完整雅思高分翻译练习 答案.doc
- 文档编号:86714
- 上传时间:2022-10-02
- 格式:DOC
- 页数:11
- 大小:73.01KB
完整雅思高分翻译练习 答案.doc
《完整雅思高分翻译练习 答案.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《完整雅思高分翻译练习 答案.doc(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
翻译1:
经常做运动会提高人的自信
经常参加体育活动能够提高人们的自信心,这不但对年轻人而且对老人很重要。
Participatinginsportsfrequentlycanboostpeople'sconfidence,whichisimportantnotonlytotheyouthbutalsototheelderly.
翻译2:
依赖计算器会影响人的心算能力(mentalarithmetic)。
Relyingheavilyoncalculatorswillhaveanegativeimpactonmentalarithmetic.
过度依赖计算器可能会对人们的心算能力有负面影响,对孩子的智力发展有威胁。
Theexcessiverelianceoncalculatorsislikelytohaveanadverseimpactonchildren'smentalarithmeticandposeathreattotheirintellectualdevelopment.
翻译3:
很多女孩都不愿意在男人居多的行业里(male-dominatedworld)找工作。
Manygirlsarenotwillingtoseekemploymentinamale-dominatedworld.
很多女孩不愿意在男人为大多数的行业找工作,因为她们会面临在高职位升迁中的阻碍。
Numerouswomenareunwillingtofindemploymentinamale-dominatedworldbecausetheycanfacebarrierstotop-levelpromotion
翻译4:
环境问题已经成为公众关心的焦点。
Theenvironmentalproblemhasbecomethefocusofpublicconcern.
环境问题比如温室气体的发放已经成为公共关注的焦点,因此一些规则应该被实施来处理这些问题。
Environmentalproblemssuchasgreenhousegasemissionshavebecomethefocusofpublicconcernandsomeregulationscanbeenforcedtotackletheseproblems.
翻译5:
家长和老师应该努力去减少小孩看电视的时间。
Parentsandteachersshouldmakeanefforttolimitchildren’sscreentime.
家长和老师应该努力去减少孩子看电视的时间,这样会保护孩子的视力,鼓励他们做户外运动。
Parentsandteachersshouldmakeanefforttolimitchildren'sscreentime,therebyprotectingchildren'seyesightandencouragingthemtodomoreoutdooractivities.
翻译6:
艺术不属于学校的主科。
Theartsarenotamongcoresubjectareasatschool.
虽然艺术不属于学校的主要课程,但是它们在课程大纲里值得拥有一席之地,因为这些科目能够给生活添色彩。
Theartsarenotamongcoresubjectareasatschoolbutdeserveaplaceinthecurriculum,forthesesubjectsaddspicetolife.
翻译7农村的失业问题在某种程度上可以通过城乡转移(rural-to-urbanshift)解决。
Unemploymentinruralareascanbeaddressedpartiallybytherural-to-urbanshift.
农村失业问题的主要原因是缺少基础建设和政府资助,这个问题在某种程度可以通过城乡转移解决。
Thelackofinfrastructureandgovernmentfundinginruralareasisthemaincauseofunemployment,whichcanbeaddressedpartiallybytherural-to-urbanshift.
翻译8经济的下滑(economicslowdown)导致失业率的上升.
Economicslowdownhasledtoaclimbingunemploymentrate.
中文翻译:
经济下滑已经导致失业率上升,因为雇主打算裁员而且拒绝雇用新员工。
Economicslowdownhasledtoaclimbingunemploymentratebecauseemployersintendtocutoverheadsandrefusetorecruitnewemployees.
翻译9因为不够明朗的经济前景(economicoutlook),很多公司不可能招聘新的职员。
Becauseoftheuncertaintyabouttheeconomicoutlook,manycompaniesareunlikelytorecruitnewemployees.
因为经济前景的不确定,很多公司不可能招聘新人,因此大量的毕业生找不到工作。
Becauseoftheuncertaintyabouttheeconomicoutlook,manycompaniesareunlikelytorecruitnewemployeesandaconsiderablenumberofgraduatesfailtofindemployment.
翻译10高层建筑有时候被认为是城市的eyesore。
High-risebuildingsaresometimesregardedaseyesoresofthecity.
翻译11:
经济的发展需要年轻的劳动者
Acountry'seconomicdevelopmentreliesonasupplyofyoungworkers
一个国家的经济发展依靠一定量的年轻劳动力,但是问题是老龄化的社会对劳动力有负面影响。
Acountry'seconomicdevelopmentreliesonasupplyofyoungworkers,buttheproblemisthattheagingsocietyhasanadverseimpactonthelaborforce.
翻译12:
工作很多的人没有时间去休息,去充电(rechargebatteries)
Peoplewithaheavyworkloaddonothaveadequatetimetorestandrechargebatteries.
工作很多的人没有足够的时间去休息和充电,这样对他们的健康有害。
Peoplewithaheavyworkloaddonothaveadequatetimetorestandrechargebatteries,whichcanbeharmfultotheirfitness.
翻译13:
送贵重的礼物(lavishgifts)是中国人的习惯。
ItiscustomaryforChinesepeopletoexchangelavishgifts.
送贵重礼物是一种中国传统,当收到或者送便宜礼物的时候许多人觉得没面子。
ExchanginglavishgiftsisatraditioninChinaandmanypeoplefeeltheylosefacewhengivingorreceivinginexpensivegifts.
翻译14:
在中国,很多学生晚上都要自习
AlargenumberofstudentsinChinahavetodoself-studyatnight.
在中国,许多学生都要在晚上自学,所以课外活动不得不给学习让路。
AlargenumberofstudentsinChinahavetodoself-studyatnight,soextra-curricularactivitieshavetogivewaytostudies.
翻译15:
空运产生很多的温室气体
Airfreightislikelytocreateenormousgreenhousegases.
空运可能比其他运输方式产生更多的温室气体。
Airfreightislikelytocreatemoregreenhousegasesthanothermodesoftransport.
翻译16:
未来几十年我们很难保护植物多样性
Wewillfinditdifficulttopreservebiodiversityinthecomingdecades.
除非当地政府减少城市扩张对植物的影响,否则在未来几十年里我们会发现保护物种多样性很困难
Unlesslocalauthoritiesreducetheimpactofcityexpansiononvegetation,wewillfinditdifficulttopreservebiodiversityinthecomingdecades.
翻译17:
heritagesites因为城市发展而受到威胁
Thedevelopmentofcitieshasposedathreattoheritagesites.
城市的发展已经威胁到历史遗迹,但是政府还没有办法是否去保护还是毁坏这些建筑。
Thedevelopmentofcitieshasposedathreattoheritagesites,butthegovernmenthasnoideawhethertoprotectordemolishtheseconstructions.
翻译18孩子很有可能有行为的问题
Childrenarelikelytohavebehaviouralproblems.
在家遭受虐待或者忽视的孩子可能会有行为问题。
Thechildrenwhoareexposedtoabuseorneglectinthehomearelikelytohavebehaviouralproblems.
翻译19人口的扩大是大量垃圾产生的原因
Therapidpopulationexpansionisthemainreasonforthehugeac
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 完整雅思高分翻译练习 答案 完整 雅思 高分 翻译 练习