信用证的内容详解.docx
- 文档编号:9195565
- 上传时间:2023-02-03
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:23.66KB
信用证的内容详解.docx
《信用证的内容详解.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《信用证的内容详解.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
信用证的内容详解
一份信用证由报头(HeaderBlock)、正文(TextBlock)和报尾(TrailerBlock)三部分组成
报头(HeaderBlock)
注释:
这部分的条款不带数字编码,主要供银行间收发SWIFT电文用。
不同的银行,这部分内容的表述差别很大,但都是用于说明开证行、中转行、收电行(信用证通知行)和电文主题(也就是开立信用证)的。
OWNBIC/TID
:
II:
ICBKCNBJZJPBICidentifiedas:
INDUSTRIALANDCOMMERCIALBANKOFCHINA,
YIWUCITYBRANCH
NO500BAYINORTHROADYIWUCITY321000
ZHEJIANGPROVINCE,CHINA
注释:
1、本条款是指受益人的开户行名称和地址。
进口商开立信用证之前,受益人(出口商)会把国内开户行资料提供给开证申请人(进口商)。
2、BIC=BankIdentifiedCode=TID=Transaction’sID=SwiftCode
ICBKCNBJZJP(工商银行浙江分行):
♦第一到第四位是银行代码(ICBK工商银行)
♦第五到第六位是国别代码(CN中国)
♦第七到第八位是地区代码(BJ北京总部)
♦第九位到第十一位的数字或字母是分行代码(ZJP浙江省)
又如:
BKCHCNBJ300(中国银行上海分行):
BKCH银行代码,CN国家代码,BJ地区代码,300分行代码。
SWIFTMESSAGETYPE
:
MT:
700 IssueofDocumentaryCredit
注释:
1、本条款是指这是一份SWIFT电文,格式是MT700,用于开立信用证。
2、“SWIFT”(又称BIC)是环球银行金融电讯协会(SocietyforWorldwideInterBankFinancialTelecommunication)的简称。
目前开立的SWIFT格式代号为MT700和MT701,如对开出的SWIFT信用证进行修改,则采用MT707标准格式传递信息。
CORRESPONDENTSBIC/TID
:
IO:
MIDLGB22DXXX37574019659807102242N
MIDLANDBANKPLCLONDON,U.K.
注释:
1、本条款是指发出这份SWIFT电传信用证的银行名称地址,即发报银行。
通常就是开证行。
2、如果信用证不是开证行直接传送给受益人的国内银行,而是出于某种需要中转了另一家银行,则这一条款就仅仅为中转行名址,并在信用证中另有一个51A条款“APPLICANTBANK”,说明谁是开证行。
正文(TextBlock)
SEQUENCEOFTOTAL
:
27:
1/1
注释:
1、本条款是指SWIFT电文的页次号。
2、如果信用证中某些条款的内容太多,超出了限制字数,就用另一套电文格式MT701来补充。
因此,MT700电文来开立,27条款就是1/1,如果是两份以上的电文(一份MT700,其他的是补充的MT701),此条款就相应表述成1/2、2/2。
FORMOFDOCUMENTARYCREDIT
:
40A:
NON-TRANSFERABLE
注释:
本条款是说明此份信用证的类型。
这里的意思是不可转让(NON-TRANSFERABLE)信用证。
DocumentaryL/C跟单信用证IrrevocableL/C不可撤销信用证
ConfirmedL/C保兑信用证SightL/C即期信用证
UsanceL/C远期信用证DeferredpaymentL/C延期付款信用证
AcceptanceL/C承兑信用证NegotiationL/C议付信用证
RevolvingL/C循环信用证BacktobackL/C对背信用证
ReciprocalL/C对开信用证StandbyL/C备用信用证
AnticipatoryL/C预支信用证UsanceL/Cpayableatsight假远期信用证
DOCUMENTARYCREDITNUMBER
:
20:
LCBR82791
注释:
本条款是指信用证号码。
很多时候,信用证会要求把这个号码填写在所有外贸单证上,通常会在46A或47A条款中做类似要求:
“THENUMBEROFTHISL/CMUSTBEQUOTEDONALLDOCUMENTS”,以说明这些单证是属于本信用证操作的。
DATEOFISSUE
:
31C:
FEB.16,2007
注释:
本条款是指开证日期。
APPLICABLERULES
:
40E:
UCPLATESTVERSION
注释:
本条款是说明信用证遵循的是UCP600规则,且要求是UCP的最新版本。
DATEANDPLACEOFEXPIRY
:
31D:
June.22,CHINA
注释:
1、本条款是指信用证的有效期和到期地点。
2、信用证的有效期是卖方向银行交单的最后期限,也是开证行保证付款的期限。
一个信用证没有有效期,则本身无效。
如果信用证的有效期规定不明确,如开证行注明信用证的有效期为“1个月”、“6个月”或类似规定,但未指明从何日起算,开证行开立信用证的日期即视为起算日。
3、信用证有效期的到期地点一般是受益人所在国为信用证的有效期到期地点。
AtBeneficiary’scountryatyourcounterInChina
4、到期地点也可能不是本国而是某外国(通常是开证行所在国家)。
这样一来,计算有效期的时候就要把单据传送的在途时间考虑在内了。
APPLICANT
:
50:
DDDCo.,Ltd.
