送东阳马生序原文+翻译.docx
- 文档编号:9081592
- 上传时间:2023-02-03
- 格式:DOCX
- 页数:20
- 大小:35.72KB
送东阳马生序原文+翻译.docx
《送东阳马生序原文+翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《送东阳马生序原文+翻译.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
送东阳马生序原文+翻译
一、送东阳马生序
①余幼时即嗜学。
家贫,无致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
天大寒,观冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
录毕,走送了,不敢销逾约。
以是人多以书假余,余因得遍观群书。
既加冠,益慕圣贤之道。
又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。
故余虽愚,卒获有所闻。
译文:
我小时候就特别爱好学习,可是家境贫寒,没有办法买书来看,只好经常向有藏书的人家去借,亲手抄录,按照约定的日期归还,天气非常的寒冷砚台里结了很厚的冰,手指冻得不能弯曲和伸直,卧也不放松抄录。
抄录完毕就赶快把书还给人家,不敢超过约定的日期。
因此人们长把书借个我,我于是能看很多书。
到了成年,更加仰慕圣贤人士的学说。
又苦于没有大师和名人与自己交游,曾经跑到百里外拿着经书向当地有道德学问的前辈请教,前辈德高望重,门人弟子都挤满了他的房间,但前辈不曾把言辞放委婉些,把脸色放温和些。
我站着陪侍在前辈的身边,提出疑问、询问道理,弯下身子、倾着耳朵请教。
有时遇到老师的训斥,态度就更加恭敬,礼数更加周到,不敢说一句话来回答,等到老师高兴的时候,就又去请教,所以我虽然愚笨但终于还是获得了学问。
②当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。
同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则緼袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
盖余之勤且艰苦此。
译文:
当我跟随老师学习的时候,背着书箱、拖着鞋子在深山大谷中奔走,严冬季节挂着猛烈的风,大雪深达数尺脚上的皮肤因寒冷干燥而破裂也不知道。
到了学社四肢僵硬的不能动,仆人拿来热水浇洗后用被子将全身蒙盖好,好久才暖和过来。
寄居在旅店主人那里,每天吃两顿饭,没有鲜鱼和肥肉的滋味的享受,同宿舍的学生都穿着华丽的衣服、带着缀有红帽带且用宝石做装饰的帽子、腰间挂着白玉环,左边佩戴腰刀,右边挂着香袋,光彩照人宛若神仙一般。
我穿着破旧的衣服,置身在他们之间,毫无羡慕的心。
因为内心有足以快乐的事,不觉得吃穿不如人。
我求学的辛苦就是如此。
③今诸生学于太学,县官日有禀销之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。
其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?
④东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。
余朝京师,生以乡人子谒余。
撰长书以为贽,辞甚畅达。
与之论辨,言和而色夷。
自谓少时用心于学甚劳。
是可谓善学者矣。
其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
译文:
现在的学生在太学学习,朝廷每天有米粮供给,父母每年都有冬衣和夏衣共来,没有受冻挨饿的忧愁了,坐在大厦里诵读《诗》《书》,没有奔走的辛苦了,有司业博士作他们的老师,没有提出问题而不告诉,求教老师而不答复的情况了,凡事应该有的书都集中在这里,不必像我那样亲手抄录,从别人那里借来才能看到,其中有学业不精通、道德没养成的人,不是天资低下,而是不如我那样专心罢了,难道是别人的过错吗?
东阳的马君则,在太学已学习两年了,同辈们都称赞他有才德。
我进京朝见皇帝,马君则以同乡晚辈的身份拜见我。
写一封长信作为见面的礼物,文辞十分流畅顺达。
和马生讨论问题,说话和顺且态度平和。
他自认为小时候用心学习十分劳苦,可以称作是善于学习的人了。
他将回乡探望他的亲人,我特意讲述求学的艰难来勉励他。
二、鱼我所欲也
鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。
二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。
二者不可得兼,舍生而取义者也。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。
如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?
使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?
由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。
是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
译文:
鱼是我想要的东西,熊掌也是我想要的东西。
两者不可同时得到,我就舍去鱼而要熊掌。
生命是我喜爱的东西,正义也是我想要的东西,两者不能同时得到,我就要舍弃生命而选取正义。
生命也是我喜爱的东西,然而我喜爱得东西还有比生命更重要的。
所以,我不去做苟且求生得生存的事,死亡是我厌恶的事情,然而我厌恶的事情还有比死亡更厉害的,所以祸患也有我不躲避的。
如果人们喜爱的东西没有比生命更重要的,那么凡是可以保全性命的方法什么不可以使用呢?
