不龟手之药.docx
- 文档编号:8732748
- 上传时间:2023-02-01
- 格式:DOCX
- 页数:17
- 大小:30.16KB
不龟手之药.docx
《不龟手之药.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《不龟手之药.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
不龟手之药
一.不龟手之药
原文
宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖(píngpìkuàng)为事。
客闻之,请买其方百金。
聚族而谋曰:
“我世世为洴澼絖,不过数金;今一朝而鬻(yù)技百金,请与之。
”客得之,以说吴王。
越有难,吴王使之将。
冬与越人水战,大败越人,裂地而封之。
能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。
译文
宋国有一个善于制作防止皮肤冻裂的药的人,祖祖辈辈以在水中漂洗棉絮为业。
有人听说了,就请求用百金买他的药方。
全家族的人集中在一起商议道:
“我们世世代代漂洗棉絮,收入不过几金。
现在卖药方一下子可以得到百金,就卖给他吧。
”那人得了药方,便用它去说服吴王。
越国来侵犯吴国,吴王便命他率领军队。
冬天和越军进行水战,把越军打得大败。
吴王便将一块土地封赏给他。
能不使手裂开的药是一样的,有的人靠它得到封赏,而有的人却免不了漂洗棉絮的辛劳,就是因为用途不同。
注释
1、不龟(jūn)手之药:
同“皲”,指皮肤受冻开裂
2、瓠(hù):
葫芦
3、为:
配制
4、呺然:
空虚的样子
5、洴(píng)澼(pì):
漂洗。
絖(kuàng):
《说文》作纩,棉絮。
6、谋:
商量。
7、说:
shuì,游说(shuì),以言辞说服别人。
8、难:
入侵
9、使:
派遣。
10、将:
率领(军队),名作动
11、有蓬之心:
这里用于讽刺惠子思想狭隘固陋。
12异:
差异
13事:
职业
14鬻:
卖
15裂地:
划一块地
【要点指引】
点名主旨句:
能不龟手一也,或以封,或到百金,“客”将秘方献给吴王的回报是裂地而封之;两者差距如此之大是因为所用之异。
启示
这篇寓言说明,同样的东西用在不同的地方,其效果大不一样。
对待事物,要用善于发现的眼睛探索事物最大的价值,从而完美地利用它。
二.匠石运斤
释义
匠:
匠人;石:
人名;运:
抡;斤:
斧子。
原指木匠石抡斧砍掉郢人鼻尖上的白灰,而没有碰伤郢人的鼻子。
后用以形容技艺精湛。
[垩]白土。
[慢]同“漫”,沾污。
原文
匠石运斤
庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:
“郢人垩墁其鼻端,若蝇翼,使匠石斫之。
匠石运斤成风,听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。
宋元君闻之,召匠石曰:
‘尝试为寡人为之。
’匠石曰:
‘臣则尝能斫之。
虽然,臣之质死久矣。
’自夫子之死也,吾无以为质矣!
吾无与言之矣。
”——《庄子·徐无鬼》
字词解释
1、匠石:
石匠。
2、运:
挥动,抡(lūn)
3、郢(yǐng):
古地名,春秋战国时楚国的国都,在今湖北省江陵北。
4、垩(è):
白土。
5、慢:
同“漫”,玷污。
6、使:
让。
7、斫(zhuó):
砍削。
8、尽:
完全没有
9、容:
仪容。
10、为:
做
11、质:
借以施展技术的对象。
引申为搭挡,此指"郢人"。
12、夫子:
先生,这里是对惠子的尊称。
13、尝试:
照着试一试。
14、虽然:
即使这样。
15、斤:
斧子一类的工具。
译文
庄子送葬,经过惠子的墓地,回过头来对跟随的人说:
“郢地有个人让像蚊蝇的翅膀那样大小的白土玷污了他的鼻尖,让匠石用斧子砍削掉这一小白点。
匠石像风一般挥动斧子,郢地的人站在那里任凭他砍削。
鼻尖上的白泥完全除去而鼻子却一点也没有受伤,郢地的人站在那里也若无其事不失常态。
宋元君听说了这件事,召见匠石说:
‘请你试着为我表演一次。
’匠人说:
‘我曾经能够砍掉鼻端白粉,即使这样,但我施技的搭档已经死去很久了。
’自从惠施先生死去之后,我没有施技的人了!
我也没有可以与之谈话的人了!
