英语学习英语短文带翻译 共55页.docx
- 文档编号:9230209
- 上传时间:2023-02-03
- 格式:DOCX
- 页数:129
- 大小:151.14KB
英语学习英语短文带翻译 共55页.docx
《英语学习英语短文带翻译 共55页.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语学习英语短文带翻译 共55页.docx(129页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英语学习英语短文带翻译共55页
【英语学习】英语短文带翻译共(55页)
英语短文带翻译
史上最牛英语口语学习法:
躺在家里练口语,全程外教一对一,三个月畅谈无阻~
太平洋在线英语,可免费体验全部外教一对一课程:
>01Television
Television--themostpervasiveandpersuasiveofmoderntechnologies,markedbyrapidchangeandgrowth--is
movingintoanewera,aneraofextraordinarysophisticationandversatility,whichpromisestoreshape
ourlivesandourworld.Itisanelectronicrevolutionofsorts,madepossiblebythemarriageoftelevisionandcomputer
technologies.
Theword"television",derivedfromitsGreek(tele:
distant)andLatin(visio:
sight)roots,canliterallybeinterpretedassightfromadistance.Verysimplyput,itworksinthisway:
throughasophisticatedsystemofelectronics,televisionprovidesthecapabilityofconvertinganimage(focusedonaspecialphotoconductiveplatewithinacamera)into
electronicimpulses,whichcanbesentthroughawireorcable.Theseimpulses,whenfedintoareceiver(televisionset),canthenbeelectronicallyreconstitutedintothatsameimage.
Televisionismorethanjustanelectronicsystem,however.Itisameansofexpression,aswellasavehiclefor
communication,andassuchbecomesapowerfultoolforreachingotherhumanbeings.
Thefieldoftelevisioncanbedividedintotwocategoriesdeterminedbyitsmeansoftransmission.First,thereisbroadcasttelevision,whichreachesthemassesthroughbroad-basedairwavetransmissionoftelevisionsignals.Second,thereisnonbroadcasttelevision,whichprovidesfortheneedsofindividualsorspecific
interestgroupsthroughcontrolledtransmissiontechniques.
Traditionally,televisionhasbeenamediumofthemasses.Wearemostfamiliarwithbroadcasttelevisionbecauseithasbeenwithusforaboutthirty-sevenyearsinaformsimilartowhatexiststoday.During
thoseyears,ithasbeencontrolled,forthemostpart,bythebroadcastnetworks,ABC,NBC,andCBS,whohavebeenthemajorpurveyorsofnews,information,andentertainment.Thesegiantsofbroadcastinghaveactuallyshapednotonlytelevisionbutourperceptionofitaswell.Wehavecometolookuponthepicturetubeasasourceofentertainment,placingourroleinthisdynamicmediumasthepassiveviewer.
电视电视--以快速变化与发展为标志的最普遍、最具有影响力的一项现代技术,正在步入一个极端复杂化与多
样化的新时代。
这个时代承诺重新塑造我们的生活和我们的世界。
这可以称得上是又一次电子革命,其关键在于电视技术与计算机
技术的结合。
"电视"这个词来源于希腊语词根(tele:
远)和拉丁语词根(vision:
景象),可以从字面上理解为来自远处
的景象。
简单说来,电视是以这种方式工作的,通过一个复杂的电子系统,电视能够将一幅图像(这幅图像被聚焦在一部摄像
机内的一块特殊的光导底片上)转换成能经过导线或电缆发送出去的电子脉冲信号。
当这些电子脉冲信号被输入一部接收机(电视机)时,就可以用电子学的方法把脉冲信号重新恢复成同一幅图像。
但
是,电视不仅仅是一个电子系统,它还是一种表达工具和传播渠道。
因此,电视成了一个对其他人发生影响的强大
工具。
电视这个领域可以根据其发射方式分为两类。
第一类为广播电视,通过电视信号的宽带无线电波发射展现在大众面前;第二类为非广播电视,使用受控的发射技
术来满足个人以及某些特殊利益群体的需要。
电视早已成为大众媒介。
我们熟悉广播电视,因为广播电视已经以类
似目前的方式存在了大约37年。
在那些年头中,电视绝大部分一直由ABC、NBC、CBS这些广播电视公司控制着,这些广播电视公司一直是新闻、
信息和娱乐的主要提供者。
这些广播业的巨头实际上不仅塑造了电视,而且也塑造了我们对电视的理解。
我们
渐渐把显像管看作是娱乐的来源,让自己成为这个生动的媒介的被动观众。
>02AndrewCarnegie
AndrewCarnegie,knownastheKingofSteel,builtthesteelindustryintheUnitedStates,and,intheprocess,
becameoneofthewealthiestmeninAmerica.Hissuccessresultedinpartfromhisabilitytoselltheproductandinpartfromhispolicyofexpandingduringperiodsofeconomicdecline,whenmostofhiscompetitorswerereducingtheirinvestments.
