新英汉翻译教程第五章课后答案.docx
- 文档编号:8991250
- 上传时间:2023-02-02
- 格式:DOCX
- 页数:11
- 大小:23.81KB
新英汉翻译教程第五章课后答案.docx
《新英汉翻译教程第五章课后答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新英汉翻译教程第五章课后答案.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
新英汉翻译教程第五章课后答案
Justasexercisestrengthenstheheartandlungs,bonesandmuscles,itmayalsopowerupthebrain.
正如锻炼增强心脏和肺、骨骼和肌肉,它也可能启动大脑。
2.Weshallneverseehismatch.
2。
我们将再也见不到他的对手。
3.Thevotewas35to25,amarginof10.
3。
投票的结果是35岁至25岁的保证金10分)。
4.Thereportisthoroughlysourced.
4。
这个报告是彻底产于中国。
5.Thishotelcan’tbematchedforfriendliness
5。
这家旅馆是无可匹敌的为友好
Shewasratheradvancedinyearsforamaiden.
。
她比我更先进的多年的少女。
7.Everyoneofuspouredforthhisexpertise.
7。
我们每一个人都倒出来他的专业知识。
..I’llnotabuseyourhospitality.
..我不会辜负你的热情款待。
9.“Ilongforyouterribly.Themomentwesaygood-byeandIclosethedoor,mytormentbegins.”
9。
“我渴望你的很烂。
现在我们说再见,我关上门,我的痛苦又要开始了
10.Ourargumentswereoftenbroughtbeforeourfather,andIguessIwaseithergenerallyintheright,orelseabetterdebater,becausethejudgmentwasusuallyinmyfavor
10。
我们往往争带到我们的父亲,我想我要么被普遍正确的,否则我嘴硬,因为审判是通常有利于我
Thesalesofthebookwentdeeplyintothemillions.
那本书销量从千上万。
2)Heisfourgoingonfive.
2)四去地上五层。
3)Apounddoesnotgofarthesedays.
3)一英镑远远不能这些日子。
4)I’llgiveyou£50,butIcan'tgoanyfurther.
4)我给你£50英镑,不能再降了。
5)Thiswillgoalongwaytowardworldpeace.
5)此也需要长久的努力,向世界和平。
6)Afineappearanceandcomfortdonotusuallygotogether.
6)和舒适的细腻的外观通常不一起去。
7)Shehasthequalitieswhichgotothemakingofagoodteacher.
7)她有能力去做,一个好老师。
8)Aforeignlanguagewillgofartowardswideningourmentalhorizon.
8)一门外语对我们将扩大到精神的地平线。
9)Whathesaysgoes.
9)他说什么去。
10)Hemadeapromiseandthenwentbackonit.
10他信守了承诺,然后又继续回去。
1.HowtheybowtothatCreolebecauseofherhundredthousandpounds!
他们如何向那克里奥尔语,因为她数十万磅!
2.Thecustomhaditsspringinanothercountry.
2.的风俗起源于另外一个国家。
3.Davidisswollenineverything,inbodyandinmind.
3.大卫肿在凡事上,在身体和头脑。
4.Thehigh-ceilingedroom,thelittlebalconies,alcoves,nooksandanglesallsuggestsanctuary,escape,creaturecomfort.
天花板很高的房间,小阳台,卫房和柱子,大街小巷都建议角度圣所、逃避、物质享受。
andsheheldhonoura
chequefortwentythousandpoundswithhissignaturequitefirmlyinherhands.
和她举行的荣誉与他的签名支票相当坚定地在她的手中,为两万英镑
1.Thenewspaperclaimstobethemirrorofthepublicopinion.
该报声称是民意的一面镜子。
2.Applicationoflaserinmedicineisstillinitsinfancy.
激光在医学上的应用还处于起步阶段。
。
3.Butnooneforcesyoutogotosea.Itgetsinyourblood.