”
说明
这是庄子路过惠子墓前讲的一则寓言。
在这则寓言里,表达了庄子对惠施的怀念。
郢都人信赖石匠,才能让石匠削去自己鼻子尖上的污渍,并且在石匠的利斧挥动之下,面不改色心不跳,对于石匠得以发挥卓越本领,信任是必不可少的条件。
它告诫人们,要以诚相托,以心相印;信赖,能够产生力量;信赖,能够创造奇迹。
庄子讲这个故事的目的,不是为了介绍匠石的绝技,而是为了说明高超的技艺还须有相应的对手配合,以此表示对好友惠施去世的哀悼。
三.田父得玉
原文:
魏田父有耕于野者⑴,得宝玉径尺⑵,弗知其玉也,以告邻人。
邻人阴欲图之⑶,谓之曰:
“此怪石也。
畜之,弗利其家⑷,弗如复之”⑸。
田父虽疑,犹录以归⑹,置于庑下⑺。
其夜玉明,光照一室。
田父称家大怖⑻,复以告邻人。
邻人曰:
“此怪之征,遄弃⑼,殃可销⑽。
”于是遽而弃于远野⑾。
邻人无何盗之⑿,以献魏王。
魏王召玉工相之⒀。
玉工望之,再拜却立⒁,曰:
“敢贺大王得此天下之宝⒂,臣未尝见。
”
王问其价。
玉工曰:
“此玉无价以当(22)之。
五城之都⒃,仅可一观。
”魏王立赐献玉者千金,封以上大夫禄⒄。
――节选自尹文⒅《尹文子·大道上》⒆
翻译
魏国有个在野外耕作的农夫,拣到一块直径有一尺的宝玉,但他不知道这是一块宝玉,便把此事告诉了(他的)邻居。
邻居暗中盘算想要拿到宝玉,对农夫说:
“这是一块鬼怪石头,如果收藏起来,对你的家庭不吉利,还不如把它再放回原处去。
”
那农夫虽然心中疑惑,还是把它带回家中,放在房廊之下。
当夜宝玉通明,光照亮了整个房子,农夫全家惊恐万状,又把发生的事告诉邻居。
邻居说:
“这就是鬼怪的征兆,赶快丢掉,灾祸就可以消除。
”于是老农夫就(把宝玉)丢到很远的野外去了。
那邻居没等多久就偷偷去把它偷取回来,用来献给了魏王。
魏王让玉工来鉴别,玉工远远一看,朝魏王跪拜,然后站起来说:
“我冒昧地恭贺大王得到了这块天下名宝,这样的(稀世珍宝)臣还从没见过啊。
”
魏王问那玉石的价值,玉工说:
“这是无价之宝。
就是拿五座城池来换,也就只可以看一眼而已。
”魏王立即赏赐给献玉人千斤金子,还封他为上大夫。
字词注释:
1.魏:
魏国,战国时诸侯国之一,都城在现在河南省开封市西北。
田父:
年老的农民。
2.径尺:
直径一尺。
3.阴:
暗中。
图:
图谋,谋取。
4.畜:
收藏,保留。
5.复之:
把宝玉放回原处。
6.犹:
还。
录:
取。
7.庑(wǔ):
廊,厢房。
8.举家:
全家。
怖:
恐惧。
9.遄(chuán):
快,迅速。
遄弃:
赶快丢弃。
10.销:
消失。
11.于是遽(jù):
于是:
因此,就这样。
遽:
立即
12.无何:
没等多久,无几何。
13.相(xiàng):
察看,鉴别。
14.再拜:
古人行礼的一种方式,跪拜两次。
却:
退。
15.敢:
谦词,有“冒昧”的意思。
16.五城之都:
泛指天下的名都。
即以五城为价,才可以看上一眼。
17.长食上大夫:
永远享用上大夫的俸禄。
18.田父:
农夫。
19:
录:
取。
20:
诈:
欺骗。
21:
食:
享用,享受。
22:
当:
适合,得当。
上大夫:
仅次于卿的官职。
23:
得:
捡到。
24:
尹文(约公元前350-前285):
又称尹文子,战国中期齐国思想家。
齐宣王时在齐国都城临淄稷下学宫讲学。
他强调名实一致和法治。
25:
《尹文子》由后人收集尹文的文章编撰而成的集子:
系战国时墨家后学之作,大都是先秦人物故事、寓言小品,文简理丰,辞约而精,现存《尹文子》二篇,系魏晋人伪托之书,分《大道上》、《大道下》二篇,其大旨本黄老刑名家言,泛论大道无形,检形定名,以仁义礼乐名法刑赏为治世八术。
知识钩玄
[古今异义]
畜(xù)
今常用义:
畜养。
文中古义:
收藏,保留;如“畜之弗利其家”。
录
今常用义:
记载,抄写。
文中古义:
取,拿;如“犹录以归”。
敢
今常用义:
有勇气,有胆量。
文中古义:
谦词,有“冒昧”的意思;如“敢贺大王得此天下之宝”。
尝
今常用义:
动词,吃。
文中古义:
副词,曾经;如“臣未尝见”。
食
今常用义:
吃。
文中古义:
