九年级语文陈涉世家原文及翻译注释.docx
- 文档编号:9391567
- 上传时间:2023-02-04
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:19.75KB
九年级语文陈涉世家原文及翻译注释.docx
《九年级语文陈涉世家原文及翻译注释.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《九年级语文陈涉世家原文及翻译注释.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
九年级语文陈涉世家原文及翻译注释
九年级语文陈涉世家原文及翻译注释
《陈涉世家》
作者:
司马迁
陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏(jiǎ)人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄(lǒng)上,怅恨久之,曰:
“苟富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:
“若为佣耕,何富贵也?
”陈涉太息曰:
“嗟(jiē)乎!
燕雀安知鸿鹄之志哉!
”
二世元年七月,发闾(lǘ)左(通“谪”)戍渔阳,九百人屯大泽乡。
陈胜﹑吴广皆次当行(háng),为屯长。
会天大雨,道不通,度(duó)已失期。
失期,法皆斩。
陈胜﹑吴广乃谋曰:
“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?
”陈胜曰:
“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数(shuò,屡次)谏故,上使外将(jiàng)兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏﹑项燕,为天下唱(chàng,通“倡”,倡导),宜多应者。
”吴广以为然。
乃行卜(bǔ)。
卜者知其指意,曰:
“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎!
”陈胜﹑吴广喜,念鬼,曰:
“此教我先威众耳。
”乃丹书帛(bó)曰“陈胜王(wàng)”,置人所罾(zēng)鱼腹中。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以(yǐ,通“已”)怪之矣。
又间(jiàn)可令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:
“大楚兴,陈胜王。
”卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚(fènhuì)尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞(chī)广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰:
“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
借第令毋斩,而戍凶手固十六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁(nìng)有种乎!
”徒属皆曰:
“敬受命。
”乃诈称公子扶苏﹑项燕,从民欲也。
袒右,称大楚。
为(wéi)坛而盟,祭以尉首。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲(qí)。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
攻铚(zhì)、酂(cuó)、苦(hù)、柘(zhè)、谯(qiáo)皆下之。
行收兵。
比至陈,车六七百乘(shèng),骑(jì)千余,卒数万人。
攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯(qiáo)门中。
弗胜,守丞死,乃入据陈。
数日,号令召三老﹑豪杰与皆来会计事。
三老﹑豪杰皆曰:
“将军身被(pī,通“披”)坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷(jì),功宜为王。
”陈涉乃立为王,号为张楚。
当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
注释
阳城:
河南登封东南。
阳夏(Jiǎ):
今河南太康县。
…者…也:
文言文中常见判断句式之一。
少:
年轻的时候。
尝:
曾经。
佣耕:
被雇佣去给人耕地。
佣,受人雇佣的人。
之:
动词,去、往。
与:
介词,和、同。
辍:
停止。
垄(lǒng):
田埂。
怅:
失望。
恨:
叹恨。
怅恨:
因失望而叹恨。
苟:
倘若,如果。
无:
不要。
而:
连词,前一部分修饰以后一部分,表示状态。
应:
回答。
若:
代词,你,指陈胜。
何:
哪里。
为:
担任。
太息:
长叹
嗟(jiē)乎:
相当于感叹词“唉”。
安:
怎么。
燕雀:
麻雀,这里比喻见识短浅的人。
鸿鹄:
天鹅,这里比喻有矢志的人。
二世元年:
公元前209年。
秦始皇死后,他的小儿子胡亥嗣位,称二世。
发闾左适(zhé)戍渔阳:
征发贫苦人民去驻守渔阳。
“适”通“谪”,适戍,发配去守边。
屯:
停驻。
次:
编次。
皆次当行(háng):
都被编入谪戍的队伍。
当行,当在征发之列。
会:
适逢,恰巧遇到。
雨:
下雨。
度(duó):
揣度,预测。
失期:
误期。
法:
按照法律。
亡:
逃跑;逃走。
举:
发动。
举大计:
发动大事。
指起义。
等:
同样。
死国:
为国事而死。
苦:
形容词意动用法,以为苦,对感到痛苦
苦秦:
苦于秦(的统治)。
立:
立为国君。
封建君主即位叫作“立”。
数(shuò)谏:
屡次劝谏。
谏(jiàn):
促请古代上级对上级提意见或建议,劝诫。
故:
缘故。
上:
臣下让对皇帝的尊称,指秦始皇嬴政。
将兵:
统率军队。
将,带。
或:
有的人。
或闻:
有的人听说。
怜:
爱戴。
诚:
果真,表假设。
诈:
假。
唱:
通“倡”,首发。
宜:
应当。
然:
是、对的。
乃:
就。
行:
进行。
行卜:
去占卦。
指意:
意图。
卜之鬼乎:
把事情向鬼神卜问一下吧!