Carnegiebelievedthatindividualsshouldprogressthroughhardwork,buthealsofeltstronglythatthewealthyshouldusetheirfortunesforthebenefitofsociety.Heopposedcharity,preferringinsteadto
provideeducationalopportunitiesthatwouldallowotherstohelpthemselves."Hewhodiesrich,diesdisgraced,"heoftensaid.
Amonghismorenoteworthycontributionstosocietyarethosethatbearhisname,includingtheCarnegieInstituteofPittsburgh,whichhasalibrary,amuseumoffinearts,andamuseumofnationalhistory.Healsofoundedaschoolof
technologythatisnowpartofCarnegie-MellonUniversity.OtherphilanthropicgiftsaretheCarnegie
EndowmentforInternationalPeacetopromoteunderstandingbetweennations,theCarnegieInstituteofWashingtontofundscientificresearch,andCarnegieHalltoprovideacenterforthearts.
FewAmericanshavebeenleftuntouchedbyAndrewCarnegie'sgenerosity.Hiscontributionsofmorethanfivemilliondollarsestablished2,500librariesinsmallcommunitiesthroughoutthecountryandformedthenucleusofthepubliclibrarysystemthatweallenjoytoday.
被称作钢铁大王的安德鲁?
卡内基在美国建立了钢铁工业。
在这个过程中,他变成了美国最富有安德鲁?
卡内基
的人之一。
他的成功,部分来自于他销售产品的能力,部分来自于经济萧条时期的扩充策略。
在萧条时期,他的多数对手都
在缩减投资。
卡内基认为个人应该通过努力工作来获得进展,但他也强烈地感到有钱人应该运用他们的财富来为社
会谋取福利。
他反对施舍救济,更愿意提供教育机会,使别人自立。
卡内基经常说:
"富有着死去的人死得可耻。
"他对社会的较重要的贡献都以他的名字命名。
这些贡献包括匹兹堡卡
内基学校。
这个学校有一个图书馆,一个美术馆和一个国家历史博物馆;他还创立了一所技术学校,这所学校现在是卡内基
"卡内基国际和平基金",为科学研究提供经费的华梅隆大学的一部分;其他的慈善捐赠有为促进国家间了解的
盛顿卡内基学院以及给各种艺术活动提供活动中心的卡内基音乐厅。
安德鲁?
卡内基的慷慨大度几乎影响到每个美
国人的生活。
由于他超过五百万美元的捐款,2500个图书馆得以建立起来,遍布在美国各地的小村镇,形成了我
们今天还在享用的公共图书馆系统的核心。
>03AmericanRevolution
TheAmericanRevolutionwasnotarevolutioninthesenseofaradicalortotalchange.Itwasnotasuddenand
violentoverturningofthepoliticalandsocialframework,suchaslateroccurredinFrance
andRussia,whenbothwerealreadyindependentnations.
Significantchangeswereusheredin,buttheywerenotbreathtaking.Whathappenedwasacceleratedevolutionratherthanoutrightrevolution.Duringtheconflictitselfpeoplewentonworkingandpraying,marryingandplaying.Mostofthemwerenotseriouslydisturbedbytheactualfighting,andmanyofthemoreisolatedcommunitiesscarcely
knewthatawarwason.America'sWarofIndependenceheraldedthebirthofthreemodernnations.OnewasCanada,whichreceiveditsfirstlargeinfluxofEnglish-speakingpopulationfromthethousandsofloyalistswhofledtherefromtheUnitedStates.AnotherwasAustralia,whichbecameapenalcolonynowthatAmericawasnolongeravailableforprisonersanddebtors.Thethirdnewcomer--theUnitedStates--baseditselfsquarelyonrepublicanprinciples.