UNIT110822/FLAFORDCENTRE888WAITERWESTROAD
LONDONSE78NJ,U.K.
注释:
本条款是指信用证的开证申请人,一般就是填写进口商的名称和地址。
开证申请人ApplicantOpenerPrincipal
以…为开证申请人foraccountof…attherequestof…byorderof…
BENEFICIARY
:
59:
ZHEJIANGYIWUAAACRAFTSFACTORY
NO.666BINGWANGROAD,YIWU,ZHEJIANG,
CHINAP.C.3211000
注释:
本条款是指信用证的受益人,一般就是填写出口商的名称和地址。
以……为受益人infavourof…inone'sfavour…
CURRENCYCODE,AMOUNT
:
32B:
USD25,000.00
注释:
本条款是指信用证的总金额。
除非信用证另有39A条款,允许上下浮动,否则受益人最后能收回的货款就是这个数目了。
amountRMB¥…金额:
人民币…
uptoanaggregateamountofHongkongDollars…累计金额最高为港币……
forasum(or:
sums)notexceedingatotalofGBP…总金额不得超过英镑……
fortheamountofUSD…金额为美元……
AVAILABLEWITH...BY...
:
41D:
ANYBANKBYNEGOTIATION
注释:
1、本条款是表明指定的有关银行及信用证兑付的方式。
这里用的是“任意银行议付”,意思是此份信用证,任何一家银行可以做议付。
2、信用证规定由某一银行议付或任何银行都可议付的信用证。
指定某一银行议付的信用证称为“限制议付信用证”(RestrictedNegotiationCredit);任何银行都有权议付的信用证称为“公开议付信用证”(OpenNegotiationCredit)或称“自由议付的信用证”(FreelyNegotiationCredit)。
DRAFTSAT...
:
42C:
ATSIGHT
注释:
本条款是指汇票付款日期。
这里的意思是“见票即付(atsight)”。
见票即付:
atsight、ondemand
定日付款:
atafixeddate
出票日后定期付款:
atadeterminabledateafterthedateofdrawingadraft
见票日后定期付款:
atadeterminabledateaftersight
运输单据出单日期后定期付款:
atadeterminabledateafterdateofB/L
DRAWEE
:
42D:
MIDLANDBANKPLCLONDON,U.K.FORNETINVOICEVALUE
注释:
本条款是指汇票付款人(Drawee)。
按《UCP600》条款规定,信用证不应开立以开证申请人为付款人的汇票。
信用证未作规定时,付款人一般为开证行。
PARTIALSHIPMENTS
:
43P:
ALLOWED
注释:
1、本条款是表明是否允许分批装运(Partialshipment)。
“ALLOWED”或者“PERMITTED”是允许分批装运。
“NOTALLOWED”或者“PROHIBITED”是不允许分批装运。
2、如果信用证明文规定了分批装运的具体细节,比如分几批,每一批什么时候出,则如果其中一批耽误了,含这一批在内的以后所有货物,都会被视为违约,开证行可以拒付。
TRANSSHIPMENT
:
43T:
NOTALLOWED
注释:
本条款是表明是否允许转运(TRANSSHIPMENT)。
“ALLOWED”或者“PERMITTED”是允许转运。
“NOTALLOWED”或者“PROHIBITED”是不允许转运。
LOADINGONBOARD/DISPATCH/TAKINGINCHARGEAT/FORM
:
44E:
SHANGHAI
注释:
1、本条款是表明装船、发运和接受监管的地点。
2、有时候这类条款中会笼统地表述为“CHINESEPORT”,意思是中国的哪个港口都行,出口商自己看着办。
特别是如果交易条款是目的港交货,出口商承担运费的话,进口商就只关心在指定的目的港收货,不在乎受益人(出口商)从哪里启运。
FORTRANSPORTATIONTO...