卜之鬼,就是“卜之于鬼”,“于”字省略。
念,考虑、思索。
念鬼:
考虑卜鬼的事。
威众:
威服众人。
丹:
朱砂。
这里是“用朱砂”的意思。
书:
写。
罾(zēng):
鱼网。
这里作动词,是“用鱼网捕”的意思。
固:
自然。
以:
通“已”,已经。
怪:
感到怪异,以。
。
。
为怪。
间:
私自,偷着。
令:
让,使
次所:
旅行或行军时临时驻扎的地方,次为动词。
丛祠:
树木荫蔽的神庙。
篝火:
即灯笼。
此处作动词用,提着灯笼的意思。
狐鸣:
像青蛙一样用凄厉的声音叫着。
狐,像狐狸一样。
王(wàng):
称王。
旦日:
明天,第二天。
往往:
到处。
语:
谈论。
指目:
指指点点,互相以目示意。
目:
用眼睛注视着。
素:
一向、向来、平时。
爱:
爱护。
为用:
为其所用,指被吴广所用。
为:
被。
数:
再三、屡次。
亡:
逃走。
忿(fèn)恚(huì):
使(尉)恼怒。
同义复词,忿,愤怒;恚,恼怒。
笞(chī):
用竹板打。
剑挺:
拔剑出鞘。
挺,拔。
而:
表承接。
果:
果然
佐:
协助。
并:
一道,共同。
藉第令:
“藉、第、令”都是“即使、假若”的意思
而:
表转折,但。
固:
必定。
十六七:
十分之六七。
即已:
罢了。
宁:
难道。
受命:
听从(你的)号令。
民欲:
人民的愿望。
袒(tǎn)右:
露出右臂(做为起义的标志)。
为:
筑。
而:
表顺接。
盟:
盟誓。
下:
攻下、攻克。
徇:
指率军巡行,使人降服。
比(bǐ):
等到。
刑:
惩罚。
乘(shèng):
量词,古代以一车四马为一乘。
骑(jì):
骑兵。
独:
只有
卒:
步兵
谯:
谯楼,这里指城门。
会:
集会。
计事:
议事。
计,商议
身:
亲身,亲自
被(pī):
通“披”,穿,穿着。
坚:
指铁甲。
锐:
指武器。
无道:
指不义的暴君。
社稷:
“社”是土地神,“稷”是谷神。
后来社稷就用来再说代名词国家的代称。
功:
论功劳(名词作状语)。
宜:
应当。
号:
宣称。
苦:
受……苦。
刑:
惩罚。
应:
响应。
译文
陈胜是阳城人,字涉。
吴广是阳夏人,字叔。
陈涉年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地,陈涉停止耕作到田边高地休息,因失望而叹恨了很久,说:
“如果有一天富贵了,不要彼此忘记。
”同伴们笑着回答说:
“你做雇工为人家耕地,哪里米赖县富贵呢?
”陈涉长叹一声说:
“唉,蠕鳞虫怎么知道鸿鹄的凌云志向呢!
