函电第二版答案 2.docx
- 文档编号:9143279
- 上传时间:2023-02-03
- 格式:DOCX
- 页数:28
- 大小:33.36KB
函电第二版答案 2.docx
《函电第二版答案 2.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《函电第二版答案 2.docx(28页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
函电第二版答案2
外贸函电(第二版)李卫
课后答案:
Unit1TheLanguageofModernBusinessCorrespondence
【Exercises】
1.略
2.TranslatethefollowingwordsusedinanEnglishE-mail.
To:
收件人Send:
发件人
Subject:
主题SaveDraft保存副本
Cc:
抄送Attachment:
附件
Bcc:
密送Cancel:
取消
Unit2~6略
Unit7EstablishingBusinessRelations
【Exercises】
1.单项选择题
(1)-(5)ACDCA(6)-(10)DBABD
2.将下列句子译成汉语
(1)我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。
(2)我们希望在平等互利的基础之上与你们建立业务关系。
(3)我方专营日本轻工业产品出口业务,愿与贵方在这方面开展贸易。
(4)如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。
(5)我们有多种颜色和尺码,可以满足不同的需要。
(6)如果贵公司不进口上述产品,请将该信函转给相关公司。
(7)它集多种功能于一体,是个高级产品。
(8)我们的产品在世界上享有盛誉。
(9)我们从电器杂志广告上得知你方是丝织产品的出口商
(10)我们的产品美观耐用。
3.将下列句子译成英语
(1)WelearnedfromtheCommercialCounselor’sOfficeinLondonthatyouareinterestedindoingbusinesswithus.
(2)WelearnedthatyouareexporterofChineseartsandcraftsgoodssowetakethelibertyofwritingtoyou
(3)Weareatradingcompanydoingimportandexportbusinessallovertheworld.
(4)OneofourclientsisinthemarketforChineseBlackTea.
(5)Theexportoflightindustrialproductscomes/fallswithinthescope/range/scale/linesofourbusinessactivities.
(6)Wearewillingtoenterintobusinessrelationswithyourfirm.
(7)Ourlinesaremainlyartsandcrafts.
(8)WehavevariouskindsofCottonPieceGoodsavailableforexport
(9)Ourproductshavebeenappointedas“NationalInspectionFreeProducts”.
(10)Ourcorporation,thelargesttoyretailerintheUnitedStates,specializesintoys,children’sclothesandbabycarewith1,600storesallovertheworld/worldwide/globally.
【SkillDrilling】
略
Unit8InquiriesandReplies
【Exercises】
1.单项选择题
(1)-(5)ABDAA(6)-(10)ABDCB
2.将下列句子译成汉语
(1)我们想知道你方定期交货的数量。
(2)我们从ABC公司得知,你们是自行车产品制造商。
(3)布莱克先生将贵公司推荐给我们,我们和他做生意已经有很多年了。
(4)我们想采购电器产品。
(5)请告知初次订单的最小订货量。
(6)请告知你方产品的详细情况。
(7)请提供你方产品详细的技术资料,以便我们熟悉你方产品情况.
(8)如果产品符合我方期望,我们会长期订货。
(9)如能立即将样品簿寄来,我们将不胜感激。
(10)你方的意图碰巧与我们的愿望相一致。
3.将下列句子译成英语
(1)Ifyourpricesarefavorable,Icanplacetheorderrightaway.
(2)WelearnedformABCCo.thatyouareinapositiontosupplysweaters.
(3).Weareverymuchinterestedintheadvertisementinthismonthissueof“InternationalBusiness”.Pleaseinformusthedetailsofthiscommodity.
(4)weareinterestedinobtainingthecatalogueandpricelistofyournewproducts.
(5)Wearewillingtoenterintobusinessrelationshipwithyourcompanyonthebasisofequalityandmutualbenefit.
(6)Asyouknowweareastate-ownedcompanyhandingthiskindofitemformanyyears.
(7)WewanttodevelopdirectcontactwithContinentalbuyersforourselves.
(8)Ourcompanymainlytradesinartsandcrafts.
(9)Pleasesendusabrochurecoveringyournewproducts.
(10)Shouldyourpricebecompetitiveanddateofshipmentacceptable,weintendtoplacealargeorderwithyou.
【SkillDrilling】
1.敬启者:
数码照相机
我们对你方在4月份广州交易会上展出的各种型号的数码照相机很感兴趣。
现介绍我公司是欧洲最大的电器进口商之一,经营该业务多年。
我们热切希望与你公司建立业务关系。
目前我公司正在扩展标题产品的进口业务。
请寄全套产品的插图目录和价格单。
盼早复。
谨上
2.
DearSir:
ThankyouforyourletterofJune10,2008,showingyourinterestinourdigitalcameras.