:
44F:
FELIXSTOWE
注释:
本条款是表明货物发运最终地。
FELIXSTOWE费利克斯托(英国)
LATESTDATEOFSHIPMENT
:
44C:
2007.06.15
注释:
1、本条款是指最后装船期。
2、有时候,进口商有自己的进货计划,不希望出口商过早发货,也会相应在此条款中作出限制。
如:
BEFORESEPT.1,2007ANDNOTEARLIERTHANAUG.1,2007
DESCRIPTIONOFGOODS
:
45A:
ITEMNO.CVK6317,REVEALASHTRAY,
OVERALLSIZE:
100X100X35MM,
WITH2DDDLASERLOGOONGLASS10,000PCSATUSD2.50/PC
DETAILSASPERL/CAPPLICANT’SPURCHASENO.9735-1
FOBSHANGHAI,CHINA
注释:
这是品名描述条款。
在外贸单证中,商业发票上的品名描述,必须严格依照这个条款的表述。
DOCUMENTSREQUIRED
:
46A:
+FULLSETOFCLEANONBOARDOCEANBILLSOFLADINGMADEOUTTOORDEROFMIDLANDBANKPLC LONDON,U.K.ANDNOTIFYINGL/CAPPLICANTWITHFULLADDRESSMARKED“FREIGHTCOLLECT”. MENTIONINGTHISL/CNUMBER.
+SIGNEDCOMMERCIALINVOICESIN3COPIES.
+PAKINGLISTSIN3COPIES.
+CERTIFICATATEOFCHINESEORIGININ1COPY.
+ORIGINALCERTIFICATEOFCHINESEORIGINGSPFORMAIN1COPY.
+ONEORIGINALCLEANINSPECTIONCERTIFICATEINDDDCO.,LEDSIGNEDBYANYONEOFTHE AUTHORIZEDSIGNATORIESOFDDDCO.,LED.
+BENFICIARY’SCERTIFICATEWITHCOURIERRECEIPTCERTIFIINGTHATONESETOF NON-NEGOTIATIONCOPYOFDOCUMENTSUNDERTHISLETTEROFCREDITHAVEBEENSENTTOAPPLICANT WITHIN5DAYSAFTERSHIPMENT.
+全套清洁已装船海运提单,收货人凭伦敦米兰银行指示,通知信用证的申请人并填写完整地址,注明“运费到付”,要注明本信用证号码。
+经签章的商业发票,1正本3副本。
+装箱单,1正本3副本。
+中国原产地证,1正本1副本。
+中国普惠制证,1正本1副本。
+一份正本检验合格证书,由DDD公司出具并经任何一个DDD公司的授权者签字。
+正本受益人声明并附快递收据,声明受益人已于装船日后5天内将一套本信用证要求的不可议付单证快 递寄往信用证申请人。
ADDITIONALCONDITIONS
:
47A:
1.DISCREPANTDOCUMENTSWILLBEREJECTED.HOWEVER, IFWEGIVENOTICEOFREFUSALOFDOCUMENTSPRESENTEDUNDERTHISCREDIT,WESHALLRETAINTHERIGHTTOACCEPTAWAIVEROFDISCREPANCIESFROMTHEAPPLICANT,ANDSUBJECTTOSUCHWAIVERBEINGACCEPTABLETOUS,TORELEASEDOCUMENTSAGAINSTTHATWAIVERWITHOUTREFERENCETOTHEPRESENTERUNLESSWRITTENINSTRUCTIONSTOTHECONTRARYHAVEBEENRECEIVEDBYUSFROMTHEPRESENTERBEFORETHERELEASEOFTHEDOCUMENTS.ANYSUCHRELEASEPRIORTORECEIPTOFCONTRARYWRITTENINSTRUCTIONSSHALLNOTCONSTITUTEAFALLUREONOURPARTTOHOLDTHEDOCUMENTSATTHEPRESENTER’SRISKANDDISPOSAL,ANDWEWILLNOTBELIABLETOTHEPRESENTERINRESPECTOFANYSUCHRELEASE.
2.CHARGESINCURREDINRESPECTOFANYTELEGRAPHICTRANSFER/CHATSPAYMENT/PAYMENTADVICEBYSWIFT/TELEXAREFORACCOUNTOFBENEFICIARY.
3.AHANDLINGCOMMISSIONOFUSD50.00OREQUIVALENT,PLUSTELEXCHARGES,IFANY,WILLBEDEDUCTEDFROMTHEPROCEEDSFOREACHSETOFDOCUMENTSWITHDISCREPANCIESPRESENTEDUNDERTHISLETTEROFCREDIT.THISSTATEMENTISNOTTOBECONSTRUEDTOMEANTHATDOCUMENTSWITHDISCREPANCIESWILLBEHONOUREDBYUS.INTHEEVENTOFOURPAYMENTDESPITEDISCREPANCIES,ITMUSTNOTBECONSTRUEDASWAIVEROFSIMILARDISCREPANCIESONFUTUREDRAWINGS.
4.ALLDOCUMENTSMUSTBEPRESENTEDTHROUGHBENEFICIARY’SBANKERANDEXTRACOPYOFINVOICEANDTRANSPORTDOCUMENTFORL/CISSUINGBANK’SFILEREQUIRED.