如果人们厌恶的事情,没有比死亡更厉害的。
那么,凡是可以躲避祸患而保全生命的手段,什么不可以采用呢?
按照这种方法去做就可以生存,然而却有人不采用它,按照这种方法去做就可以躲避祸患,然而却有人不采用它。
因此,人们所喜爱的东西有比生命更重要的,人们厌恶的事情有比死亡更厉害的。
不仅仅是贤人有这种思想,人人都有这种思想,只不过贤人使他不丧失罢了。
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。
呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。
万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!
为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?
乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:
是亦不可以已乎?
此之谓失其本心。
译文:
一筐饭,一碗汤,得到它就可以活下去,失去它就要死亡,如果吆喝着给他吃,过路的饿人也不接受,如果你用脚拨过去给人吃,就连乞丐也不愿意吃。
优厚的俸禄如果不分辨一下是否合乎礼仪就接受了,优厚的俸禄对我有什么好处呢?
是为了宫室的华美、妻妾的侍奉、所认识的穷困的人受到我的恩惠而感激我吗?
原先为了义宁愿身死而不受,现在却为了宫室的华美而接受了;原先为了义宁愿身死而不受,现在却为了妻妾的侍奉而接受了;原先为了义宁愿身死而不受,现在却为了所认识的穷困的人感激我的恩惠而接受了,这难道不应该停止吗?
这就叫失去了人本来有的羞恶之心。
三、舜发于畎亩之中
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之中,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。
入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。
然后知生于忧患,而死于安乐也。
译文:
舜从田野中发迹,傅说从筑墙的泥水匠中高升,胶鬲从鱼盐贩中被举用,管仲从狱官手里获士,孙叔敖从隐居的海边进了朝廷,百里奚从市场上被买回登上了相位。
所以,上天将要下达重大使命给这种人,一定要先使他的内心痛苦,使他的身体劳累,使他的经受饥饿,肌肤消瘦,深受贫困之苦,种种行为受到阻碍。
干扰他的视野,用来是他的心惊动,使他的性情坚韧,来不断增加他的才干。
一个人常犯错误,然后才能改正,内心忧困,思绪阻塞,然后才能有所作为;一个人的想法只有从脸色上表现出来,在吟咏叹息中体现出来,然后才能被了解。
一个国家内部如果没有坚持法度和辅佐君王的闲士,外部没有敌国、外患,这个国家往往会遭到灭亡。
然后人们才会明白,忧患使人谋求生存,而安乐必将导致灭亡。
四、陋室铭
山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:
“何陋之有?
”
译文:
山不一定要高,有仙人居住就天下闻名。
水不一定要深,有龙就成为灵异的水了。
这是简陋的房子,因为我住的房子的人的品德而声名远播,苔痕碧绿,长上台阶,草色青葱,映入帘里,来往谈笑的全是学识渊博的学者,没有一个是无识无知的俗人,在这里可以弹弹琴,读读佛经,没有嘈杂的乐声在耳边乱响,也没有成堆的文书使身体劳累,正如南阳的诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子,孔子说:
“有什么简陋的呢?
”
五、爱莲说
水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人皆爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!
菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人?
牡丹之爱,宜乎众矣!
译文:
水中陆地各种草木的花,可爱的很多。
东晋陶渊明唯独喜爱菊花;自从唐朝以来,世间的人们很喜欢牡丹;我只爱莲花,它从污泥中长出来,却不被污染,在清水里洗过,却不显得妖媚,,莲茎里面贯通,外面笔直,不牵牵连连,也不枝枝节节,,香气远播,愈加使人感到清雅,笔直的,洁净的立在那里,只能在远处观赏,却不能靠近去玩弄。
我认为菊花,是花中的隐士;牡丹是花中的富豪;莲,是花中品德高尚的君子。
喜爱菊花的陶渊明以后就很少听到了。
喜爱莲花的,和我一样的还有什么人呢?
喜爱牡丹的,应当有很多人吧!