Wearealsopleasedtoestablishbusinessrelationswithyou.AndIhavesentyouafullrangofillustratedcataloguesandpricelist.
Pleaseletmeknowifyouareinterestedthespecificitemsofourproductsandwewillmakeyouthebestoffer.
Welookforwardtohearingfromyou.
Yoursfaithfully
3,略
Unit9OffersandCounter-offers
【Exercises】
1.单项选择题
(1)-(5)ABABB(6)-(10)DCBCB
2.将下列句子译成汉语
(1)我们给你们报的是最低价格,以这个价格我们已经与其他客户做了许多交易。
(2)你方必须降价5%,否则没有成交的可能。
(3)我们认为你们的价格与我地的市场行情不符。
(4)行情上涨,我们建议你们立即订货。
(5)我们建议你做出折扣,比方说,在你方报价的基础上折让8%,这样有助于向顾客介绍你方产品.
(6)所报的价格都是成本加运保费不含佣金的价格。
(7)我方报盘以货物未经售出为条件。
(8)我们已收到T恤衫的报盘,但发现所报价格太高。
3.将下列句子译成英语
(1)Wearepreparedtoallowyoua3%quantitydiscountifyour
orderexceeds200dozen.
(2)Canyoumakeanoffer,C&FLondon,atyourearliestconvenience?
(3)Tohavethisbusinessconcluded,youneedtoloweryour
priceatleastby3%.
(4)Wealwaystryourbesttomeetyourrequirementsinview
ofourlongrelations.
(5)Yourpriceisratheronthehighside.
(6).Owingtotheincreasingdemandforthistypeofour
products,ourstockshaverunverylow.
(7)Ourbestofferisgivenbelowsubjecttoourfinalconfirmation.
(8)Thisofferisopen/valid/effectiveforthreedaysonly.
【SkillDrilling】
1.根据下面所示条件写一封报盘函:
DearSirs,
ThankyouforyourenquiryofMarch25,2007andwearepleasedtolearnthatyouareinthemarketforourCotton
BedSheets.Wearemakingyouthefollowingoffer,subjectto
yourearlyreplyreachinguswithin10days:
ItemNo.:
CottonBedsheetsNo.GB-67
Price:
USD168.00perdozenCIFC5%Vancouver
Packing:
incartonsof12dozen
Shipment:
tobeeffectedwithin25daysafterreceiptofL/C
Payment:
byconfirmed,irrevocableL/Cpayablebydraftatsight.
Insurance:
tobeeffectedfor110%ofthetotalinvoicevaluecovering/againstAllRisksandWarRisk.
Welookforwardtoreceivingyourearlyreply.
YoursFaithfully,
2.
A:
What'syourpriceperdozenforleatherngloves?
B:
30dollarsperdozen.
A:
It'smuchtoohigh.Wehaveanotherofferforasimilaroneatamuchlowerprice.
B:
Icanassureyouthatourpriceisthemostfavorable.
A:
Ifyoucangoalittlelower,I'dbeabletogiveyouanorderonthespot.
B:
That'soutofthequestion.Youmustknowthatthecostofproductionhasrisenagreatdealinrecentyears.
A:
Ihopeyou'llgiveasecondthoughttoit.
B:
Wehavetodiscusstheproblemlater.
3.略
Unit10Acceptance
【Exercises】
1.单项选择题
(1)-(5)CCDCB(6)-(9)CCCD
2.将下列句子译成汉语
(1)我们很高兴已和你方达成了一千台“海尔”牌洗衣机的交易。
(2)我们高兴地告知你方我方用户对你方第一批货物甚感满意。
(3)如你方染色棉细布报价能低于每码86便士,我方可全部买下你们的库存.
(4)我方用户对贵方产品的价格和质量均很满意。
现寄上定单一份订购下列产品。
(5)如你方价格适中,我们将大量订货。
(6)我们对你方样品非常满意,现向你们首次订购1000台。
(7)现很高兴告知你方,用户已决定按照你方开价定购下列各货。
(8)我们确认向你方供应6吨绿豆,每公吨3400欧元成本加运费鹿特丹,8月份装运。
3.将下列句子译成英语
(1)Asthecaptionedgoodsareoutofstocknow,weregretbeingunabletoacceptyourorder.
(2)Asourproductsareinheavydemand,werecommendthatyouorderassoonaspossible.
(3)Wehopetheconclusionofthisfirsttransactionwillleadtofurtherbusinessbetweenus.
(4)Ifyourproductsareofsuperiorqualityandreasonableprice,webelievetheywillhaveagoodmarketinourcountry.
(5)Owingtofullcommitments,weregrethavingtodeclineyourorder.
(6)EnclosedisourorderNo.687withfullinstructionsconcerningshippingandpacking.
(7)Thequalityofthegoodsmustbeinaccordancewiththatofthesamplesentus
(8)Ifyouwishtomakeinquiriesconcerningourstanding,pleaserefertoHSBCNewYork.
