二《左传》之郑伯克段于鄢.docx
- 文档编号:9015863
- 上传时间:2023-02-02
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:19.80KB
二《左传》之郑伯克段于鄢.docx
《二《左传》之郑伯克段于鄢.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《二《左传》之郑伯克段于鄢.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
二《左传》之郑伯克段于鄢
郑伯克段于鄢
第一部分:
姜氏讨厌庄公偏爱共叔段并想立共叔段,埋下母子不和、兄弟相残的祸根。
初,郑武公娶于申[2],曰武姜[3]。
生庄公及共叔段[4]。
庄公寤生,惊姜氏[5],故名曰寤生,遂恶之[6]。
爱共叔段,欲立之,亟请于武公[7],公弗许[8]。
[1]本文选自《左传·隐公元年》。
郑伯,郑庄公,郑国,当时是伯爵之国,所以称它的国君为郑伯。
段,即其弟共叔段。
鄢(yān),郑邑名,在今河南鄢陵。
“郑伯克段于鄢”本来是《春秋》里的一句话,意思是郑庄公在鄢这个地方打败了共叔段。
此事发生在鲁隐公元年(公元前722年)。
[2]初:
当初。
郑武公:
庄公之父,姓姬,名掘突,“武”是死后的谥号。
公元前770年至前744年在位。
申,国名,姜姓,在今河南省南阳县。
[3]武姜,郑武公从申国娶的妻子姜氏。
姜是其母亲之姓,武为其夫号。
[4]共(gōng)叔段,本名段。
古人按伯、仲、叔、季排行,段在兄弟中依次称叔段。
又他失败后出奔共国(在现在河南省辉县),故称共叔段。
[5]寤(wù)生:
寤通牾,逆,倒着。
寤生:
出生时脚先出,即难产。
惊:
使……惊,使动用法。
[6]恶(wù):
厌恶。
[7]亟(qì):
屡次,多次。
[8]弗:
不。
许:
答应。
第二部分:
共叔段被封于京,在姜氏的支持下,得寸进尺,扩大势力,企图篡夺王位,郑庄公则处心积虑、静待时机,清除此患。
及庄公即位,为之请制[9]。
公曰:
“制,岩邑也[10],虢叔死焉[11],佗邑唯命[12]”。
请京[13],使居之,谓之“京城大叔”[14]。
[9]制:
地名,即虎牢,在今河南荥(xíng)阳县汜(sì)水镇西。
[10]岩邑(yányì):
险要的城镇。
[11]虢(guó)叔:
东虢国的国君。
他曾仗恃据有险要的地势,不修德政,后为郑武公所灭,死在制这个地方,制就成为郑地。
[12]佗,同他。
唯命,就是唯命是听。
[13]京,地名,郑邑,在今河南荥阳县东南。
[14]“大”(tai)同“太”。
祭仲曰[15]:
“都城过百雉,国之害也[16]。
先王之制,大都不过参国之一[17];中,五之一;小,九之一。
今京不度[18],非制也,君将不堪。
”公曰:
“姜氏欲之,焉辟害?
[19]”对曰:
“姜氏何厌之有[20]?
不如早为之所[21],无使滋蔓[22]。
蔓,难图也;蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?
”公曰:
“多行不义,必自毙[23],子姑待之[24]。
”
[15]祭(zhài)仲:
郑国大夫。
[16]都:
城邑。
过:
超过。
雉(zhì),计算城墙面积的单位,即长三丈,高一丈为一雉。
[17]参,同三,参国之一,指国都的三分之一。
全句意谓:
按照先王的制度,当时侯伯一级的国都只能方五里,径三百雉。
它下面所属的城市,最大不能超过国都的三分之一,即一百雉。
中,五之一,即中等城市,不超过国都的五分之一。
小,九之一,即小城市,不超过国都的九分之一。
[18]不度:
不合制度。
[19]焉:
怎么。
辟:
同“避”。
[20]厌:
同餍,满足。
何厌之有:
是“有何厌”的倒装。
[21]为:
作动词用,安排。
之:
代词,指共叔段。
[22]滋蔓:
滋生、蔓延。
[23]毙:
跌倒。
引申为灭亡。
[24]子:
先生,古时对男子的尊称。
姑:
暂且。
既而大叔命西鄙北鄙贰于己[25]。
公子吕[26]曰:
“国不堪贰[27],君将若之何?
欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之,无生民心。
”公曰:
“无庸[28],将自及[29]。
”
[25]鄙:
边界的地方。
贰:
两属。
指西鄙和北鄙原本属于郑国国君的地方兼属于自己管辖。
[26]公子吕:
郑国大夫,字子封。
[27]国不堪贰:
一个国家不可能由两个君主来统治。
不堪:
受不了。
[28]庸:
同用。
[29]将自及:
将自及于祸。
大叔又收贰以为己邑,至于廪延[30]。
子封曰:
“可矣,厚将得众[31]。
”公曰:
“不义不暱[32],厚将崩[33]。
”
[30]至:
达到,这里是扩展的意思。
禀延:
地名,在今河南延津县北。
[31]厚:
指占的土地多。
众:
百姓,这里指民心。
[32]暱(nì):
同昵,亲近。
不义不暱:
指对国君不义,对兄长不亲。
[33]厚将崩:
占的地越多,越是垮台得快。
第三部分:
兄弟之争终于发展到白热化程度。
共叔段和姜氏,准备外攻内应,篡位夺权;庄公认为反击时机已到,一举打败共叔段。
大叔完聚[34],缮甲兵,具卒乘[35],将袭郑。
夫人将启之[36]。
公闻其期[37],曰:
“可矣。
”命子封帅车二百乘以伐京[38]。
京叛大叔段,段入于鄢,公伐诸鄢[39]。
五月辛丑[40],大叔出奔共。
[34]完:
修葺(qì),指修治城郭。
聚:
指聚集百姓,储积粮食。
[35]缮(shàn)修理。
具:
准备。
卒:
步兵。
乘(shèng):
四匹马拉的战车。
[36]夫人:
指武姜。
启:
开启城门,这里指做内应。
[37]期:
指约定的时间。
[38]二百乘:
二百辆战车。
古代每辆战车配备七十二名步卒,三名甲士。
[39]诸:
之乎的合音同,之于。
之:
指段。
鄢:
地名,今河南省鄢陵县。
[40]辛丑:
鲁隐元年五月二十三日。
第四部分:
庄公处置了姜氏,并发誓不再相见,但不久又后悔。
后采纳颖考叔的建议,母子终于和好如初。
遂寘姜氏于城颍[41],而誓之[42]曰:
“不及黄泉[43],无相见也!
”既而悔之。
颍考叔为颍谷封人[44],闻之,有献于公[45]。
公赐之食。
食舍肉[46]。
公问之,对曰:
“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之[47]。
”公曰:
“尔有母遗,繄我独无[48]!
”颍考叔曰:
“敢问[49]何谓也?
”公语之故,且告之悔。
对曰:
“君何患[50]焉!
若阙地及泉[51],隧而相见[52],其谁曰不然?
”公从之。
公入而赋[53]:
“大隧之中,其乐也融融!
[54]”姜出而赋:
“大隧之外,其乐也洩洩[55]!
”遂为母子如初。
[41]寘:
同置,安置。
城颍:
地名,今河南省临颖县西北。
[42]誓之:
对着她(即姜氏)发誓。
[43]黄泉:
地下深处的泉水,这里指墓穴。
[44]颖考叔:
郑国大夫。
颖谷:
邑名,在今河南省登封县西南。
封人:
为管理疆界的官。
[45]有献:
有所贡献,即贡献意见。
[46]舍:
同捨,舍肉:
指把肉放在一旁。
[47]羹(gēng):
有汁的肉。
遗(wèi):
赠与,送给。
[48]繄(yī):
助词,用在句首。
[49]敢:
表谦敬的副词,有“冒昧”的意思。
[50]何患:
即患何,忧愁什么。
[51]阙:
同“掘”,挖掘。
[52]隧:
名词用作状语,在隧道里。
[53]赋:
赋诗。
[54]融融:
和乐的样子。
[55]洩洩(yìyì):
舒畅的样子。
君子曰:
[56]“颍考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公[57]。
诗曰:
‘孝子不匮,永锡尔类。
[58]其是之谓乎?