六、小石潭记
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。
全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为〔山甚〕,为岩。
青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
日光下澈,影布石上,〔亻台〕然不动;〔亻叔〕尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。
以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:
吴武陵,龚古,余弟宗玄。
隶而从者,崔氏二小生:
曰恕己,曰奉壹。
译文:
从小丘向西走一百二十步,隔着竹丛,听到了流水声,好像身上带的玉佩玉环相撞发出的清脆声音,我的心情高兴起来。
砍伐竹林,开出一条小道来,往下走看见一个小潭,潭水特别清澈。
整块石头成为潭底,靠近岸边,有一圈从潭底周围突出水面的石头,成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状,青葱的树,翠绿的茎蔓,互相覆盖缠绕,摇动连接,参差不齐,随风拂动。
潭中的鱼大约有一百来条,好像都在空中游动,周围什么也没有似的,阳光直照到水底,鱼的影子映在石上,静止不动,又忽然向远处游走,,往来很快,好像和游人一起欢乐。
向小潭的西南方看去,小溪曲曲折折,忽明忽暗,忽隐忽现,溪岸的形状像狗的牙齿一样互相交错,不知道它的源头在哪里。
坐在小潭上,四面被竹子和树木环绕,寂静寥落,空无一人,不禁心神凄凉,寒气透骨,感到寂寞忧伤。
因为这里的环境太冷清,不可以久留,就题字离去了。
同游的人有吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄,跟着来的,有姓崔的两个年青人,一个叫恕己,一个叫奉壹。
七、岳阳楼记
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也。
前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
译文:
庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵太守。
到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面。
嘱托我写一篇文章来记述这件事。
我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖。
它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流;浩浩荡荡,宽广无边;早晴晚阴,气象万千。
这是岳阳楼盛大壮观的景象。
前人的记述(已经)很详尽了。
然而北面通向巫峡,南面直到潇湘,被贬的政客和诗人,大多在这里聚会,看了自然景物而触发的感情,大概会有不同吧?
像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,阴冷的风怒吼,浑浊的波浪冲向天空;太阳和星辰隐藏起了光辉,山岳也潜伏起了形体;商人和旅客不能前行,桅杆倒下、船桨断折;傍晚的天色暗了下来,虎在咆哮猿在悲啼。
(这时)登上这座楼啊,就会产生被贬离京,怀念家乡,担心诽谤、害怕讥讽的情怀,(会觉得)满眼萧条景象,感慨到了极点而悲伤。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!
登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!
予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?
不以物喜,不以己悲。
居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?
其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐乎。
”噫!
微斯人,吾谁与归?
时六年九月十五日。
到了春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,上下天色湖光相接,一片碧绿广阔无际;沙洲上的白鸥时而飞翔时而停歇,美丽的鱼儿,游来游去;岸边的小草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青翠。
有时大片的烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,浮动的光闪着的金色,静静的月影像沉下的玉璧,渔夫的歌声一唱一和,这种乐趣哪有穷尽呢!
在这时登上岳阳楼,就有心怀开阔,精神愉快;荣耀和屈辱一并忘了,端着酒杯对着风,那心情真是快乐极了。
唉!
我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情,或许不同于以上两种心情,是什么原因呢?
不因为外物的好坏和自己的得失而或喜或悲,在朝廷里做高官就为百姓担忧;不在朝廷上做官就为君主担忧。
这样看来是在朝廷做官也担忧,不在朝廷做官也担忧。
既然这样,那么什么时候才快乐呢?
那一定要说:
“在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人快乐之后才快乐”吧。
唉!
如果没有这种人,我同谁一道呢?
写于庆历六年九月十五日
八、邹忌讽齐王纳谏
邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。
朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:
“我孰与城北徐公美?
”其妻曰:
“君美甚,徐公何能及公也!
”城北徐公,齐国之美丽者也。
忌不自信,而复问其妾曰:
“吾孰与徐公美?
”妾曰:
“徐公何能及君也?
”旦日,客从外来,与坐谈,问之:
“吾与徐公孰美?
”客曰:
“徐公不若君之美也!
”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。
暮寝而思之,曰:
“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。
”
译文:
邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽。
一天早晨,邹忌穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:
“我同城北徐公比,谁漂亮?
”他的妻子说:
“您漂亮极了,徐公哪里比得上您呢?
