建筑学外文翻译从帕提农神庙到蓬皮杜文化中心对西方建筑文化意义与价值的思考.docx
- 文档编号:8781942
- 上传时间:2023-02-01
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:25.19KB
建筑学外文翻译从帕提农神庙到蓬皮杜文化中心对西方建筑文化意义与价值的思考.docx
《建筑学外文翻译从帕提农神庙到蓬皮杜文化中心对西方建筑文化意义与价值的思考.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《建筑学外文翻译从帕提农神庙到蓬皮杜文化中心对西方建筑文化意义与价值的思考.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
建筑学外文翻译从帕提农神庙到蓬皮杜文化中心对西方建筑文化意义与价值的思考
从帕提农神庙到蓬皮杜文化中心
——对西方建筑文化意义与价值的思考
一绪言——有意义的房屋
1.Introduction——Buildingshavemeaning
人们建造房屋是为了解决实际问题,但是,通常房屋不止解决了这些实际问题,而当房屋确实不止解决了这些实际问题时,我们就会称其为“建筑”。
因为这些房屋有了文化的维度。
Buildingsareconstructedsoastosolvepracticalproblems,buttheyoftendomorethanthat,andwhentheydothenwefeelinclinedtocallthemarchitecture,becausetheyhaveaculturaldimension.
无论我们是否能意识到,我们都受到生长于其中的文化的影响,也受到我们参与其中的文化的影响。
在建筑学中,如同在其他文化中一样我们对事物应该如何的认识是从我们的经验中发展而来的。
我们的每一个姿势都有意义,至于说这些姿势意味着什么则取决于理解这一姿势的文化。
建筑就是房屋做出的姿态!
Weareshapedbytheculturethatwegrowupin,andbythecultureinwhichweanticipate,whetherwethinkaboutitornot.Inarchitecture,asinanyotherculture,oursenseofhowthingsshouldbedevelopfromourexperience.Eachgesturethatwemakemeanssomething,butthemeaningdependsonthecultureinwhichthegestureisunderstood.Architectureisgesturemadewithbuildings.
建筑变得复杂的一个原因是建筑对我们来说在各种不同的方面都具有重要意义。
例如,人们所住的住宅,也就是称之为家的那所房子,对于房主来说就负载了某种特殊的意义,而这种意义对于那些不住在这所房屋里的人来说就不存在。
Oneofthingsthatcomplicatesarchitectureisthatitcanbesignificanttousinavarietyofdifferentways.Forexample,thebuildingIlivein,whichIthinkofasmyhome,carriesaspecialfeelingfrommethatitdoesnotcarryforpeoplewhodon’tliveinit.
在设计房屋的时候,建筑师不仅要注意房屋的实用性,而且还要关注房屋的文化价值,尽力设计出一个在某种意义上合适的造型。
什么样的建筑才是合适的建筑,取决于周围的建筑,使用的建构方法以及建筑的用途。
一栋与郊区环境相得益彰的房子如果搬到市中心,就可能显得怪异。
一座同样造型的建筑,若是用木料来建造,有可能给人简洁洗练的感觉,但若是用混凝土浇筑而成就会显得不伦不类。
一座功能完善的游泳馆建筑不一定会成为一座不错的图书馆,即使它可以当作图书馆来使用,因为游泳馆的外观会令人产生误解。
Whenarchitectsdoistodesignbuildingswithaneyenotonlytotheirpracticalutility,butalsowithaneyetotheirculturalvalue,tryingtogivethemashapethatisinsomewayappropriate.Whatisthatmakesabuildingappropriatewillbedifferentindifferentcircumstances,dependingonwhatthesurroundingbuildingsarelike,whatmethodofconstructioncanbeused,andwhatroleabuildingplays.Whatseemsrightinthesuburbsmightbestrangeinacitycentre.Thesameshapeofbuildingmightbesimpleanddirectifitisbuiltintimber,butdownrightoddifcastinconcrete.Abuildingthatmakesagoodswimmingpooldoesnotnecessarilymakeagoodlibrary–evenifitcanbemadetowork,thebuildingappearancecouldfeelmisleading.