3.,但没有一个人强迫你去当水手。
就存在于你的血液当中。
4.Shewas,tobesure,agirlwhoexcitedtheemotions,butIwasnotonetoletmyheartrulemyhead.
4.她是,可以肯定的是,一个女孩的情绪激动,但我不是个让感情主宰我的人。
.5.Asfarastheheadgoes,atleast,shedoescredittotheeducationalsystempursuedatmyestablishment.
5.到头去,至少,她把这归功于效力的教育系统争了光在我的设施。
6.Hegaveuptheswordfortheplough.
他放弃了刀耕犁。
7.BehindhimIseethelonggreyrollersoftheAtlanticatwork.
我看到了他身后灰色长滚轮在在工作大西洋在工作。
8.But,ifpublicdissatisfactioncontinuestogrow,orappearstodoso,politiciansmayconcludethattheyhavetodosomething,usuallyinthenameofreform.
8.,但是,如果公众对会持续增长,或出现这样做,政客们可能会认为他们必须做点什么,通常是在这个名字的改革。
9.Amixtureoffearoftheunknownandfearofdisenchantmentwastormentingher.
觉醒的恐惧和未知的恐惧的混合物。
折磨他
10.Butitisbestnottobeintimatewithgentlemenofthisprofession,andtotakethecalculationsatsecond-hand,asyoudologarithms,fortoworkthemyourself,dependuponit,willcostyousomethingconsiderable.(W.Thackeray:
VanityFair)
但最好不要与这个行业的嘉宾亲密,并采取二手计算,当你这样做对数,为自己工作,取决于它,将花费你的东西相当。
(W.萨克雷:
“名利场”)
1.Howdoweaccountforthissplitbetweenthecriticsandthereaders,theheadandtheheart?
我们如何考虑这个评论家和读者,头部和心脏之间的分裂?
Hehasaverysatiricaleye.AndifIdonotbeginbybeingimpertinentmyself,Ishallsoongrowafraidofhim.(JaneAusten:
PrideandPrejudice)
他有一个很讽刺的眼睛。
如果我不开始不逊自己,我会很快成长怕他。
(简奥斯汀:
傲慢与偏见)
1.Howdoweaccountforthissplitbetweenthecriticsandthereaders,theheadandtheheart?
1。
如何做,我们考虑这个评论家和读者,头部和心脏之间的分裂
2.Hehasaverysatiricaleye.AndifIdonotbeginbybeingimpertinentmyself,Ishallsoongrowafraidofhim.(JaneAusten:
PrideandPrejudice)
2.他有一个非常讽刺的眼睛。
如果我不开始不逊自己,我会很快成长怕他。
(简奥斯汀:
傲慢与偏见)
3.Itiseasytothinktooneselfthatone’semotionsusedtobemorevividthantheyare,andone’smindmorekeen.
3.它是容易让人联想到自己,人的情感更加生动,比他们的头脑更敏锐
4.Theyexhibitedneithertheirglorynorsuperiority.
4.他们展出既不是他们的荣耀也没有优势。
5.Athousandmustachescanlivetogether,butnotfourbreasts
5.一千胡子可以住在一起,但不是四个乳房
6.Thereisamixtureofthetigerandtheapeinthecharacteroftheterrorists.
6.这是恐怖分子的性格虎和猿的混合。
7.Duringthewar,hewasanembryosurgeon,andjoinedthemobilemedicalteam.
7.战争期间,他是一个胚胎外科医生,并加入了流动医疗队。
Honestypaysitself
诚实支付本身
9.“Youdon’tlooklikeamagician.”
“WhatdoIlooklike?
”
“Amusician.”
“Ididsawawayatafiddleonce.”
“Youdid?
Well,what’sthedifferencewhat
youdosolongasyoumake,youknow
what.”Andsherubbedherthumbinher
palm.
9,“你不会看起来像一个魔术师。
”“那我看起来像吗?
”一位音乐家。
“我没有看到在拨弄一次。
”“你没有?