【SkillDrilling】
1.
DearSirs,
WehavereceivedyourOrderNo.123ofAug.1stwiththanks.
Weconfirmsupplyof1,000snookertablesatUSD400persetCIFLosAngelesforshipmentinOctober.Ourtermsofpaymentareconfirmed,irrevocableletterofcreditinourfavour,payablebydraftatsight.
Wearesurethatthesuperiorqualityofourproductswillbesatisfactorytoyou.
Pleasefeelfreetoletusknowifyouhaveanyotherrequirements.
Yoursfaithful,
2.略
Unit11QualityandQuantity
【Exercises】
1.单项选择题
(1)-(5)AABDB(6)-(10)ABABB
2.将下列句子译成汉语
(1)我们真诚希望质量与合同规定相符。
(2)只要能保证质量,售价高点都无所谓。
(3)如果你们产品的质量使我们满意,我们将不断订货。
(4)此货有多种不同的质量可供。
(5)虽然价格偏高,但我们的产品质量很好。
(6)男衬衣至少要1000打,绣花衬衣至少需要5000打。
(7)我们多订了4000件衬衣。
(8)我们只能供应两万码的真丝绸。
(9)你昨天强调过你们售货以船装质量、数量和重量为准。
(10)由于样品包装过重,空邮费用太高。
3.将下列句子译成英语
(1)Pricesarefixedaccordingtotheirquality,aren'tthey?
(2)Thetransfereemustseetoitthatthequalityoftheproductismaintained.
(3)OurCertificateofQualityismadevalidbymeansoftheofficialseal.
(4)We'llimprovethequalityofourproductsandproductionefficiency.
(5)Uponarrival,wefoundtheshipmentofwoolwasofpoorquality.
(6)Thereisnomarkedqualitativedifferencebetweenthetwo.
(7)Thequantityofriceimportedthisyearisapproximatelythesameasthatlastyear.
(8)Ifyoucan'tarrangefortheentirequantity,pleaseofferusatleasthalf.
(9)Wemadeatotalof100,000jackets.
(10)We'lltryourbesttosatisfyyouwiththeadditional10,000tonsofcoalasyouasked.
【SkillDrilling】
1.根据你方信用证要求,我们特证明上述项下货物是采用新材料并按美国建筑公司质量控制程序制造的,并得到金属厂房制造商协会和美国钢建筑研究院的认可。
我们还保证列在运输单据货物清单中的数量是正确的。
2.TranslatethefollowingdialogueintoEnglish:
A:
Icanpromiseyouthat,ifyoubuyourproduct,youwillbegettingquality.
B:
I’velookedatyourunits,andIamveryhappywiththem.Yourgoodsareallfarabovestandardquality.
A:
Wespendalotofmoneytomakesurethatourqualityismuchbetter.Wedon’tsacrificequalityforquickprofits.
B:
Well,we’rereallyinterestedinplacinganorderundernegotiation.Wecanstartthenegotiationsassoonasyouwant.
A:
That’sgreat.I’mgladwe’llbeabletodobusinesstogether.I’llhavesomequotesreadyforyoubytomorrowmorning.
B:
Fine.Also,wouldyoumindifIaskedtoseeasurveyor’sreportofyourproducts?
Imayhaveafewmorequestionsaboutyourqualityanalysis.
3.略
Unit12Packing
【Exercises】
1.单项选择题
(1)-(5)CBABB(6)-(10)ACCBB
2.将下列句子译成汉语
(1)我方指定的运输标志和警告标志诸如“此端向上”、“小心轻放”等应刷在外包装箱上。
(2)我们要求采用中性包装,外包装仅刷上装船唛头和一些警告性标志。
(3)请注意我方456号订单项下的500套茶具应装在垫有泡沫塑料的纸盒中。
(4)我们将在货包上刷上和以前一样的唛头
(5)每件货物上应标明到货口岸、件号、每件毛重及净重。
(6)我们已收到你方的包装要求,现正照此办理。
(7)机器包装必须防湿(dampness空气中的湿气)、防潮(moisture固体、液体中的水分)、防锈、防震。
(8)商品必须用塑料袋包装之后再装入纸箱,这是最为重要的。
3.将下列句子译成英语
(1)Wehopeourpackingarrangementswillprovesatisfactorytoyourend-users.
(2)YoumayrestassuredthatourcardboardcartonsareuptoChineseexportstandard.
(3)Women’sshoesarepackedonepairtopaperboxand12boxestoacarton,L,M,Sequallyassorted/packed.
(4)Pleasemarkthecasesasperthedrawinggiven.
(5)Pensarepacked12piecestoaboxand200boxestoawoodencase.
(6)
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 函电第二版答案 函电 第二 答案