同样建筑内部的装饰也会对人们的感觉产生影响,使人知道自己在建筑中怎样行事才是适当得体的,并且还能暗示居住者的身份与报负。
Andalso,thearchitecturalsettinghassparttoplayinputtinginplaceasenseofhowitwouldbeappropriatetobehave,andinindicatingthestatusandaspirationsofitsinhabitant.
建筑的意义并不是一成不变的。
例如,农夫建造的自用房屋并没有被看作是一种艺术的表现,只是被当成是可以遮风避雨的遮蔽物而已。
然而在浪漫主义诗人眼里,这些乡村贫民那简简单单的农舍表现出了一种品质,那是在恶劣环境中顽强生存的优秀品质,这就意味着这些农舍被看成是具有了姿态。
到了18世纪末,追求小尺度的乡村居所成为一种时尚。
如今,我们会将这些房屋看作是“乡土建筑”,是迷人风景的一个有机的组成部分,而受到法律保护。
虽然这些房屋的实际构造没有太大变化,是文化发生了变化。
Themeaninginbuildingsisnotfixedinthem.Forexample,thecottagesthatwerebuiltbyagriculturalworkersfortheirownusewerenotconsideredasaformofartisticexpression,butasserviceableshelters.Howevertheromanticpoetssawthesimplecottagesoftheruralpoorasanexpressionoftenaciousvirtueinbleakcircumstances,whichmeantthattheywereasgestural,andthenbytheendofthe18thcenturytherewasafashionforsmall-scaleruralretreats.Todayweseethemtheyarevernaculararchitectureandacharmingpartofthescenery,protectedbylegislation.Evenwhentheactualfabricofthebuildinghasnotchangedmuch,therehasbeenachangeinculture.
而建筑与好房子并不是一回事。
建筑指的是所有房屋的文化属性,不论好坏。
将材料堆砌在一起属于房屋的范畴,而这些房屋所表现出的姿态——铺张浪费、异国情调和勃勃生机——却属于建筑的范畴。
如果简洁和粗狂就是房屋的特质,那么也是建筑范畴的。
Anarchitectureisnotthesamethingasgoodbuildings,butistheculturalaspectofanybuildingatall,goodorbad.Theputtingtogetherofmaterialsbelongstotherealmofbuilding,butthebuilding’sgestures——theextravagance,exoticism,andexuberance——belongtotherealmofarchitecture,aswouldsimplicityandruggedness,ifthosewerethebuilding’sparticularqualities.
设计者赋予一座建筑的象征意义与看到这座建筑的现代人所理解的象征意义并不总是一致。
其所在的文化离你越远,这种不一致的情况越容易出现。
例如,金字塔被看成是远古之谜的象征符号,这并不是因为金字塔设计者的设计意图就是如此,而是因为金字塔距离现代的理性主义是如此的遥远!
我们对之知之甚少罢了。
法老的建筑绝不是粗疏与偶然之作。
但是我们同样可以确定的一点是,这些建筑绝不是粗疏与偶然之作。
但是,我们同样可以确认的一点是,这些建筑的原始意义已经不为我们今天的人所了解,试图重现这些意义只能算是一种臆测,永远也不可能像原来的建筑师那样有直觉感染力。
法老的建筑中蕴含的意义已经发生了变化,这些意义不仅仅取决于那些石头,同时也取决于对法老的建筑加以解读的文化。
二西方建筑文化意义的兴变
2.Growthandchangeofwesternarchitecturalculturalmeaning
在世界各地,从古至今的建筑可谓玲琅满目。
建筑可以是漂亮而振奋人心的,然而,一旦它们被建造就包含了经济和政治层面,当然,也包括美学层面。
此外还有其他层面,例如建造技术层面。
比如说这座房屋能否立起来?
它能否做到遮风避雨?
房屋的室内能否温暖如春?
抑或它会燥热难忍?
人们能否在其中过其希望的生活?
或者,想成为在这建筑中生活的那种人?
