民法总论参考书目.docx
- 文档编号:8722487
- 上传时间:2023-02-01
- 格式:DOCX
- 页数:20
- 大小:97.72KB
民法总论参考书目.docx
《民法总论参考书目.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《民法总论参考书目.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
民法总论参考书目
GENERALPRINCIPLESOFTHECIVILLAWOFTHEPEOPLE'SREPUBLICOFCHINA
ImportantNotice:
(注意事项)
英文本源自中华人民共和国务院法制局编译,中国法制出版社出版的《中华人民
共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).
当发生歧意时,应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
ThisEnglishdocumentiscomingfrom"LAWSANDREGULATIONSOFTHEPEOPLE'SREPUBLICOFCHINAGOVERNINGFOREIGN-RELATEDMATTERS"(1991.7)whichiscompiledbytheBrueauofLegislativeAffairsoftheStateCouncilofthePeople'sRepublicofChina,andispublishedbytheChinaLegalSystemPublishingHouse.Incaseofdiscrepancy,theoriginalversioninChineseshallprevail.
WholeDocument(法规全文)
GENERALPRINCIPLESOFTHECIVILLAWOFTHEPEOPLE'SREPUBLICOFCHINA
(AdoptedattheFourthSessionoftheSixthNationalPeople'sCongress,promulgatedbyOrderNo.37ofthePresidentofthePeople'sRepublicofChinaonApril12,1986,andeffectiveasofJanuary1,1987)
Contents
ChapterIBasicPrinciples
ChapterIICitizen(NaturalPerson)
Section1CapacityforCivilRightsandCapacityforCivilConduct
Section2Guardianship
Section3DeclarationsofMissingPersonsandDeath
Section4IndividualBusinessesandLeaseholdingFarmHouseholds
Section5IndividualPartnership
ChapterIIILegalPersons
Section1GeneralStipulations
Section2EnterpriseasLegalPerson
Section3OfficialOrgan,InstitutionandSocialOrganizationasLegalPersons
Section4EconomicAssociation
ChapterIVCivilJuristicActsandAgency
Section1CivilJuristicActs
Section2Agency
ChapterVCivilRights
Section1PropertyOwnershipandRelatedPropertyRights
Section2Creditors'Rights
Section3IntellectualPropertyRights
Section4PersonalRights
ChapterVICivilLiability
Section1GeneralStipulations
Section2CivilLiabilityforBreachofContract
Section3CivilLiabilityforInfringementofRights
Section4MethodsofBearingCivilLiability
ChapterVIILimitationofAction
ChapterVIIIApplicationofLawinCivilRelationswithForeigners
ChapterIXSupplementaryProvisions
ChapterIBasicPrinciples
Article1
ThisLawisformulatedinaccordancewiththeConstitutionandtheactualsituationinourcountry,drawinguponourpracticalexperienceincivilactivities,forthepurposeofprotectingthelawfulcivilrightsandinterestsofcitizensandlegalpersonsandcorrectlyadjustingcivilrelations,soastomeettheneedsofthedevelopingsocialistmodernization.
Article2
TheCivilLawofthePeople'sRepublicofChinashalladjustpropertyrelationshipsandpersonalrelationshipsbetweencivilsubjectswithequalstatus,thatis,betweencitizens,betweenlegalpersonsandbetweencitizensandlegalpersons.
Article3
Partiestoacivilactivityshallhaveequalstatus.
Article4
Incivilactivities,theprinciplesofvoluntariness,fairness,makingcompensationforequalvalue,honestyandcredibilityshallbeobserved.
Article5
Thelawfulcivilrightsandinterestsofcitizensandlegalpersonsshallbeprotectedbylaw;noorganizationorindividualmayinfringeuponthem.
Article6
Civilactivitiesmustbeincompliancewiththelaw;wheretherearenorelevantprovisionsinthelaw,theyshallbeincompliancewithstatepolicies.
Article7
Civilactivitiesshallhaverespectforsocialethicsandshallnotharmthepublicinterest,ugogoocialeconomicorder.
Article8
ThelawofthePeople'sRepublicofChinashallapplytocivilactivitieswithinthePeople'sRepublicofChina,exceptasotherwisestipulatedbylaw.
ThestipulationsofthisLawasregardscitizensshallapplytoforeignersandstatelesspersonswithinthePeople'sRepublicofChina,exceptasotherwisestipulatedbylaw.
ChapterIICitizen(NaturalPerson)
Section1CapacityforCivilRightsandCapacityforCivilConduct.
Article9
Acitizenshallhavethecapacityforcivilrightsfrombirthtodeathandshallenjoycivilrightsandassumecivilobligationsinaccordancewiththelaw.
Article10
Allcitizensareequalasregardstheircapacityforcivilrights.
Article11
Acitizenaged18orovershallbeanadult.Heshallhavefullcapacityforcivilconduct,mayindependentlyengageincivilactivitiesandshallbecalledapersonwithfullcapacityforcivilconduct.
Acitizenwhohasreachedtheageof16butnottheageof18andwhosemainsourceofincomeishisownlabourshallberegardedasapersonwithfullcapacityforcivilconduct.
Article12
Aminoraged10orovershallbeapersonwithlimitedcapacityforcivilconductandmayengageincivilactivitiesappropriatetohisageagogohallberepresentedbyhisagentadlitemorparticipatewiththeconsentofhisagentadlitem.