好了,你做什么,只要您有什么区别,你知道什么。
“她揉揉她的拇指在她的手掌。
10.Inasurprisingdisplayofaccessibility,Beijing'stopleadershavebeenmeetingwithalmosteveryAmericanvisitor,rightdowntothelowliestjuniorcongressionalrepresentativeintown.
10。
一个令人惊讶的无障碍显示,北京的最高领导人举行会晤,几乎每一个美国游客,lowliest初中在镇上的国会代表。
1.Dontcountyourchickensbeforetheyarehatched
1。
不要打如意算盘
2.IwonderwhetherheisaTrojanHorse
2.我怀疑他是否是一种特洛伊木马
3.LastnightIheardhimdrivinghispigstomarket.
3.LastnightIheardhimdrivinghispigstomarket.
3。
昨晚我听到他开破车去猪场
4.Hespeaksasiftherewereafroginhisthroat.
4。
他说话的口气就好像有一只青蛙进他的喉咙。
5.Andreathoughthermothersideasaboutdatingwereoldhat.
5。
安德里亚认为她母亲主意约会都戴着那顶旧帽子。
1.Itisacrimeyoudidntfinishschool
1。
你没完成学业是一种犯罪
2.TheseaaddssomethingtotheappearanceofQingdao.
2,海增加了一些青岛的外观。
3.You’retheonlygirlI’veeverseenthatactuallydidlooklikesomethingblooming.
3。
您“重新唯一的女孩我见过,居然没模样的东西绽放。
4.Theboyswentbacktocamp,agooddealawed,buttheyfoundtherewasstillsomethingtobethankfulfor,becausethegreatsycamore,theshelteroftheirbeds,wasaruinnow,blastedbythelightningsandtheywerenotunderitwhenthecatastrophehappened.
(MarkTwain:
TheAdventuresofTomSawyer)
4,男孩回到营地,镇住了一个很好的协议,但他们发现仍然有东西要感谢,因为伟大的梧桐,病床的住房,现在是一片废墟,由闪电炸开,他们不下灾难发生时。
(马克吐温:
汤姆历险记“)。
5.Ifyouareaman,youcanpointoutthatmostpoetsandmenofsciencearemale;ifyouareawoman,youcanretortthatsoaremostcriminals.
如果您是一个人,你可以指出大多数诗人和男性科学是男性,如果你是一个女人,你可以反驳说,使大多数罪犯。
.Thereissafetyinnumbers.
。
人多势众。
2.Whenhetossedamuch-ballyhooedpartyinPersepolisthreeyearsagetocelebratePersia’s2500thanniversary,heinvitedvirtuallyeverybodywhowasanybody—butmostlynobodiesshowedup.
当他扔在波斯波利斯得多大肆宣传党3岁庆祝波斯第二千五周年,他应邀几乎每个人是人-但大多是无名之辈显示
3.AsstrongasYasha’slovewasforEmilia,justasfullwasitfortemptations.
3。
只要夜叉的爱强烈艾米利亚,充满就像是它的诱惑。
4.Callmewhatinstrumentyouwill,thoughyoucanfretme,yetyoucannotplayuponme.
4。
无论你把我叫作什么乐器,你只能撩逗我,但是你不能玩弄我。
5.“WhenIfirstknewyou,Itingled.Iwouldhavewashedyourfeetanddrunkthebathwater.ButwhenIknewyoubetter,Itoldmyself,Zeftel,it’sawaste—allthistrembling.”
当我头一回见到你便动了心,我会洗你的脚,喝你的洗脚水.,但我了解你之后,我便都自己说,“佛泽特尔,白费劲,别那么神魂颠倒了”
1)Thehouseisoveragainsttheuniversity.
【译文】那幢房子就在学校的对面。
2)We’reupagainstallsortsofdifficulties.
【译文】我遇到了种种困难。
3)Thehugewaveshurlingthemselvesagainsttherockbrokeintocloudsofspray.