Thereisagreatdealofarchitecturearound,fromtherecentanddistantpastaroundworld.Buildscanbebeautifulandinspiring,butiftheyarebuiltthentheyalwayshaveaneconomicandpoliticalaspect,aswellasanaestheticaspect.Thereareanotheraspectstoo,suchasthetechnicalsideofthings.Willitstandup?
Willitkeeptherainout?
Canitbekeptwarm?
Willitoverheat?
CanIuseitasaplacewhereIcanlivethelifeIwant?
DoIwanttobethesortofpersonwholivesinaplacelikethis?
建筑与无数的文化与技术因素相关,而且关系复杂,因而它们在不同的领域具有不同层面的意义。
Buildingsareinvolvedinacomplexwaywithanindefinitenumberofculturalandtechnicalmatters,andthereforetheycanhavedifferentlevelsofsignificanceindifferentspheres.
在各种文明的产物中建筑应该是最为昂贵之物了。
Buildingscanbethemostexpensivethingsthatcivilizationsproduce.
建筑之所以重要,一个原因是它能透露给我们一些线索,从而使我们了解历史上的统治者真正看重的事物。
另一个原因是建筑还能告诉我们,它如何使我们这些活着的人以特定的生活方式成为可能,并且让我们能够向彼此和自己证明什么才是我们关注的事,无论是作为个人,还是作为社会这个整体。
Oneofthethingsthatmatteredaboutarchitectureishowitgivesuscluestowhatreallymatteredtorulersofthepast.Anotherthingishowitmakesitpossibleforus,theliving,toliveincertainways,andtodemonstratetoeachotherandourselveswhatitisthatwereallycareabout,asindividualsandasasociety.
反过来说,我们要么刻意选择一种能够反映我们是什么样的人的环境生活,要么发现自己生活在这样一种环境中——他透露出的我们的性格特征远比自己意识到的要多。
Converselyweeitherdeliberatelychoosetoliveinsurroundingsthatreflectourideasaboutwhoweare,orelsefindourselveslivinginconditionsthatsomehowrevealmoreaboutusthanwerealize.
究竟是考虑人们当前的需求,还是超越人们眼前的需求以建造出名垂青史的建筑,这两者之间如何平衡,不同的文明有着不同的答案。
Differentcivilizationsstrikedifferentbalancesbetweenwhatseemstobeowedtotheliving,andgoingbeyondimmediateneedsinordertomakethingsthatbuildareputationinposterity.
建筑之所以能够特别引起考古学家的兴趣,原因之一是他们负载了如此多的生活层面的信息。
建筑与生活方式密切相关,通过对建筑的解读,我们可以对住户的生活做出推断。
如果我们能够搞清楚哪些人被带到一处,哪些人被分隔开,那么建筑的布置方式就会告诉我们人们在建筑中是如何互动的。
建筑物的建造材料以及处理这些材料的方法也可以告诉我们很多信息。
如果建造房屋的石头来自很远的地方,那么我们就知道要么当时存在一种有效的交通运输体系,要么就是这些石头十分特殊,值得人们去大费周章。
如果一座建筑用了钢铁构架,那么我们就知道它是现在建筑,因为古人根本不懂钢铁构架。
Oneofthingsthatmakesbuildingsparticularlyinterestingtoarchaeologistsisthattheyarecaughtupinsomanyaspectsoflife.Thewaytheyareorganizedtellsussomethingaboutthewaypeopleinteractinthem,ifwecanworkoutwhichgroupsofpeoplearebroughttogether,andwhichkeptapart.Thematerialsfromwhichbuildingsaremade,andthewaythematerialsarehandled,canalsotellusagreatdeal.Ifthestonecamefromalongwayaway,thenweknowthateithertherewasanefficienttransportsystemorthatthestoneswereveryspecialandworthagreatdealofeffort.Ifabuildinghasasteelframe,thenweknowthatitbelongstothemodernagebecausetheancientworlddidn’tknowaboutthem.
我们从古代希腊与罗马的文明开始他们以其文学、哲学、与宏伟的建筑遗迹而闻名于世。
WestartwiththeancientcivilizationsofGreeceandRome.,whichwereadmiredfortheirliterature,philosophy,andgrandioseruins.