享用,享受;如“长食上大夫”。
殃
今常用义:
文中用义:
灾祸。
[一词多义]
径
(1)名词,直径;如“得宝玉径尺”。
“能以径寸之木,为宫室、器皿、人物”。
《核舟记》
(2)名词,小路;如“野径云俱黑,江船火独明”。
《春夜喜雨》
(3)副词,直接;如“少时,一狼径去”。
《狼》
阴
(1)副词,暗中;如“邻人阴欲图之”。
(2)名词,水的南面,山的北面;如“指通豫南,达于汉阴”。
《愚公移山》
(3)名词,阴天;如“朝晖夕阴,气象万千”。
《岳阳楼记》
征
(1)名词,征兆,迹象;如“此怪之征”。
(2)动词,远行;如“人不寐,将军白发征夫泪!
”《渔家傲》
相(xiàng)
(1)动词,察看,鉴别;如“魏王召玉工相之”。
(2)名词,古代官名,后指相国、丞相、宰相;如“王侯将相宁有种乎?
”《陈涉世家》
[词类活用]
1.形容词用如动词
“其夜玉明”中的“明”原来是形容词,原意是“明亮”,这里用如动词,可译为“发出光亮”;该分句可译为“那天夜里玉发出光亮”。
2.动词用如状语
“魏王立赐献玉者千金”中的“立”,原意是“站立”,在句中作谓语动词“赐”的状语,可译为“立刻”、“马上”;该分句可译为“魏王马上赐给献玉的人千金”。
[文言句式]
1.判断句
(1)“此怪石也”中的“此”是判断主语,“怪石”是判断谓语,“也”帮助判断;该分句可译为“这是一块怪石”。
(2)“此怪之征”中的“此”是判断主语,“怪之征”是判断谓语;该分句可译为“这就是怪石作怪的征兆”。
2.省略句
(1)省略主语
①“于是遽而弃于远野”之前省略主语“田父”,即“(田父)于是遽而弃于远野”;该分句可译为“于是农夫赶紧将那玉丢到很远的野外”。
②“长食上大夫”之前省略主语“献玉者”,即“(献玉者)长食上大夫”;该分句可译为“(献玉的人)永远享受上大夫一样的俸禄”。
(2)省略宾语
①“以告邻人”之中,介词“以”之后省略宾语“之”,代得到宝玉这件事,即“以(之)告邻人”;该分句可译为“将这事告诉了他的邻居”。
②“置于庑下”之中,动词“置”之后省略宾语“之”,代宝玉,即“置(之)于庑下”;该分句可译为“农夫把宝玉放在廊下”。
(3)省略介词
①“畜之弗利其家”之中,动词“利”之后省略介词“于”,可译为“对”、“对于”,即“畜之弗利(于)其家”;该分句可译为“收藏它,不利于家人的”。
②“以献魏王”之中,动词“献”之后省略介词“于”,引出动作对象,即“以献(于)魏王”;该分句可译为“邻居将玉石献给了魏王”。
3.定语后置
“得宝玉径尺”之中,“径尺”在句中作宾语“宝玉”的定语,定语后置,该句正常语序是“得径尺宝玉”;该分句可译为“拣到一块直径有一尺的宝玉”。
4.状语后置
“魏田父有耕于野者”之中,介词短语“于野”在句中作动词“耕”的状语,状语后置,该句正常语序是“魏田父有于野耕者”;该分句可译为“魏国有个在野外耕作的农夫”。
欣赏评点
这个故事说明:
真的可能被诬为假,最后又恢复其本来面目,宝玉被诬为怪石而被骗走,终于又被确认为宝玉。
这和野鸡讹为凤凰以致弄假成真恰恰相反。
同样属于名实相违的现象,假话不可以轻信,农夫受骗即在于此。
诬名可以得实,骗子亦可能得逞,邻人即属于此。
这和卞和献玉颇为相近,也是真的不被赏识而险遭埋没,尹文子所说的是非即真伪,从长远看,真的假不了,假的真不了,但是,真的美的东西有时并不被了解而获得其价值,如宝玉被诬为怪石而被弃。
尹文子把深奥抽象的名实问题引入日常生活,与具体的社会问题密切结合,更具有通俗性和实际意义。
自能测试
1下列语句中加点的字词解释正确一项是( )
A.以告邻人。
(介词,就)
B.邻人阴欲图之。
(它,代宝玉)
C.犹录以归。
(介词,把)
D.敢贺大王得此天下之宝。
(代词,这)
2.解释下列句子中加点的字词:
A.光照一室。
()
B.置于庑下。
()
C.复以告邻人。
()
D.仅可一观。
()
3.翻译下列语句
A.于是遽而弃于远野。
__________________________。
B.无价以当之。
_____________________________。
4.这则寓言给我们的启示是什么?
