福尔摩斯好词好句摘抄中英双译.docx
- 文档编号:9404901
- 上传时间:2023-02-04
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:22.38KB
福尔摩斯好词好句摘抄中英双译.docx
《福尔摩斯好词好句摘抄中英双译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《福尔摩斯好词好句摘抄中英双译.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
福尔摩斯好词好句摘抄中英双译
《福尔摩斯》好词好句摘抄(中英双译)
上帝保佑我们!
为什么命运老是对贫困穷苦而又孤立无援的芸芸众生那么恶作剧呢?
我每当听到这一类的案件时,我都想起巴克斯特的话,并说,‘歇洛克·福尔摩斯之所以能破案还是靠上帝保佑。
’。
——《博斯科姆比溪谷秘案》
Godhelpus.Whydoesfateplaysuchtrickswithpoor,helplessworms?
IneverhearofsuchacaseasthisthatIdonotthinkofBaxter'swords,andsay,'There,butforthegraceofGod,goesSherlockHolmes.'.——TheBoscombeValleyMystery
我们追求,我们想抓住。
可最后我们手中剩下什么东西呢?
一个幻影,或者比幻影更糟——痛苦。
——《退休的颜料商》
Wereach.Wegrasp.Andwhatisleftinourhandsattheend?
Ashadow.Orworsethanashadow—misery.——TheRetiredColorman
那是灯塔,我的伙计!
未来的灯塔!
每一座灯塔里都装满千百颗光辉灿烂的小种子,将来英国在他们这一代将更加明智富强。
——《海军协定》
Light-houses,myboy!
Beaconsofthefuture!
Capsuleswithhundredsofbrightlittleseedsineach,outofwhichwillspringthewise,betterEnglandofthefuture.——TheNavalTreaty
……啊,玫瑰花这东西多么可爱啊!
……天下事没有比宗教更需要推理法的了。
……推理法可能被推理学者们逐步树立为一门精密的学科。
按照推理法,据我看来,我们对上帝仁慈的最高信仰,就是寄托于鲜花之中。
因为一切其它的东西:
我们的本领,我们的愿望,我们的食物,这一切首先都是为了生存的需要。
而这种花朵就迥然不同了。
它的香气和它的色泽都是生命的点缀,而不是生存的条件。
只有仁慈才能产生这些不凡的品格。
所以我再说一遍,人类在鲜花中寄托着巨大的希望。
——《海军协定》
Whatalovelythingaroseis!
……Thereisnothinginwhichdeductionissonecessaryasinreligion,……Itcanbebuiltupasanexactsciencebythereasoner.OurhighestassuranceofthegoodnessofProvidenceseemstometorestintheflowers.Allotherthings,ourpowersourdesires,ourfood,areallreallynecessaryforourexistenceinthefirstinstance.Butthisroseisanextra.Itssmellanditscolorareanembellishmentoflife,notaconditionofit.Itisonlygoodnesswhichgivesextras,andsoIsayagainthatwehavemuchtohopefromtheflowers.——TheNavalTreaty
华生老兄!
你真是多变的时代里固定不变的时刻。
会刮东风的。
这种风在英国还从来没有刮过。
这股风会很冷,很厉害,华生。
这阵风刮来,我们好多人可能就会凋谢。
但这依然是上帝的风。
风暴过去后,更加纯洁、更加美好、更加强大的国土将屹立在阳光之下。
——《最后致意——歇洛克·福尔摩斯的收场白》
GoodoldWatson!