【译文】猛击着岩石的巨浪碎成一簇簇的水花。
4)Thefactoryhasproduced85,000tonsofsugarthisyear,asagainstthe60,000tonsoflastyear.
【译文】这个厂今年生产了85,000吨糖,而去年只生产了60,000吨。
(形成“对照”)
5)Hesavesmoneyagainsttherainyday.
【译文】他存钱以备不时之用。
6)Chargeitagainstmyaccount.
【译文】请把这笔钱记在我的
7)Shedrewacheckagainstherbankbalance.
【译文】她开了一张支票提取银行存款的余额。
8)Wemustnotcrossthestreetagainstthelight.
【译文】我们不能不顾交通信号灯就横穿马路。
9)Hisappearanceisagainsthim.
【译文】他的外表对他不利。
10)Hewashelplessagainstsuchforces.
【译文】在这种暴力面前,他感到无助。
1)Hecanmaturealcoholelectrically.
【译文】他很快能把酒酿成。
2)Hehadhisupsanddowns.
【译文】他一生多坎坷艰辛。
3)AndIhaveanuneasyfeelinghehadsomethingthere.
【译文】我有一种不安的感觉,他的话不无道理。
4)Hewaswatchingmeorsomethingforanhourortwo.
【译文】有一,两个小时,他大概一直留神看我。
5)Theoryissomethingbutpracticeiseverything.
【译文】理论固然重要,实践更为重要。
6)InlearningEnglish,grammarisnoteverything.
【译文】学英语,光学语法是不行的。
7)Dusthasaveryimportantparttoplayintheworkofnature.
【译文】灰尘对于自然界的变化起很大的作用。
8)IsJaneapossibilityasawifeforRichard?
(=asuitableperson)
【译文】简是做理查德妻子的合适人选吗?
9)Iwasnotonetoletmyheartrulemyhead.
【译文】我不是那种让感情支配理智的人。
10)Shedidn’tthinkofthatthebeautifulumbrellaboughtthedaybeforeshouldbecomeaHelenofTroyinherfamily.Becauseofthissheandherhusbandquarreledforalongtime.
【译文】她没有料到前一天买的那把漂亮的雨伞竟成了祸端,她和丈夫为此吵了很久。
1)Thereissomethingbehind,Ithink.
【译文】我看这里面有文章(名堂)。
(贬)
2)Theyarenamelessnothing.
【译文】他们是些无名之辈。
(贬)
3)Heisreallysomething!
【译文】他真是个了不起的人!
(褒)
4)SheisasfairasHelen.
【译文】她是个绝世美人。
(褒)
5)Theypredictedtheyouthwouldhaveabrightfuture.
【译文】他们说,这个年轻人会有一个锦绣前程。
(褒)
6)Theadoptionofthenewpolicieswillsurelyleadtosomestrikingresults.
【译文】采取各项新的政策必将带来某些显著成果。
(褒)
7)Theenemykilledoneofourcomrades,andwekilledanenemyagent.
【译文】敌人杀害了我们一位同志,(褒)我们宰了一个特务。
(贬)
8)Therewouldhavebeenmorepainfulresultbutforthedrasticmeasures.
【译文】若不是采取了断然措施,那定会引起更痛苦的后果。
(贬)
9)MrBrownfeltgreatlyflatteredwhenhereceivedtheinvitationtodeliveralecture.
【译文】布朗先生接到作演讲的邀请,感到非常荣幸。
(褒)
10)Hethinkshimselftobesomething,butactuallyheisnothing.
【译文】他自认为是个了不起的人,(褒)但实际上他是个小人物。
(贬)
Aboutteno’clockonthefollowingmorning,seedyandhungry,IwasdraggingmyselfalongPortlandPlace,whenachildthatwaspassing,towedbyanurse-maid,tossedalusciousbigpear—minusonebite—intothegutter.Istoppedofcourse,andfaste
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英汉翻译 教程 第五 课后 答案