UnitThree哈利波特风行之迷.docx
- 文档编号:9461067
- 上传时间:2023-02-04
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:21.97KB
UnitThree哈利波特风行之迷.docx
《UnitThree哈利波特风行之迷.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《UnitThree哈利波特风行之迷.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
UnitThree哈利波特风行之迷
UnitThree
Leisurewithoutliteratureisdeathandburialalive.
—Seneca,Romanphilosopher
没有文学的休闲生活犹如死亡抑或活埋。
——西尼加(古罗马哲学家)
WHYHARRY'SHOT?
《哈利波特》风行之迷
1J.K.Rowlingswearssheneversawitcoming.Inherwildestdreams,shedidn'tthinkherHarryPotterbookswouldappealtomorethanahandfulofreaders."Ineverexpectedalotofpeopletolikethem,"sheinsistedinarecentinterview."Well,itturnedoutIwasverywrong,obviously.Itstrikesachordwithanenormousnumberofpeople."That'sputtingitmildly.With35millioncopiesinprint,in35languages,thefirstthreeHarryPotterbookshaveearnedaconservativelyestimated$480millioninthreeyears.Andthatwasjustthewarm-up.Withafirstprintingof5.3millioncopiesandadvanceorderstopping1.8million,HarryPotterandtheGobletofFire,thefourthinstallmentoftheseries,promisestobreakeverybooksellingrecord.JackMorrissey,12,plainlyspeaksforagenerationofreaderswhenhesays,"TheHarryPotterbooksarelikelife,butbetter."
1J.K.罗琳发誓说自己从来没有过这种预想。
她做梦也没有想到会有那么
多人对她的书感兴趣。
“我从来没有指望过有这么多人喜欢它,”在最近的一次
精品
访谈中她仍然这样说,
精品
可是,很显然,我大错特错了。
它在许多人心中产生了共鸣。
”她说得很
委婉。
《哈利波特》系列丛书的前三册被翻译成了35种语言,已出版3,500万册,据保守估计,这三册书在三年时间里已经赚了四亿八千万美金。
而这还只是个开始。
《哈里波特》系列丛书的第四册《哈利波特与火焰杯》初版530万册,加上
高达180万册的订单,有望创造新的畅销书销售记录。
12岁的杰克·莫里西的话很清楚地表达了他们这一代读者的想法。
他说:
“《哈利波特》就如同生活,但比生活更美好。
”
2Amazingly,Rowlingkeepsherseveralplotlinesclearofeachotheruntiltheend,whenhedeftlybringseverythingtogetherinacataclysmicconclusion.Forpurenarrativepower,thisisthebestPotterbookyet.
2让人称奇的是,罗琳让每一册书的情节相互独立,但最后,她却能够巧妙地把它们衔接起来,形成一个意想不到的结局。
单从叙述能力而言,《哈利波特与火焰杯》也是《哈利波特》系列丛书中最好的一本。
3Whenthebookfinallywentonsaleat12:
01am.Saturday,thousandsofchildreninBritainandNorthAmericarushedtoclaimtheircopies.Bookstoreshostedpajamaparties,hiredmagiciansandservedcookiesandpunch,butnobodyneededtoliftthespiritsofthesecrowds.Inonecase,customersmadesuchabig,happynoisethatneighborscalledthecops.Ata
BordersinCharlotte,N.C.,ErinRankin,12,quicklythumbedtothebackassoonasshegothercopy.“Iheardthata_majorcharacterdies,andIreallywanttofindoutwho,"shesaid.Butminuteslatershegaveu“p.Ijustcan'tdoit.Ican'treadtheend
精品
first."
精品
3当这本书终于在星期六午夜12:
01面市时,在英国和北美,成千上万的孩子争相购买。
书店举办了睡衣派对,邀请了一些魔术师表演,并提供曲奇饼和潘趣酒,可是没人需要这些,因为人们个个情绪高涨。
有一次,顾客们发出了巨大的欢呼声,以致邻居们实在难以忍受而报了警。
在美国北卡罗来纳州的夏洛特市“边界”连锁书店,12岁的艾琳·兰金一拿到书就快速翻到最后一页。
“我听说有一个主角死了,我真的很想知道是谁,”她说。
但是几分钟后她放弃了。
“我做不到,我不能先看书的结尾。
”
4TheonlysournoteinallthesongsofjoyoverthisphenomenonhascomefromsomeparentsandconservativereligiousleaderswhosayRowlingadvocateswitchcraft.readingofthebookshasbeenchallengedin25schooldistrictsinatleast17states,andthebookshavebeenbannedinschoolsinKansasandColorado.Butthat'snothingnew,saysMichaelPatrickHearn,achildren'sbookscholarandeditorofTheAnnotatedWizard,ofOz."Anykindofmagicisconsideredevilbysomepeople,"hesays."TheWizardofOzwasattackedbyfundamentalistsinthemid-1980s."