例如,若从非常笼统的角度来理解古代世界,那么将希腊与罗马建筑统称为“古典建筑”是十分恰当的。
古希腊建筑本事就有一个古典时期,即公元前5世纪,这一时期之前为初创时期,之后则为希腊化时期。
那些长期以来始终如一地与西方传统中的美德和高贵思想密切相关的古希腊建筑,以雅典卫城的帕提农神庙为代表,其造型非常优雅而精准,是古希腊建筑的最高成就。
罗马也有自己的初创时期,接着是共和时期,然后是帝国时期。
这样一种划分既考虑了艺术上的变化,又考虑了政治上的变化。
Forexample,whentheancientworldisunderstoodinaverygeneralwayitcanbequiteadequatetocallthearchitectureofGreeceandRomegenericallyclassical.ThearchitectureofancientGreeceitselfhasaclassicalera,the5thcenturyBC,precededbyanarchaicera,andfollowedbytheHellenisticera.Romehasitsownarchaicera,arepublican,andthenanimperialperiod.Thesedivisionsaretakenfromamixtureofartisticandpoliticalchanges.
在中世纪,许多不同的建筑风格得到了发展。
那些试图模仿罗马穹顶与拱券的教堂被称为“罗马风”建筑。
Inthemedievalperiodmanydifferentstylesofarchitecturedeveloped.ChurchesthattriedtoimitateromanvaultsandarchesarenowcalledRomanesque.
后来使用了尖拱券和更富于装饰性的花饰窗格的教堂被称为“哥特式”建筑。
LaterchurchesthatusedpointedarchesandmoredecorativewindowtraceryarecalledGothic.
哥特式建筑又进一步细分成不同的地方风格。
Gothicissubdividedintodifferentlocalstyles.
这些地方风格的名称大多源自描述建筑效果的概念。
罗马风也将我们引回建筑形式,而这些建筑形式又让人想起了古罗马的建筑。
Thenamesoflocalstylesaremostlyderivedfromideasthatdescribetheeffectofarchitecture.Romanesquealsorefersusbacktotheformofthebuilding,whichisreminiscentofthoseofRome.
“罗马风”建筑可以被称为“诺曼式”建筑,这以兴建它们的诺曼底的那些领主来命名的。
因而是对同一种建筑风格所起的“政治性”称谓。
同样,“哥特式”这个名称也是政治性的,因为这一名称与一个族群,也就是摧毁罗马的“哥特人”有关。
RomanesquearchitecturecanbecalledNorman,afterthedukesofNormandywhocommissionedit,sothisisapoliticalnameforthesamestyle.Similarlythenamegothicispolitical,inthatitreferstoabodyofpeople,theGoths,wholaidwastetoRome.
18世纪中叶,巴洛克建筑在华丽与奢侈方面达到了登峰造极的地步,这时出现了回归简洁的呼声,并要求表现出建筑的基本建构原理。
随着时间的推移,考古发掘让我们更多地了解了古希腊的纪念性建筑,以转向纯净、简洁、优雅的名义要求回归古希腊的审美趣味成为可能。
Inthemid-18thcentury,whenbaroquearchitecturewasatitsmostsumptuousandexuberant,therewasacallforareturntosimplicityandtheexpressionoffundamentalconstructionalprinciples.
当建筑被剥去繁复的细部装饰外衣,古典风格又再一次清楚地显现了出来。
人们对这种过分装饰的做法做出了反应。
这场被称为新古典主义的运动还受到在希腊的考古发掘中所获得的新知识的滋养。
Therewasareactiontotheseexcesses,whentheelaborationwas,sotospeak,strippedawayandtheclassicalordermadeclearagain.Thismovement,knownasNeoclassicism,wasalsonourishedwithnewknowledgefromarchaeologicalinvestigationsinGreece.
接着到了18世纪末,一些与之前的古典主义成
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 建筑学 外文 翻译 帕提农 神庙 到蓬皮杜 文化中心 西方 建筑 文化 意义 价值 思考