”城北的徐公,是齐国的美男子。
邹忌不相信自己会比徐公漂亮,就又问他的妾:
“我同徐公比,谁漂亮?
”妾说:
“徐公怎么能比得上您呢?
”第二天,有客人从外面来,邹忌同他坐着闲聊,邹忌又问他:
“我同徐公比,谁漂亮?
”客人说:
“徐公不如您漂亮。
”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己觉得不如徐公漂亮;再照镜子看看自己,觉得自己远远不如徐公漂亮。
晚上躺着想这件事,说:
“我的妻子认为我漂亮,是偏爱我;妾认为我漂亮,是害怕我;客人认为我漂亮,是想有求于我。
”
于是入朝见威王,曰:
“臣诚知不如徐公美。
臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:
由此观之,王之蔽甚矣。
”
王曰:
“善。
”乃下令:
“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。
”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。
此所谓战胜于朝廷。
译文:
于是邹忌上朝拜见齐威王,说:
“我确实知道自己不如徐公漂亮。
可是我妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人想有求于我,他们都认为我比徐公漂亮。
如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池,宫中的妃子、近臣没有谁不偏爱您,朝中的大臣没有谁不害怕您,全国范围内的人没有谁不有求于您:
由此看来,大王您受蒙蔽很深啦!
”
齐威王说:
“好!
”就下了命令:
“大小官吏百姓能够当面指责我的过错的,受上等奖赏;书面劝谏我的,受中等奖赏;能够在公共场所批评议论我的过失,并能传到我的耳朵里的,受下等奖赏。
”命令刚下达,许多大臣都来进谏,宫门前庭院内人多得像集市一样;几个月以后,还不时地有人偶然来进谏;满一年以后,即使有人想进谏,也没有什么可说的了。
燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见齐王。
这就是所谓在朝廷上战胜别国。
九、论语十则:
1、子曰:
“学而时习之,不亦说乎?
有朋自远方来,不亦乐乎?
人不知而不悦,不亦君子乎?
”(《学而》)
2、子曰:
“温故而知新,可以为师矣。
”(《为政》)
3、子曰:
“学而不思则闰;思而不学则殆。
”(《为政》)
4、子曰:
“由,诲女知之乎!
知之为知之,不知为不知,是知也。
”(《为政》)
5、子贡问曰:
“孔文子何以谓之‘文’也?
”子曰:
“敏而好学,不耻下问,是以谓之‘文’也。
”(《公冶长》)
译文:
1、学了知识及时去复习,不也很高兴吗?
有志同道合的人从远方来,不也快乐吗?
别人不了解我,我却不恼怒不也是君子吗?
2、温习学过的知识,获得新的理解和体会就可以做老师了。
3、只读书而不思考,就会感到迷惑;只思考而不学习,就会有疑惑。
4、孔于说:
“子路,教导你你懂得吗?
(那就是)知道就是知道,不知道就是不知道,这就是聪明智慧。
”
5、子贡问道:
“为什么称孔文子的谥号为“文”呢?
”孔子说:
“他勤奋好问,不以向不如自己的人请教为耻。
因此用‘文’做他的谥号。
”
6、子曰:
“默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉!
”(《述而》)
7、子曰:
“三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。
”(《述而》)
8、子曰:
“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。
”(《雍也》)
9、子在川上,曰:
“逝者如斯夫,不舍昼夜。
”(《子罕》)
10、子曰:
“吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不如学也。
”(《卫灵公》)
译文:
6、把所见所闻都默默的在心里记住它,学习知识不满足,教导别人不知疲倦对我来说又有哪一样呢?