5.ALLDOCUMENTSMUSTBEARTHISL/CNUMBER.
6.SHIPMENTEFFECTEDPRIORTOL/CISSUANCEDATENOTACCEPTABLE.BUYERSINSURE.
WEHEREBYENGAGEWITHTHEDRAWERS,ENDORSERSANDBONAFIDEHOLDERSTHATDRAFTSDRAWNANDNEGOTIATEDINCOMPLIANCEWITHTHETERMSANDCONDITONSOFTHISCREDITWILLBEDULYHONOUREDONPRESENTATION.
THEAMOUNTOFANYDRAFTDRAWNUNDERTHISCREDITISTOBEENDORSEDONTHEREVERSEHEREOFBYTHENEGOTIATINGBANK.THENUMBERANDDATEOFTHECREDITANDTHENAMEOFOURBANKMUSTBEQUOTEDONALLDRAFTS.
1.含不符点的单证将被拒收。
如我们发出拒收单证的通知,我们将保留接受申请人放弃追究不符点的权利,并据此放单,不另行知会交单人,除非在我们在放单之前收到交单人相反意见的书面指示。
在收到相反意见的书面指示之前作出的此类放单操作,将不构成我方对交单人的风险和处理在保留义务上的失误,并对交单人不承担任何的责任。
2.因任何电汇、票据交换所自动转账和付款通知所产生的SWIFT电传电报费由受益人承担。
3.每一个不符点将处以50美金罚款,连同相关的电报通知费用,将由受益人承担,并在兑付款项中扣除。
这个声明并不意味着我们将兑付不符点单证。
即使我们兑付此套不符点单证,并不意味着我们以后也会接受类似不符点。
4.全套单证必须经由受益人的银行传递。
全套单证须另备一套复印件备我行存档。
5.所有单证都必须显示本信用证号码。
6.提单日期不可早于信用证的开证日期。
海运保险由买家负责。
我们兹此向汇票出票人、背书人及正当持票人保证,凡依本信用证所列条款开具的汇票,于提交时承担付款责任。
本信用证下每份汇票的议付金额必须由议付行在汇票背面签注。
信用证的编号,时间及我行的抬头必须出现在所有该信用证项下的汇票上。
CHARGES
:
71B:
ALLBANKINGCHARGESOUTSIDEUKAREFORACCOUNTOFBENEFICIARY.
注释:
本条款是费用分摊条款。
操作一份信用证,银行收费挺高,且费用名目繁多,有操作费、手续费、审核费、电报费等等。
这些费用的分摊一般比较公平的做法就是这里提出的“英国国境外发生的所有费用由受益人承担”。
也就是说,除了米兰银行对进口商收取开证费和手续费外,基本上都是由受益人来承担,包括工商银行对受益人收取的通知费、国外快递费、电报费、议付费用等。
PERIODFORPRESENTATION
:
48:
ALLDOCUMENTSMUSTBEPRESENTEDWITHIN7DAYSAFTERDATEOFSHIPMENT.
注释:
本条款是关于交单期限的规定。
为了确保单证能够迅速地传递到银行,进而交付给进口商,以免货物抵达码头了,进口商还没有收到单证,无法及时提货,产生不必要的码头仓储费用。
CONFIRMATIONINSTRUCTIONS
:
49:
WITHOUT
注释:
本条款是保兑条款。
这里的“WITHOUT”表示是没有加具保兑。
其他的信用证可能是“CONFIRM”,表示允许加具保兑。
INSTRUCTIONTOTHEPAYING/ACCEPTING/NEGOTIATINGBANK
:
78:
1.PLSFORWARDTHEWHOLESETOFDOCUMENTSINONELOTTOOURBILLSPROCESSINGCENTRE(LONDON)ATNO.203WOODHILLSTR.LONDONSE78NJ,U.K.VIACOURIERSERVICEATBENEFICIARY’SEXPENSES.
2.INREIMBURSEMENT,WESHALLREMITPROCEEDSINACCORDANCEWITHYOURINSTRUCTIONSUPONRECEIPTOFTHECOMPLIEDDOCUMENTS.
注释:
本条款是指给付款/承兑/议付行的指示。
这里是伦敦米兰银行对跟进此份信用证的其他银行的指示。
1.请将全套单证通过国际快递一次性寄交我行单证部,地址英国伦敦沃特街拉佛商业大厦2楼209室。
2.收到全套相符单证后,我行(伦敦米兰银行)会付款至贵方指定的银行。
SENDERTORECEIVERINFORMATION
:
72:
PLEASEADVISEBENEFICIARYVIA
TEL:
865794202481
FAX:
865794200947
注释:
本条款是附言条款。
是银行间的协作指示。
这里的意思是请按如下方式通知信用证受益人。
报尾(TrailerBlock)
TRAILER
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 信用证 内容 详解