”
秦二世元年七月,朝廷征调贫苦招兵平民九百人去戍守渔阳,驻在大泽乡。
陈胜、吴广都被按次序编入戍边戍边的队伍底下,担任了小头目。
恰巧遭遇天下大雨,道路不通,估计已经误期。
误期,按照秦朝法令都要斩首。
陈胜、吴广于是一起商量说:
“现在逃跑也是死,起义也死,同样是死,为公事而死可以吗?
”陈胜说:
“全国老百姓长期长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。
我听说说起庄公是秦始皇小儿子,不应当立为皇帝,应当并建为皇帝人能的人是公子扶苏。
扶苏因为多次劝戒秦始皇的原因,皇上派他在外面带兵。
眼下有人听说扶苏没有罪,二世却杀了他。
百姓多数听说他贤明,却不知道他已经死了。
项燕做楚国的大将的时候,多次立有战功,又爱护士兵,楚国人很爱怜他。
有人认为他死了,有人指出他逃跑了。
现在如果我们冒充公子本来扶苏、项燕的队伍,向全国发出号召,应该有很多人响应。
”吴广看来陈胜所说的正确。
于是二人去占卜。
占卜的人知道他们的意图,说:
“你们的事情都能成功,将建立功业。
然而你们把这件事向鬼神卜问一下吧?
”陈胜、吴广很高兴,又考虑卜鬼的事,说:
“这是教我们首先威服二人罢了。
”于是用丹砂在丝绸上才写道:
“陈胜王”,放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。
戍卒买到那条鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面的帛书,本来才刚对这件事感到古怪奇怪了。
陈胜又暗中派遣吴广到驻地旁边丛林里的神庙中去,在晚上用竹清晨笼罩着火装作鬼火,像狐狸一样叫喊道:
“大楚复兴,陈胜为王!
”戍卒们夜里都惊慌恐惧。
第二天,戍卒中所到处谈论这件事,都指指点点,互相示意的看着陈胜。
吴广向来爱护士卒,士兵们有许多愿意替他效力的人。
押送戍卒的四个军官喝醉了酒,吴广故意数次说想要逃跑,惹军官恼怒,让军官责辱自己,以便激怒那些戍卒。
军官果真用竹板打吴广。
军官又拔出利刃来威吓,吴广跳起来,夺过宝剑杀死高级将领。
陈胜帮助他,随同杀死了两个军官。
陈胜、吴广召集并号令众戍卒说:
“你们碰到了大雨,都已经误了朝廷新规定的期限,误期就会杀头。
即使免于斩刑,可五六本来因为驻守边疆而死的人也有十分之六七。
再说好汉宿命便罢,要死就要取得大点名声啊!
王侯将相难道有天生的贵种吗?
”众戍卒都说:
“听从您的命令。
”于是就冒充是公子扶苏、项燕的队伍,顺从人民的心愿。
军队露出右臂作为标志,号称大楚。
他们筑起高台,在台上结盟宣誓,用两尉的濶濑祭告天地。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
起义军首先攻下大泽乡,吸收民众参军后接着攻打蕲县。
蕲县攻下之后,就派符离人葛婴率领部队出去夺取蕲县以东的地方,攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻占下了。
在行军时又沿途吸收群众参加起义军,等到到达陈县,义军已有战车六七百辆,骑兵一千多,步兵几万人。
攻打陈县时,郡守和县令都无法提供城中,只有勇丞的谯门中同起义军作战。
守丞战败,被杀死了,起义军就进城占领了陈县。
过了几天,陈胜下令召集三老、豪杰一起来示威议事。
三老、豪杰都说:
“将军内亲身披着坚固的铁甲,拿着锐利的武器,讨伐无道的秦王,进攻暴虐的秦朝,重新建立楚国,论功劳应当称王。
”陈胜就立为王,宣称要重建楚国。
在这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人因,都惩罚那些当地各郡县的长官,杀死他们来响应陈涉。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 九年级 语文 涉世 原文 翻译 注释