Yeteventhepoliticaloverturnwasnotsorevolutionaryasonemightsuppose.Insomestates,notablyConnecticutandRhodeIsland,thewarlargelyratifiedacolonialself-rulealreadyexisting.Britishofficials,everywhereousted,werereplacedbyahome-growngoverningclass,whichpromptlysoughtalocalsubstituteforkingandParliament.美国革命美国革命其实并不算是一场革命,因为它并未导致完全的和彻底的变化。
这
次革命并不是对政治和社会框架的一次突然和猛烈的颠覆,象后来在已经是独立国家的法国和俄国所爆发的革命那
样。
革命带来了重大的变化,但并非翻天覆地,所发生的只是进化的加速,而不是一场彻底的革命;在冲突期间,人们
仍然上班、做礼拜、结婚、玩耍。
多数人并没有受到实际战斗的严重影响。
许多较闭塞的社区对这场战争几乎一
无所知。
美国独立战争宣布了三个现代国家的诞生,其中一个是加拿大。
加拿大的第一大批讲英语的流入人口来自于成千上万英王的效忠者,这些人从美国逃到了加拿大。
另一个国家是
澳大利亚,因为美国不再是容纳罪犯和欠债者的国度了,澳大利亚就变成了一个惩治罪犯的殖民地(注:
独立战争前,
英国政府将罪犯流放到美国)。
第三个国家就是美国,它完全建立在共和原则基础上。
即使政治上的颠覆也不如人
们可能想象的那样具有革命性。
在一些州,特别是康涅狄格和罗德岛,战争基本上只是承认了已经存在的殖民地
的自治。
四处被驱逐的英国官员都被本土的统治阶级所替代,这个统治阶级迅速地以地方权力机关来替代国王和议会。
>04Suburbanization
Ifby"suburb"ismeantanurbanmarginthatgrowsmorerapidlythanitsalreadydevelopedinterior,theprocessofsuburbanizationbeganduringtheemergenceoftheindustrialcityinthesecondquarterofthenineteenthcentury.Beforethatperiodthecitywasasmallhighlycompactclusterinwhichpeoplemovedaboutonfootandgoodswereconveyedbyhorseandcart.
Buttheearlyfactoriesbuiltinthe1830'sand1840'swerelocatedalongwaterwaysandnearrailheadsattheedgesofcities,andhousingwasneededforthethousandsofpeopledrawnbytheprospectofemployment.Intime,thefactoriesweresurroundedbyproliferatingmilltownsofapartmentsandrowhousesthatabuttedtheolder,maincities.Asadefenseagainstthisencroachmentandtoenlargetheirtaxbases,thecitiesappropriatedtheirindustrialneighbors.In1854,forexample,thecityofPhiladelphiaannexedmostofPhiladelphiaCounty.SimilarmunicipalmaneuverstookplaceinChicagoandinNewYork.Indeed,mostgreatcitiesoftheUnitedStatesachievedsuchstatusonlybyincorporatingthecommunitiesalongtheirborders.
Withtheaccelerationofindustrialgrowthcameacuteurbancrowdingandaccompanyingsocialstress--conditions
thatbegantoapproachdisastrousproportionswhen,in1888,thefirstcommerciallysuccessfulelectrictraction
linewasdeveloped.Withinafewyearsthehorse-drawntrolleyswereretiredandelectricstreetcarnetworkscrisscrossedandconnectedeverymajorurbanarea,fosteringawaveofsuburbanizationthattransformedthecompactindustrialcityintoadispersedmetropolis.Thisfirstphaseofmass-scalesuburbanizationwasreinforcedbythesimultaneousemergenceoftheurbanMiddleClass,whosedesiresforhomeownershipinneighborhoodsfarfromtheaginginnercityweresatisfiedbythedevelopersofsingle-familyhousingtracts.
郊区的发展如果"郊区"指的是比已建好的城市内部发展更为迅速的城市边缘地带,那么郊区化可以说始于1825
年至1850年工业化城市出现期间。
在这之前,城市只是高度密集的小聚居群。
在其中,人们步行走动,商品靠马车来运送。
但是建于18世纪三
四十年代的早期工厂位于城边的航道和铁路附近,被工作机会吸引到这里的成千上万的人们需要住房。
渐渐地,在
与旧有的主要城区相毗邻的地方,不断涌现出由排房和公寓楼组成的工人聚居区,包围了工厂。
作为对这种侵蚀的
自卫,也为了扩大它们收税的地域范围,城市吞并了工业化的临近地带,比如1854年费城的城区就兼并了费县的
绝大部分地区。
相似的城市化也发生在芝加哥和纽约。
今天很多美国的大城市其实就是靠吞并它们附近的边缘地
区而变成大都会的。
随着工业化的加速发展,城市里出现了严重拥挤和相伴而来的社会压力。
当1888年第一条商
业上成功的电气化铁轨被制造出来时,压力开始接近危机的程度。
几年之内,马车就被废弃了,电车网相互交织连
接着各个重要的城区,从而形成了一种郊区化的潮流,即密集的工业城市转变成了分散的都市。
此时城市中产阶级的出现进一步加强了第一波大规模郊区化。
这些中产阶级希望在远离老旧城市的地区拥有住宅,
单一家庭住宅地区的开发者满足了他们的愿望。
>5TypesofSpeech
Standardusageincludesthosewordsandexpressionsunderstood,used,andacceptedbyamajorityofthespeakersofalanguageinanysituationregardlessofthelevelofformality.Assuch,thesewordsandexpressionsarewelldefinedandlistedinstandarddictionaries.Colloquialisms,ontheotherhand,arefamiliarwordsandidiomsthatareunderstoodbyalmostallspeakersofalanguageandusedininformalspeechorwriting,butnotconsideredappropriateformoreformalsituations.Almostallidiomaticexpre
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语学习英语短文带翻译 共55页 英语 学习 短文 翻译 55