(用自己的话作答)
答:
_________________________________。
5.。
仔细阅读描写“邻人”言行的文字,说说“邻人”是怎样的人?
答:
_________________________________。
6.魏田父得到宝玉又失去宝玉的原因是什么?
答:
___________________________________________________________。
[参考答案]
1. 1.B.(A.介词,把,将;C.连词,表示修饰关系,相当于“而”;D.结构助词,的) 2.A.(整个房子)B.(放)C.(又)D.(看一次)3.A.于是农夫赶紧将那玉丢到很远的野外。
B.这玉没有价可以买得了它。
4.本篇寓言揭露和鞭挞了那些用卑劣手段猎取高官厚禄的人,同时对有宝不识、唯他人之言是从的愚者也提出了劝诫。
5.用谎言、盗窃等手段猎取高官厚禄的人。
6。
在这里,魏田父得到宝玉又失去宝玉的原因有很多根本原因:
他有眼不识美玉直接原因:
邻人的欺骗导致他失去这块玉。
四.和氏之璧
字词解释
奉:
双手敬捧。
相:
鉴别,察看。
刖:
及砍掉足。
(战国时大军事家孙膑,因庞涓嫉妒,被处于膑刑,即去掉膝盖骨。
)封建社会的刑罚是极其残酷的,除了“刖”、“膑”,还有黥刑(脸上刺字)、凌迟(俗称“剐刑”,碎割而死)、大劈(砍头)、及五马分尸等数十种。
王以和为诳而刖其左足:
厉王认为和氏君欺骗他而砍了他的左脚。
以……为……,即“以为”。
诳,欺骗。
薨:
周代诸侯死称做薨。
泣尽而继之以血:
眼泪哭干了而直到流出血来。
继之以血,即以血继之,以血来接着泪。
子奚哭之悲也?
:
你为什么哭得(这么)伤心呢?
悲夫宝玉而题之以石:
(我)悲伤的是那宝玉却(被人们)当成石头来评断它。
贞士而名之以诳:
忠贞之士却被当做骗子来称呼他。
贞士,忠贞之士。
名称呼。
诳:
动词作名词,此指骗子。
王乃使玉人理其璞而得宝焉:
楚文王就派玉匠雕琢璞玉而得到了一块宝玉。
理,雕琢,整治。
译文
楚国人卞和,在楚山中获得了美丽的玉璧,把它奉献给了厉王。
厉王让雕琢玉器的人鉴别它,雕琢玉器的人说:
“这是石头。
”厉王认为卞和在说谎,而砍去了他的左脚。
等到厉王驾崩了,武王即位,卞和又把玉璧献给那位武王。
武王让雕琢玉器的人鉴别它,又说:
“这是石头。
”武王又认为卞和在说谎,而砍去了他的右脚。
武王驾崩了,文王即位,卞和抱住他的玉璧在楚山下哭,三天三夜,眼泪流尽而代替它的是血。
文王听到后,派人问他原因,说:
“天下受到刖刑的人很多,你为什么哭得这么伤心?
”卞和说:
“我不是为被刖伤心,我是因为它是宝玉而被看为石头,忠贞的人被看为说谎的人,这(才)是我悲伤的原因。
”文王于是派雕琢玉器的人剖开他的玉碧,果然得到宝玉,于是命名是“和氏璧”。
启示
真理就是真理。
文中楚人卞和虽一时蒙冤受屈,但他坚持“奉而献之”而不改其忠诚,终使沉冤大白于天下。
一方面,卞和也应该自己剖开岩石,露出玉石。
有才能的人应该毛遂自荐,韬光隐晦在一定情况下不仅不受人重视,极有可能受到伤害。
另一方面,管理者武王厉王为什么没有得到美玉?