Youaretheonefixedpointinachangingage.There'saneastwindcomingallthesame,suchawindasneverblewonEnglandyet.Itwillbecoldandbitter,Watson,andagoodmanyofusmaywitherbeforeitsblast.Butit'sGod'sownwindnonetheless,andacleaner,better,strongerlandwilllieinthesunshinewhenthestormhascleared.Startherup,Watson,forit'stimethatwewereonourway.Ihaveacheckforfivehundredpoundswhichshouldbecashedearly,forthedrawerisquitecapableofstoppingitifhecan.——HisLastBow—AnEpilogueofSherlockHolmes
我不同意有些人把谦虚列为美德。
对逻辑学家来说,一切事物应当是什么样就是什么样,对自己估价过低和夸大自己的才能一样都是违背真理的。
——《希腊译员》
Icannotagreewiththosewhorankmodestyamongthevirtues.Tothelogicianallthingsshouldbeseenexactlyastheyare,andtounderestimateone`sselfisasmuchadeparturefromtruthastoexaggerateone`sownpowers.——TheGreekInterpreter
笑骂由你,我自为之;家藏万贯,唯我独赏。
——《血字的研究》,引自罗马守财奴
Populusmesibilat,atmihiplaudoIpsedomisimulacnummoscontemplarinarca.——AStudyinScarlet,fromtheRomanMiser
上帝只造你成为一个人形,原来是体面其表,流氓其质。
——《四签名》,歌德的话
SchadedassdieNaturnurEINENMenschausDirschuf,DennzumwuerdigenMannwarundzumSchelmenderStoff.——TheSignofFour,linesofoldGoethe
我们已经习惯,有些人对于他们所不了解的事物偏要挖苦。
——《四签名》,歌德的话
WirsindgewohntdasdieMenschenverhoehnenwassienichtverstehen.——TheSignofFour,Goethe
对于一个缺乏耐心的世界来说,坚韧而耐心地受苦,这本身就是最可宝贵的榜样。
《带面纱的房客》
Theexampleofpatientsufferingisinitselfthemostpreciousofalllessonstoanimpatientworld.——TheVeiledLodger
如有时间请立即前来——如无时间亦来。
S.H.——《爬行人》
Comeatonceifconvenient—ifinconvenientcomeallthesame.S.H.——TheCreepingMan
……请想,那些追求物质、官能和世俗享受的人都延长了他们无价值的生命,而追求精神价值的人则不愿违背更高的召唤。
结果是最不适者的生存,这样一来,世界岂不变成了污水池吗?
——《爬行人》
Consider,……thatthematerial,thesensual,theworldlywouldallprolongtheirworthlesslives.Thespiritualwouldnotavoidthecalltosomethinghigher.Itwouldbethesurvivaloftheleastfit.Whatsortofcesspoolmaynotourpoorworldbecome?
——TheCreepingMan
一个人要是想超过自然,他就会堕落到自然以下。
最高等的人,一旦脱离了人类命运的康庄大道,就会变成动物。
——《爬行人》
WhenonetriestoriseaboveNatureoneisliabletofallbelowit.Thehighesttypeofmanmayreverttotheanimalifheleavesthestraightroadofdestiny.——TheCreepingMan
1没有比第一手的证词更好的东西了。
——《暗红色研究》
2一个人的想法如果要解释自然,那就必须与自然一样广泛。
——《暗红色研究》
3如果你手头有一千个罪案的详细资料,而还不能解开第一千零一个案子,那是不太可能的事。
——《暗红色研究》
4我认为一个人的脑子最开始时就像一个空的小阁楼,你必须放入你所选择的家具。
一个笨人回放入任何他看到的木头,而把可能有用的知识挤得没有地方放了,或者,最好也不过是把那些知识与其他东西乱挤在一堆,要用的时候也不容易找出。
因此,一个有技术的工作者,会很小心地选择放入头脑阁楼中的东西。
他只会存入有助于他工作的工具,不但存入很多这类的工具,而且非常有秩序地排列在那里。
如果认为那个小阁楼的墙是有弹性的,可以无限制扩张的,那就错了。
因此,有时候你必须忘记一些你已知的东西。
当然最重要的就是:
