinesscontext,thoughit'salmostaskingforarejection.Steerclearofthiswhenwritinganoterelatedtoseekingemployment.
有点生硬带点屈从,尽管它几乎是寻求排斥,但是在商业邮件中它很有用。
当你写就业相关的邮件时,避免使用它。
Thx
Ipredictthiswillgaininpopularityasouremailsbecomemoreliketexts.
随着我们的邮件变得更像文本,我猜想这个会越来越受欢迎。
Hopethishelps
Ilikethisinanemailwhereyouaretryingtohelptherecipient.
在试图帮助收件人的邮件中我喜欢这个。
Lookingforward
Iusethistoo.Ithinkit'sgraciousandwarm,andshowsyouareeagertomeetwiththerecipient.
我也用这个。
我认为它很亲切、暖心,并且显得你很渴望见到收件人。
Rushing
Thisworkswhenyoureallyarerushing.Itexpresseshumilityandregardfortherecipient.
当你赶时间时这个很有用。
它表达了你的谦卑和对收件人的尊重。
Inhaste
Alsogoodwhenyoudon'thavetimetoproofread.当你没有时间校对时用这个也蛮好。
Bewell
Somepeoplefindthisgrating.Notappropriateforabusinessemail.
有些人认为不太好听,在商业邮件中不合适。
Peace
Retro,thissign-offwearsitspoliticsonitssleeve.Itdoesn'tbothermebutothersmightrecoil.
很复古,这个结尾具有政治色彩。
有人可能不太适应,但我OE
YoursTruly
Idon'tlikethis.ItmakesmefeellikeI'mtenyearsoldandgettinganotefromapenpalinSweden.
我不喜欢这个。
它让我有种我十岁从瑞典笔友那里收到一封信的感觉。
Yours
Sameproblemasabove.
和上面那个问题一样。
VeryTrulyYours
LettlikesthisforbusinessemailsbutIfinditstiltedandithasthepenpalproblem.
莱特喜欢在商业邮件中用这个,但我认为不自然,还是像笔友信件。
Sincerely
Lettalsolikesthisbuttome,itsignalsthatthewriterisstuckinthepast.MaybeOKforsomeformalbusinesscorrespondence,likefromthelawyerhandlingyourdeadmother'sestate.
莱特也喜欢这个,但是对于我来说,这表明作者停留在过去。
也许对于某些正式的商业通信是OK的,
例如来自处理你去世母亲遗产的律师信函。
SincerelyYours
Sameproblemas"Sincerely,"buthokier.
跟“Sincere"问题一样,但是有些做作。
Cheers!
IwonderhowprevalentthisisintheUK.I'veonlyseenitfromAmericanswhoaretryingforaBritishaffectation.Iknowitshouldn'tgrateonmebutitdoes.Ialsodon'tlikepeopletellingmetocheerup.
我好奇这个在英国怎么这么流行。
我只在试图模仿英国人的美国人的邮件中看到过这个。
我知道这个
不该激怒我,但是它确实会。
我也不喜欢别人告诉我cheerup。
Ciao(意大利语的“你好;再见”)
PretentiousforanEnglish-speaker,thoughIcanseeusingitinapersonal,playfulemail.
母语是英语的人用这个词显得很装,虽然在一些玩笑化的个人邮件中使用它我能理解。
Yourname
Tersebutjustfineinmanycircumstances.Probablynotagoodideaforaninitialemail.
虽然简洁,但是在很多情况下都适用。
可能用在最开始的邮件中用不是很好。
Initial
Goodifyouknowtherecipientandevenfineinabusinesscontextifit'ssomeonewithwhomyoucorrespondfrequently.
如果你认识收件人,这样用很好;如果你经常和他通信,那么这个在商业邮件中也很适用。
Love
Thisseemstooinformal,likeover-sharinginthebusinesscontext.
这个看起来太不正式,在商业邮件中就像过度分享。
XOXO
I'veheardofthisbeingusedinbusinessemailsbutIdon'tthinkit'sagoodidea.
我听说过在商业邮件中使用这个,但是我认为这不是个好主意。
Lotsoflove
Iwouldonlyusethisinapersonalemail.The"lotsof"makesitevenmoreinappropriatelyeffusivethanthesimple,clean"Love.”
我只会在私人邮件中使用这个。
“Lotsof”比简洁的“Love”更显得过度热情。
Hugs
It'shardtoimaginethisinabusinessemailbutit'sgreatwhenyou'rewritingtoyourgranny.
很难想象在商务邮件中用这个,但是如果你是在跟你的奶奶写信,这个就非常好。
Smileyface
Emoticonsareincreasinglyaccepted,thoughsomepeoplefindthemgrating.Iwouldn'tsignoffthiswayunlessIwerewritingtomykid.
尽管有些人为之恼火,但是表情符号越来越被广为接受。
但除非我跟我的孩子写信,否则我不会用这
个结尾。
;-)
I'vegottenemailsfromcolleagueswiththesesymbolsandIfindtheybrightenmyday.
我收到过同事发的邮件中使用这个符号,我觉得它们很阳光。
[:
-)
I'masuckerforvariationsonthesmileyfacemadewithpunctuationmarks,thoughIsuspectmostpeopledon'tlikethem.
尽管我怀疑大多数人都不喜欢,但是我看到用标点符号构成的笑脸还挺高兴的。
Highfivefromdownlow
Acolleaguesharedthisawfulsign-offwhichisregularlyusedbyapublicistwhohandlestechclients.Anattempttosoundcool,whichfails.
一个同事分享了这个糟糕的结尾,这个结尾被处理技术客户的公关频繁使用。
这个尝试听起来很酷,但是未能凑效。
Takeiteasybro
Thoughitmightturnsomepeopleoff,Iwouldbefinereceivinganemailwiththissign-off,knowingthesenderlivesinaninformalmilieu.
尽管它可能使一些人反感,但是我收到用它结尾的邮件时感觉挺好,因为我知道这个发件人在非正式的环境下生活。
Seeyouaround
Lettwouldcringebutthisseemsfinetome.莱特可能不喜欢,但是对我来说似乎挺好。
Haveawonderfulbountifullustfulday
It'sweirdandoff-putting.这种表达很奇怪而且会令人不快。
SentfrommyiPhone
Thismaybethemostubiquitoussign-off.ItusedtobothermebutIrealizethati
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英文 邮件 写作 结束语