7、孔子说:
“几个人在一起走路,其中一定有人可以当我的老师。
应当选择他们的优点去学习,发现他们身上的不足而让自己努力避免。
”
8、对待任何事业,懂得它的人不如喜欢它的人,喜爱它的人不如把它当作乐趣的人。
9、孔子站在河边叹道:
“时光像河水一样流逝,日夜不停。
”
10、孔于说:
“我曾经整天不吃,整夜不睡,思考问题,(但并)没有益处,还不如去学习。
”
十、桃花源记
晋太元中,武陵人,捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近,忽逢桃花林。
夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山。
山有小口,彷佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人;复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然。
有良田美池桑竹之属,阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣著,悉如外人;黄发垂髫,并怡然自乐。
译文:
东晋太原年间,有个武陵人,靠捕鱼谋生。
有一天,他沿着小溪划船,忘了路程的远近。
忽然遇到一片桃花林,桃树夹在溪流两岸,长达几百步,中间没有别的树,芬芳的花朵鲜艳美丽,落花缤纷。
渔人非常诧异。
再往前走,他想走道林子的尽头。
桃林在溪水的发源的地方就没有了,紧接着的就是一座小山,山上有个小洞口,里面好像有光似的。
渔人就离开了船,从洞口进去。
初进时,洞里很窄小,仅容一个人通过。
又走了几十步,前面突然开阔敞亮了。
这里的土地平坦开阔,房舍整整齐齐,有肥沃的田地,美好的池塘和桑树竹子之类。
田间的小路,交错相通,能听见村落间鸡鸣狗叫的声音。
在那里,人们来来往往,耕田劳作,男女的穿戴,完全像桃花源外面的人。
老人和小孩都充满着喜悦之情,显得心满意足。
见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉;遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:
“不足为外人道也。
”
既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终。
后遂无问津者。
译文:
那里的人见了渔人,竟然大吃一惊,问渔人从哪里来。
渔人详细地回答了他。
那人就邀请渔人到自己家里去。
他们说祖先为了躲避秦时的祸乱,带领妻子儿女以及乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再从这里出去,于是就与外面的人断绝的往来。
他们问起现在是什么朝代,竟不知道有过汉朝,更不必说魏晋了。
这个人给他们详细地介绍了自己所听到的事,他们听罢都感叹惋惜。
其余的人也各自请渔人到自己家中,都拿出酒饭来款待他。
渔人在这里住了几天,就告辞离去。
这里的人告诉他说:
“这里的情况不值得对外人说啊!
”
渔人出来后,找到他的船,就沿着旧路回去,一路上处处做了记号。
回到郡里,去拜见太守,报告了这些情况。
太守立即派人跟他前往,寻找上次做的标记,竟迷失了方向,再也没有找到路。
南阳刘子骥,是高尚的名士,听到这件事,高兴地计划前往,没有实现,不久便病死了。
此后就再也没有问路求访的人了。
十一、醉翁亭记
环滁皆山也。
其西南诸峰,林壑(hè)尤美。
望之蔚然而深秀者,琅琊也。
山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。
峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。
作亭者谁?
山之僧智仙也。
名之者谁?
太守自谓也。
太守与客来饮于此,饮少辄(zhé)醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。
醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。
山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。
译文:
环绕着滁州城的都是山。
滁州城西南面的各个山峰,树林和山谷尤其优美,远远望去那树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。
沿着山路走六七里,就渐渐听到潺潺的水声,从两座山峰中间飞泻出来的,是酿泉。
山势回环,路也跟着拐弯,有亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,坐落在泉水边上的,是醉翁亭。
修建亭子的人是谁?
是山中的和尚智仙。
给它命名的人是谁?
是太守用自己的号(醉翁)来命名的。
太守和客人到这里饮酒,喝一点就醉了,而且年龄又最大,所以给自己取个别号叫醉翁。
醉翁的兴趣不在酒上,而在于山水之间。
欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在酒中。
太阳出来了,树林中的雾气就消散了,云烟聚集,山里就阴暗起来,有时昏暗,有时明亮,变化不定的景象,是山间的早晨和傍晚。
野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。
朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(jū)偻(lǚ)提携,往来而不绝者,滁人游也。
临溪而渔,溪深而鱼肥。
酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌(sù),杂然而前陈者,太守宴也。
宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥(gōng)筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。
苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
译文:
野花开放,飘散着清幽的芳香,美好的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的树阴,天高气爽,霜色洁白,水位低落,石头显露,这是山中春夏秋冬四季的景色。
早晨上山,傍晚回来,四季的景色不同,因而乐趣也是无穷无尽的。
背着东西的人路上唱歌,行人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老老少少,来来往往,络绎不绝,是滁州人在游览。
在溪边捕鱼,溪水深,鱼儿肥,用泉水酿酒,泉水香甜,酒清而醇,野味野菜,交错地在前面摆着,这是太守在举行宴会
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 东阳 马生序 原文 翻译