4在对“哈利波特”现象的一路欢歌中,出现的唯一一个不和谐音符来自干一些父母和保守的宗教领袖。
他们认为罗琳在宣扬巫术。
至少在17个州的25所学校校区内,阅读《哈利波特》受到了质疑,而在堪萨斯州和科罗拉多州的学校里,《哈利波特》系列丛书则被明令禁止。
但是作为儿童图书专家和《绿野仙踪》的编辑,迈克尔·帕特里克·赫恩觉得这并不奇怪。
“无论何种魔法都会被有些人视为邪恶,”他说,“《绿野仙踪》就曾经在80年代中期遭到正统派基督教徒们的抨击
精品
5ButperhapsthemostcuriousthingaboutthePotterphenomenon,es
peciallygiventhatitisallaboutbooks,isthatalmostnoonehastakenthetimetosayhowgood—orbad—thesebooksare.Theotherdaymy11-year-olddaughteraskedmeifIthoughtHarryPotterwasaclassic.Igaveher,I'mafraid,oneofthoseadult-soundinganswerswhenIsaid,"Timewilltell."Thiswasnotanoutrightlie.There'snotellingwhichbookswillsurvivefromonegenerationtothenext.Butthefactis,Iwashedging.WhatmydaughterreallywantedtoknowwashowwellJ.K.RowlingstacksupagainstthelikesofRobertLouisStevensonorMadeleineL'Engle.
5但是对于“哈利波特”现象最让人感到好奇的事情可能是几乎没有人会花时间去讨论这些书有多好或者多糟,尤其是当这些评论仅仅涉及书本身的时候。
有一天,11岁的女儿问我是否认为《哈利波特》是经典之作,我给出了一个恐怕听起来十分成人化的回答,“时间会证明一切的。
”这不能算是一个彻头彻尾的谎言,因为谁也没有办法预测有哪一本书能够代代相传。
但事实上,我在闪烁其词。
我女儿真正想知道的是:
与罗伯特·路易斯·史蒂文森和马德琳·英格这一类人相比较,罗琳到底有多棒。
6IcouldhavetoldherthatIthoughttheywerebeautifullycraftedworksofentertainment,theliteraryequivalentofStevenSpielberg.IcouldalsohavetoldherIthoughtthePotterbookswerederivative.Theysharesomanyelementswithsomanychildren'sclassicsthatsometimesitseemsasthoughRowlinghadassembledhernovelsfromakit.However,thesenovelsamountto,muchmorethanjustthesumoftheirparts.Thecrucialaspectoftheirappealisthattheycanbereadbychildrenandadultswith
精品
equalpleasure.Onlythebestauthors
精品
—andtheycanbeasdifferentasDr.SeussandPhilipPullman"and,yes,J.|K.Rowling—canpullthatoff.
6我本可以告诉她我认为这些书是精心构思的通俗作品,是堪比史蒂文·斯皮尔伯格之电影的文学作品。
本来我还可以告诉她我认为《哈利波特》系列丛书没有什么新意,它们与众多儿童经典作品有太多相似之处,所以有时候会给读者一种感觉,仿佛罗琳组装编织了这些故事。
但是,这些故事绝对不仅仅是各个部分的简单相加。
它们如此受欢迎的关键之处就在于无论是大人还是小孩都能够从阅读中获得乐趣。
只有最好的作家——他们能够与苏斯博士和菲利普·普尔曼,当然还有罗琳一样与众不同——才能够做到这一点。
7P.L.Travers,theauthoroftheMaryPoppinsbooks,putitbestwhenshewrote,"Youdonotchopoffasectionofyourimaginativesubstanceandmakeabookspecificallyforchildren,fo—rifyouarehones—tyouhave,infact,noideawherechildhoodendsandmaturitybegins.Itisallendlessandallone.ThereisplentyforchildrenandadultstoenjoyinRowling'sbooks,startingwiththeirlanguage.Herprosemaybeunadorned,butherwaywithnamingpeopleandthingsrevealsaquirkyandoriginaltalent.
7《(欢乐满人间》的作者帕梅拉·林登·特拉弗斯概括得精辟至极。
她写到,“你不能把你想象的东西砍掉一部分然后写成一本专给孩子看的书,坦白地说,因为事实上你根本无从知道童年究竟是什么时候结束,而成人期又是什么时候开始的。
它们相互连接、浑然一体。
”在罗琳的书中,从语言开始,就有足够多的让大人和孩子都喜欢的东西。
也许她文风朴实,但是她给人和物取名的方式显示
精品
了独特的原创才能
精品
8Thebestwritersrememberwhatitisliketobeachildwithastonishingintensity.Timeandagain,Rowlingarticulatesjusthowdefenselesseventhebravestchildrenoftenfeel.NeartheendofthesecondbookDumbledore,thewiseandprotectiveheadmaster,isbanishedfromHogwarts.ThisterrifiesHarryandhisschoolma—te"sWithDumbledoregone,fearhadspreadasneverbefo—rea"nditterrifiedme.AndinallofRowling'sbooksthererunsanundercurrentofsadnessandloss.InthefirstbooktheorphanedHarrystaresintotheMirrorofErised,whichshowstheviewerhisorherutmostdesires.Harryseeshisdeadparents."NotuntilI'drereadwhatI'dwrittendidIrealizethatthathadbeentakenentirely-entirely-fromhowIfeltaboutmymother'sdeath,"Rowlingsaid."Infact,deathandbereavementandwhatdeathmeans,Iwouldsay,isoneofthecentralthemesinallsevenbooks."Doyoungreaderspickuponallthisdeepintellectualism?