因为没有了解到和氏璧的本质,所以管理者要知人要善用,要有伯乐的识人眼光。
五.郢书燕悦
原文
郢人有遗燕相国书者。
夜书,火不明,因谓持烛者曰:
“举烛。
”云而过书“举烛”。
“举烛”非书意也。
燕相受书而说之,曰:
“‘举烛’者,尚明也,举贤而任之。
”燕相白王,王大说,国以治。
治则治矣,非书意也。
今世学者,多似此类。
释义
穿凿附会,曲解原意。
出处
选自《韩非子·外储说左上》:
近义词
歪打正着无心插柳柳成荫
反义词
弄巧成拙、画蛇添足、多此一举、画虎类狗
翻译
郢人写信给燕国的相国。
写信的时候是夜晚,光线不够明亮,就对举着蜡烛的人说:
“举烛。
”。
结果(在信中)误写上了“举烛”两个字。
“举烛”这两个字并不是信里要说的意思。
燕相看到信中“举烛”二字,很高兴,说:
“‘举烛’,就是崇尚清明廉洁。
要施行清明政策,则应举荐贤才担任重任”。
燕相把这个意思告诉燕王,燕王很高兴,用这样的方法治国。
结果燕国治理得很好。
政治倒是治理好了,却不是写信人的本意。
现在世上的读书人,多数都是像这样的。
1.郢:
楚国的都城,在今湖北江陵县北。
2.遗:
送给。
3.燕相国:
燕,指燕国,都城在今北京市附近。
相国,官职名,相当于后之丞相而略小。
4.举烛:
高举蜡烛。
5.尚:
提倡。
6.举:
选拔。
7.任:
任用。
8.白:
报告。
9.以:
因此。
10.治:
太平,指治理好。
11.夜:
夜晚。
12.说:
通“悦”,高兴。
译文
一天夜里,楚国京城郢都的一个人在家给燕相国写信。
因为烛焰偏低,飘忽不定的烛光夹着文房用具淡淡的影子,显得有一点昏暗,所以这郢人对侍者说了一声:
“举烛。
”明灯高照,写信就看得清楚了。
谁知他在烛光不亮,心中犯急,脑子里想着“举烛”,嘴里念着“举烛”的时候,竟然不知不觉把“举烛”二字也写到信里去了。
过后他没有检查就把信交给了侍者。
燕相国收到那郢人的信以后,反复看了好几遍。
他始终觉得信中的“举烛”二字非常费解。
久闻四海之内唯楚有才,难道这就是一种莫测高深?
燕相国想到这里,忽然灵机一动。
他若有所悟地说:
“举烛的意向是崇尚光明,而崇尚光明的人必定会推举光明磊落、才能出众的人担当重任。
照这样看,郢人致书突出‘举烛’二字,其用意原来是为我献策!
”
燕相国把这一想法告诉了燕王,燕王听了十分高兴。
他以相国的政见为原则,广招贤士,从而使燕国政通人和,日益强盛。
燕王根据燕相国对“举烛”一语的解释为依据来治理国家,固然是一件好事,但是燕相国置郢书的真意而不顾,则是一个坏习气。
如今做学问的人,很多人都有燕相国的这种习气。
比喻偶然的原因产生了良好效果。
解释"郢人有遗燕相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰'举烛.。
'云而过书'举烛'。
举烛非书意也。
燕相受书而说之,曰:
"举烛者,尚明也;尚明也者,举贤而任之。
"燕相白王,王大说,国以治。
"
六.击鼓戏民
原文
楚厉王有警,为鼓以与百姓为戍。
饮酒醉,过而击之也,民大惊,使人止之。
曰:
“吾醉而与左右戏,过击之也。
”民皆罢。
居数月,有警,击鼓而民不赴,乃更令明号而民信之。
------《韩非子》
译文
楚厉王遇到了紧急的情况,击鼓用来召集老百姓替国家守城。
(有一天,厉王)喝醉酒了,糊里糊涂地拿起鼓槌击鼓,老百姓都大为惊慌,厉王派人去制止他们,厉王说:
“我喝醉了酒,同大家开玩笑的,错敲了鼓。
”老百姓听了都回家了。
过了几个月,有紧急的情况,(厉王)击鼓发出警报,老百姓没有赶去守城,于是(厉王)更改了原先的命令重新申明报警信号,老百姓才相信他。
字词解释
1.击鼓戏民——戏:
戏弄
2.为鼓以与百姓为戍——击鼓召集百姓来守卫城。
戍:
戍守。
为鼓:
击鼓。
戍:
守城。
与(同盟,在文中也可以解释为“召集”)
3.过击之也——过:
过失,错误
4.使人止之——止:
阻止。
使:
派遣
5.击鼓而民不赴——赴:
赶赴,前往
6.更令明号而民信之——更:
更改
7.吾醉而与左右戏——左右:
左右大臣
8.有警——警:
警报,紧急的情报
9.吾醉而与左右戏——戏:
开玩笑,闹着玩
10乃更令明号而民信之——号:
标志,信号
11居数月——居:
经过
问答
“有警,击鼓而民不赴”的原因什么?