Aminorundertheageof10shallbeapersonhavingnocapacityforcivilconductagogoagentadlitem.
Article13
Amentallyillpersonwhoisunabletoaccountforhisownconductshallbeapersonhavingnocapacityforcivilconductagogoagentadlitem.
Amentallyillpersonwhoisunabletofullyaccountforhisownconductshallbeapersonwithlimitedcapacityforcivilconductandmayengageincivilactivitiesappropriatetohismentalhealth;inothercivilactivities,heshallberepresentedbyhisagentadlitemorparticipatewiththeconsentofhisagentadlitem.
Article14
Theguardianofapersonwithoutorwithlimitedcapacityforcivilconductshallbehisagentadlitem.
Article15
Thedomicileofacitizenshallbetheplacewherehisresidenceisregistered;ifhishabitualresidenceisnotthesameashisdomicile,hishabitualresidenceshallberegardedashisdomicile.
Section2Guardianship
Article16
Theparentsofaminorshallbehisguardians.Iftheparentsofaminoraredeadorlackthecompetencetobehis
guardian,apersonfromthefollowingcategorieswhohasthecompetencetobeaguardianshallactashisguardian:
(1)paternalormaternalgrandparent;
(2)elderbrotherorsister;or
(3)anyothercloselyconnectedrelativeorfriendwillingtobeartheresponsibilityofguardianshipandhavingapprovalfromtheunitsoftheminor'sparentsorfromtheneighbourhoodorvillagecommitteeintheplaceoftheminor'sresidence.Incaseofadisputeoverguardianship,theunitsoftheminor'sparentsortheneighbourhoodorvillagecommitteeintheplaceofhisresidenceshallappointaguardianfromamongtheminor'snearrelatives.Ifdisagreementovertheappointmentleadstoalawsuit,thepeople'scourtshallmakearuling.Ifnoneofthepersonslistedinthefirsttwoparagraphsofthisarticleisavailabletobetheguardian,theunitsoftheminor'sparents,theneighbourhoodorvillagecommitteeintheplaceoftheminor'sresidenceorthecivilaffairsdepartmentshallactashisguardian.
Article17
Apersonfromthefollowingcategoriesshallactasguardianforamentallyillpersonwithoutorwithlimitedcapacityforcivilconduct:
(1)spouse;
(2)parent;
(3)adultchild;
(4)anyothernearrelative;
(5)anyothercloselyconnectedrelativeorfriendwillingtobeartheresponsibilityofguardianshipandhavingapprovalfromtheunittowhichthementallyillpersonbelongsorfromtheneighbourhoodorvillagecommitteeintheplaceofhisresidence.Incaseofadisputeoverguardianship,theunittowhichthementallyillpersonbelongsortheneighbourhoodorvillagecommitteeintheplaceofhisresidenceshallappointaguardianfromamonghisnearrelatives.Ifdisagreementovertheappointmentleadstoalawsuit,thepeople'scourtshallmakearuling.
Ifnoneofthepersonslistedinthefirstparagraphofthisarticleisavailabletobetheguardian,theunittowhichthementallyillpersonbelongs,theneighbourhoodorvillagecommitteeintheplaceofhisresidenceorthecivilaffairsdepartmentshallactashisguardian.
Article18
Aguardianshallfulfilhisdutyofguardianshipandprotecttheperson,propertyandotherlawfulrightsandinterestsofhisward.Aguardianshallnothandlethepropertyofhiswardunlessitisintheward'sinterests.
Aguardian'srightstofulfilhisguardianshipinaccordancewiththelawshallbeprotectedbylaw.Ifaguardiandoesnotfulfilhisdutiesasguardianorinfringesuponthelawfulrightsandinterestsofhisward,heshallbeheldresponsible;ifaguardiancausesanypropertylossforhisward,heshallcompensateforsuchloss.Thepeople'scourtmaydisqualifyaguardianbasedontheapplicationofaconcernedpartyorunit.
Article19
Apersonwhosharesinterestswithamentalpatientmayapplytoapeople'scourtforadeclarationthatthementalpatientisapersonwithoutorwithlimitedcapacityforcivilconduct.
Withtherecoveryofthehealthofapersonwhohasbeendeclaredbyapeople'scourttobewithoutorwithlimitedcapacityforcivilconduct,anduponhisownapplicationorthatofaninterestedperson,thepeople'scourtmaydeclarehimtobeapersonwithlimitedorfullcapacityforcivilconduct.
Section3DeclarationsofMissingPersonsandDeath
Article20
Ifacitizen'swhereaboutshavebeenunknownfortwoyears,aninterestedpersonmayapplytoapeople'scourtforadeclarationofthecitizenasmissing.
Ifaperson'swhereaboutsbecomeunknownduringawar,thecalculationofthetimeperiodinwhichhiswhereaboutsareunknownshallbeginonthefinaldayofthewar.
Article21
Amissingperson'spropertyshallbeplacedinthecustodyofhisspouse,parents,adultchildrenorothercloselyconnectedrelativesorfriends.
Incaseofadisputeovercustody,ifthepersonsstipulatedaboveareunavailableorareincapableoftakingsuchcustody,thepropertyshallbeplacedinthecustodyofapersonappointedbythepeople'scourt.Anytaxes,debtsandotherunpaidexpensesowedbyamissingpersonshalldefrayedbythecustodianoutofthemissingperson'sproperty.
Article22
In
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 民法 总论 参考书目