Consciously,perhapsnot.ButIdon'tthinkthebookswouldhavetheirbroadappealiftheywereonlyexcitingtalesofmagicaladventure,andIknowadultswouldnotfindthemsoenticing.
8优秀作家关注孩子特点的能力达到惊人的程度。
罗琳不只一次地清楚表达出,即便是最勇敢的孩子也经常会表现得那么无助。
在《哈利波特》
(二)中,当
那位智慧的、对学生呵护有加的魔法学校校长邓布利多被驱逐出霍格华兹时,哈利和他的同学们都感到恐惧万分。
“邓布利多走了,前所未有的恐惧蔓延开来。
”而这也让我很害怕。
在罗琳所有的书中都流淌着一种潜在的伤感与迷失。
在《哈利波特》
(一)中,变成孤儿的哈利盯着那面能够说出每个人内心深处愿望的厄里斯魔镜看,他看见了逝去的双亲。
精品
直到我自己重读我写过的东西,我才意识到这个情节完完全全——完完全
全地——来自于我对于母亲去世的感觉,”罗琳说,“事实上,我可以说,死亡、丧亲之痛以及死亡意味着什么是所有这七册书的中心主题之一。
”而年轻的读者们能够领会这一份深刻的理性吗?
也许不能自觉地做到这一点吧。
但是我认为,如果这些书只是一些有关魔幻之旅的有趣的故事,那么它们就不可能有这么广泛的吸引力。
而且我知道,那样的话成人就不会被它吸引。
9TheHarryPotterbooksaren'tperfect.WhatImissmostinthesenovelsisthepresenceofagreatvillain.AndbygreatvillainImeananinterestingvillain.Long.JohnSilverisdoubly
frighteningbecauseheisbothevilandcharming.IfhewereallBad,hewouldn'tfrightenushalfasmuch.Voldemortisresistiblepreciselybecauseheisjustbadtothebone.Thatsaid,IshouldaddthatinthenewbookRowlingoutd
oesherselfwithabadguysoseductiveyou'llneverseehimcoming.Andheisscary.
9《哈利波特》系列丛书不尽完美。
在这些丛书中我最想看到的是一个绝妙的反面角色。
我这里说的“绝妙的反面角色”是指“有趣的反面角色”。
因为高个子约翰·希尔弗既邪恶又迷人,所以他才让人更觉害怕。
如果他仅仅只是坏的话,他带给我们的恐怖感会减少一大半。
伏地魔王让人抗拒就是因为他仅仅只是一个十足的坏蛋。
这么一说,我想在罗琳超越自己的这本新书中加上这样一个反面角色。
这个角色是如此的有魅力,你是永远也见不到的,而且他相当令人恐惧。
10Thatquibbleaside,Rowling?
snovelsareprobablythebestbookschildrenhaveever
encounteredthathaven'tbeenthrustuponthembyanadult.Ienvykidsreadingthese精品
books,becausetherewasnothingthisgoodwhenIwasaboy-nothingthisgood,Imean,thatwefoundonourown,thewaykidsarefindingHarry.WeaffectionatelyrememberTheHardyBoysandNancyDrew,buttryrereadingthemandtheircharmfadesawayprettyquickly.RowlingmaynotbeasmagisterialasTolkienorasquirkyasDahl,butherbooksintroducefledglingreaderstoaveryhighstandardofentertainment.Withthreebookslefttogointheseries,it'stooearlytopassfinaljudgment.Butconsideringwhatwe'veseensofar,especiallyinthelatestvolume,HarryPotterhasalltheearmarksofaclassic.
精品
10除了这些吹毛求疵的意见,罗琳的书可能是孩子们所接触到的最好的书,
而且阅读这些书也不是家长强加的任务。
我羡慕那些阅读这些书的孩子,因为在我还是个孩子的时候,可没有这么好的东西——我的意思是说,我们没有通过自己去发现有这么好的东西,不像现在的孩子,他们找到了哈利。
我们深深地记着哈迪男孩和南茜·朱尔,但是当我们尝试着重新阅读这些角色的时候,他们的魅力很快就散去了。
罗琳的书也许不如托尔金的书那么具有权威性,也不如达尔的作品那般跌宕起伏,但是她的书将涉世未深的读者带入了一个相当高的娱乐水准。
(《哈利波特》系列丛书还有三册尚未出版,现在下定论还为时尚早。
但是,就目前我们看到的情况来看,特别是在最后一册,《哈利波特》具备了经典作品的所有特征。
如有侵权请联系告知删除,感谢你们的配合!
精品
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- UnitThree 哈利 波特 风行