答:
因为百姓以为楚厉王又喝醉了,与他们开玩笑。
道理
不能拿国家和人民的安危开玩笑,否则,必然会失信于民,给国家带来祸害。
人物个性
从楚厉王承认自己“过击之也”的话和他“使人止之”、“更令明号”的行为可以看出他是一个知错就改的人,所以老百姓仍然相信他。
寓意
在事关重大的事情上,千万玩不得儿戏。
如果拿原则问题开玩笑,就会失信于民,招致大祸。
击鼓戏民的把戏只能败坏信誉,玩这种游戏无异于自取败亡。
读后感
最近,我看了一个寓言故事,名叫《击鼓戏民》看完以后,使我深受感动。
春秋时期,楚国有个规定:
遇到敌情就击鼓召集老百姓来守城。
有一次,楚厉王喝醉了酒,就拿起鼓槌就敲。
老百姓都赶来守城。
楚厉王就派人来阻止,并向老百姓说:
“大王喝醉了酒,随便敲了几下。
”老百姓各个不高兴的回家了。
几个月后,真有敌人来侵,楚厉王急忙击鼓发出警报,人们以为是楚厉王闹着玩的,因此没有一个人去守城了。
信任都是珍贵的。
所以,不要以牺牲别人的信任为代价去换一时的愉快,那样一定会付出更大的代价
七.荆人涉澭
基本信息
荆人涉澭(又名︰循表夜涉、楚人过河)
jīngrénshèyōng
成语典故荆人:
楚国人。
澭:
澭水。
楚国人过澭水。
用法
作宾语、定语;用于处事,形容做事教条,墨守成规的人。
成语出处
【解释】:
荆人:
楚国人。
澭:
澭水。
楚国人过澭水。
后用以讽刺拘泥于成法,不知道根据情况的变化而变通的行为。
【出自】:
《吕氏春秋·慎大览·察今》:
“荆人欲袭宋,使人先表澭水。
澭水暴益,荆人弗知,循表而夜涉,溺死者千余人,军惊而坏都舍。
导引
从现象观察,荆人似乎做事很仔细,战前准备很充分,可是,就是这种“仔细”和“充分”,葬送了他们的胜利结果。
因为他们忽略了最重要的一点:
事物是发展变化的,人的认识必须与时俱进。
原文
《吕氏春秋·察今》
荆人欲袭宋,使人先表澭水。
澭水暴益,荆人弗知,循表而夜涉,溺死者千有余人,军惊而坏都舍。
向其先表之时,可导也,今水已变而益多矣,荆人尚犹循表而导之,此其所以败也。
今世之主法先王之法也,有似于此。
其时已与先王之法亏矣,而曰此先王之法也,而法之。
以此为治,岂不悲哉!
翻译
楚国人要去偷袭宋国,派人先在澭水里设立标记。
澭河里的水突然上涨,楚国人不知道,还是顺着(原来的)标记在夜间渡水,(结果被)淹死的有一千多人,士兵惊骇的声音使城市房屋倒塌。
以前他们设立标记的时候,是可以(根据标记)渡水的,现在水位已经变化,水涨了很多,(可是)楚国人还是照着原来的标记渡水,这是他们为什么惨败的原因。
现在的国君取法先王的法令制度,就有些象这种情况。
时代已经与先王的法令制度不相适应了,但还在说这是先王的法令制度,因而取法它。
用这种方法来治理国家,难道不可悲吗?
词义
1.欲:
想要,将要。
2.袭:
偷袭。
3.使:
派。
4.荆:
楚国的别称。
涉:
趟水。
澭水:
古澭水的下游,东入泗水。
5.弗:
不。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 不龟手