除非是有用的知识,否则就不要存进去。
——《暗红色研究》
5一个笨蛋永远可以找到另一个比他更本的人来崇拜他〉——《暗红色研究》
6对于一个有智能的人而言,没有什么事太微小——《暗红色研究》
7当一项事实于一长串的推理背反时,那一定是有其他的解释。
——《暗红色研究》
8将奇特与神秘混 不清是个错误。
——《暗红色研究》
9 最普通的罪案往往是最神秘的,因为它没有推论所赖以依据的新奇或特殊之处。
——《四个人的签名》
10 在这世界上,你做了什么并不重要,问题在于你能使别人相信你做了什么。
11 任何不平常的事通常都是一个线索而不是一项阻碍。
12 推理是,或者说应该是一门精确的学问,因此必须以冷静不带感情的态度对待。
13 剔除所有的其他因素,剩下的就是事实了。
14 首要的原则就是不要让你的判断被个人气质影响而造成偏见。
15 恋爱是感情的一种,而任何一种感情都违背我看的最重的冷静的理性。
——《四个人的签名》
16 在还没有资料之前就做推论是极大的错误。
人会不自觉地将事实歪曲以符合推论,而不是根据事实来认定。
——《波希米亚丑闻》
17如果想要得到不平常的结果或者特殊的体验,人必须面对真实的生活,真实的生活远比任何幻想更具挑战性。
——《波希米亚丑闻》
18不了解的事情都是绝妙的。
——《红发俱乐部》
19某一件事情愈古怪,它的结果往往反而愈不神秘。
普通而没有特征的犯罪才真正让人迷惑,就像一张很普通得脸最难辨认一样。
——《红发俱乐部》
20生命要比人的头脑发明的任何东西都要奇妙的多。
甚至仅仅是一些日常存在的事情,大部分都
不是我们想象得出来的。
如果我们能手牵手由窗口飞出去,翱翔于这个城市上空,轻轻地将房顶掀起,偷偷地观看那些正在发生着的各种古怪事情,那些奇妙的巧合,计划,那些一代代传下来的奇特的连续事物,以及其所导致的最不平常的结果,都是所有老套或预知结局的小说流于陈腔滥调,并且变得毫无意义。
——《身份之谜》
21为了要使事情更真实,某种选择和谨慎是必要的。
——《身份之谜》
22通常那些不太重要的事件特别值得注意,通过因果的分析,对调查者而言往往非常具有吸引力。
大的罪案一般反而比较简单,因为,大体来说,罪案愈大,动机愈明显。
——《身份之谜》
Thegameisafoot.——TheAbbeyGrange
这句着名的话出自《格兰其庄园》,我们相信它的灵感来自与莎翁的剧着《亨利四世》:
Beforethegameisafoot,thoustilllet’stslip.——Shakespeare`sKingHenryIV
事情还没有动手,你总是这样冒冒失失地泄露了机密。
ThefriendsofMr.SherlockHolmeswillbegladtolearnthatheisstillaliveandwell.——PREFACE,HisLastBow
歇洛克·福尔摩斯先生的朋友们将高兴地得悉,他仍然健在。
——《最后致意序言》
Andso,reader,farewelltoSherlockHolmes!
Ithankyouforyourpastconstancy,andcanbuthopethatsomereturnhasbeenmadeintheshapeofthatdistractionfromtheworriesoflifeandstimulatingchangeofthoughtwhichcanonlybefoundinthefairykingdomofromance.——PREFACE,TheCaseBookofSherlockHolmes
所以,读者们,还是让福尔摩斯与诸位告别吧!
我对诸君以往给我的信任无限感激,在此谨希望我赠给的消遣良法可以报答诸君,因为小说幻境乃是避世消愁的唯一途径。
——《新探案·序言》
'Thriceishearmedwhohathhisquarreljust.'——TheDisappearanceofLadyFrancesCarfax
此句出自莎士比亚《亨利六世》第三幕第二场:
Thriceishearmedthathathhisquarreljust见下面的原文:
HenryVI.Whatstrongerbreastplatethanaheartuntainted!
Thriceishearmedthathathhisquarreljust,
Andhebutnaked,thoughlock'dupinsteel
Whoseconsciencewithinjusticeiscorrupted.
亨利王一个问心无愧的人,赛如穿着护胸甲,是绝对安全的,他理直气壮,好比是披着三重盔甲;那种理不直、气不壮、丧失天良的人,即便穿上钢盔钢甲,也如同赤身裸体一般。
可见群众“充分武装斗争才能胜利”太意译了,个人觉得其实“他理直气壮,好比是披着三重盔甲”也还是比较符合老福他们那时候的境地的。
人民的呼声便是上帝的呼声。
——《格兰其庄园》
Voxpopuli,voxdei.——TheAbbeyGrange
voxpopuli,voxDei:
一句古老拉丁语谚语,12世纪由WilliamofMalmesbury引述,William是个历史学家,也是Malmesbury大修道院的囚犯。
据说他的曾用名是Somerset,是诺曼人和英国人的混血,出生日未知,认为他是1142年死亡,因为他的最后的工作在那一年戛然而止。
他用拉丁文写下了从盎格鲁撒克逊到1120年的英国历史,也写了历史小说。
Come,Watson,come!