”
[56]君子曰:
作者假托君子对事件进行议论的方式。
[57]施(yì):
扩延,这里是启迪、影响的意思。
[58]“诗曰”两句:
孝子的孝道是没有穷尽的,永远赐给他同类的人。
诗:
即《诗经》,这里指《诗经·大雅·既醉篇》中的诗句。
匮(kuì):
穷尽。
锡:
同赐。
尔类:
与你同类的人。
四、原文今译
当初,郑武公从申国娶来了夫人,名叫武姜。
(姜氏)生了庄公及共叔段。
庄公出生的时候难产,使姜氏受了惊吓,所以(姜氏)给他取名叫寤生,于是厌恶他,爱共叔段,想立他(为太子),多次向武公请求,武公没有答应。
等到庄公就位了,(姜氏)替共叔段请求把制这个地方封给他。
庄公说:
“制是个险要的城填,虢叔就死在那里。
别的地方只要你发话我都听从。
”(姜氏)请求封给京,(庄公)就让共叔段住在那里,(人们)称他为“京城大叔”。
祭仲说:
“都市的城墙超过百雉(三百古丈),是国家的祸害。
先王的制度(规定)大都市(的城墙)不得超过国都的三分之一;中等(都市的城墙)不得超过国都的五分之一;小(城市)的(城墙),(不得超过国都)的九分之一。
现在京不合规定,不是(先王的)制度,你将会受不的。
”庄公说:
“姜氏要这样,怎么避得开这个祸害?
”(祭仲)回答说:
“姜氏的欲望哪有满足的时候?
不如及早给共叔段安排一个地方,不要让(他的势力)滋长蔓延,(他的势力)滋长蔓延开来,就难对付了;蔓延的野草尚且难以除尽,何况是你的爱弟呢?
”庄公说:
“多做不义之事(的人),一定会自己倒台的,你姑且等着吧。
”
不久,大叔下令把西部北部边界的地方在国家管辖的同时,又归到自己的管辖之下。
公子吕说:
“一个国家不能忍受有两个国君,你将怎么处理这件事?
(如果你)想把君位让给大叔,就让我去侍奉他;如果不让,那就请把他除掉。
”庄公说:
“(他)将自己到达(这一步)。
”大叔又把双重管辖的地方收作自己的城邑,直扩大到禀延一带。
子封(公子吕)说:
“可以(下手)啦,土地扩大了会得到民众。
”庄公说:
“对君不义,对兄不亲,土地扩大了也会垮台的。
”
大叔修治城廓,聚集百姓,储积粮食,制造铠甲和武器,准备步兵和车辆,将要偷偷进攻郑国国都,姜氏将给他打开城门。
庄公听说了他们进攻的日期,(便)说:
“可以(下手)啦!
”命令公子吕率领战车二百辆去讨伐京。
京地的民众反叛了大叔段,大叔段逃到鄢,庄公就追到鄢去攻打他。
五月二十三日,大叔就出逃到共国。
(庄公)于是把姜氏处置到城颖,并发誓说:
“不到黄泉,不要相见!
”不久又后悔发了这样的誓。
颖考叔是颖谷管理边界的人,听说这件事,有主意献给庄公,庄公赏他吃饭。
(颖考权)吃饭把肉放在一边不吃。
庄公问他这是什么缘故,(他)回答说:
“小人有母亲,小人的食物她都尝过了,没有尝君王的肉食,请允许我把这肉留给她吃。
”庄公说:
“你有母亲可送,可我偏偏没有啊!
”颖考叔说:
“冒昧地问一下,(这是)怎么说?
”庄公把缘故告诉了他,并且告诉他自己已经后悔了。
颖考叔回答说“你愁什么呢!
如果挖地挖到泉水,开隧道相见,难道有谁说不能这样吗?
”庄公听从了颖考叔的意见。
庄公进入隧道时赋诗说:
“大隧道之中,那(母子相见)乐呀乐融融!
”姜氏出隧道时赋诗说:
“大隧道之外,那(母子相见)乐呀乐得真舒畅!
”于是他们恢复了母子关系,像当初一样。
君子说:
“颖考叔是纯正的孝子,敬爱他母亲的孝心,感动了庄公。
《诗经》上说:
‘孝子的孝心不会穷尽,永远赐给同类的人。
’大概说的就是这种情况吧。
”
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 左传 左传之郑伯克段于鄢 郑伯克段