Thegameisafoot.Notaword!
Intoyourclothesandcome!
——AbbeyGrange
快,华生,快!
事情十分急迫。
什么也不要问,穿上衣服赶快走!
——《格兰其庄园》
Hopkinshascalledmeinseventimes,andoneachoccasionhissummonshasbeenentirelyjustified.——AbbeyGrange
霍普金找我到现场有七次,每次确实都很需要我的帮助。
!
——《格兰其庄园》
Perhapswhenamanhasspecialknowledgeandspecialpowerslikemyown,itratherencourageshimtoseekacomplexexplanationwhenasimpleroneisathand.——AbbeyGrange
——《格兰其庄园》
WhatIknowisunofficial;Whatheknowsisofficial.Ihavetherighttoprivatejudgment,buthehasnone.Hemustdiscloseall,orheisatraitortohisservice.InadoubtfulcaseIwouldnotputhiminsopainfulaposition,andsoIreservemyinformationuntilmyownmindisclearuponthematter.——AbbeyGrange
我所了解到的情况是属于非官方的,他所了解到的是属于官方的。
我有权利做出个人的判断,可是他没有。
他要把他知道的一切全说出去,不然的话,他就不忠于职守。
在一个还没有定论的案子里,我不想使他处于不利的地位,所以我保留我所了解到的情况,直到我的看法确定以后再说。
——《格兰其庄园》
【No,Icouldn'tdoit,Watson……Oncethatwarrantwasmadeout,nothingonearthwouldsavehim.OnceortwiceinmycareerIfeelthatIhavedonemorerealharmbymydiscoveryofthecriminalthaneverhehaddonebyhiscrime.Ihavelearnedcautionnow,andIhadratherplaytrickswiththelawofEnglandthanwithmyownconscience.——AbbeyGrange
华生,不,我不能这样做。
传票一发出便无法搭救他了。
曾经有一两次,我深深意识到,由于我查出罪犯而造成的害处要比犯罪事件本身所造成的害处更大。
我现在已经懂得需要谨慎,我最好是哄骗一下英国的法律,而不要哄骗我的良心。
——《格兰其庄园》
"You'renothurt,Watson?
Oh,pleasesaythatyou'renothurt!
"
“没伤着吧,华生?
我的上帝,你没伤着吧?
”——《三个同名人》
(KneeMar这太基情了(ˉ﹃ˉ))
笨蛋虽笨,但总有更笨的笨蛋为他喝彩.
Althoughthefoolisstupid,butalwayshasastupiderfooltocheerforhim.
咱们叫它作‘血字的研究’好吧?
咱们何妨使用一些美丽的辞藻呢Wecallittomakethe`bloodcharacterwelltheresearch'?
Wewhynotusesomebeautifulliteraryelegances
Populusmesibilat,atmihiplaudoIpsedomisimulacnummoscontemplarinarca.——AStudyinScarlet,fromtheRomanMiser
这句引自罗马守财奴的话
翻译成
“笑骂由你我独行,万贯家财自怡然。
”
(1)Ifyoupreciedestruction,inthepublicinterst,Iamwillingtoacceptdeath.
(2)Whenyouhaveeliminatedtheimpossibles,whateverremains,howeverimprobable,mustbethetruth.(3)There'snothingmoredeceptivethananobviousfact.(4)Anytruthisbetterthanindefinitedoubt.(5)Wherethereisnoimagination,thereisnohorror.(6)Dependuponit,thereisnothingsounnaturalasthecommonplace.(7)Itisacapitalmistaketotheorizebeforeonehasdata.Insensiblyonebeginstotwistfactstosuittheories,insteadoftheoriestosuitfacts.(8)Whatyoudointhisworldisamatterofnoconsequence.Thequestionis,whatcanyoumakepeoplebelievethatyouhavedone?
(9)Thereisalwaysonlyonetruth.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 福尔摩斯 好词好句 摘抄 中英双译