函电写作范文.docx
- 文档编号:8608111
- 上传时间:2023-02-01
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:23.65KB
函电写作范文.docx
《函电写作范文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《函电写作范文.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
函电写作范文
函电写作范文
XX年考研备战已经开始,不少怀揣着翻译梦想的朋友为自己选定翻译硕士为目标。
但是关于MTI英语翻译硕士考研,你了解多少呢?
你在备战MTI英语翻译硕士考研的过程中,是不是和很多朋友一样遇到了各种各样的问题,不知该如何解决?
下面是惠园教育为您汇总的历届研究生在备战MTI英语翻译硕士考研的过程中可能会遇到的问题,希望对您有所帮助!
问题:
暑假每天学习多少个小时为宜?
回答:
一般复习分别三个阶段,基础阶段,就是暑假和之前的时间,加强阶段,9-10月份,冲刺11-12月份,复习时间很重要,但最重要还是以内容为划分,暑假期间需要复习基础英语,包括单词,文体错误,阅读,作文等几个题型,还需要复习翻译,完成这两个大块的复习,一般时间也在6个小时左右。
问题:
暑假应该着重复习哪一块?
怎么来分配时间呢?
回答:
从7月开始可以准备复习,这个时间应该把精力都放在英语基础和翻译上,因为这两科提分很慢,需要长周期准备,但是也是考试的核心科目,政治可以放在政治红宝书出来之后复习,百科的知识面扩展可以一直看,但体统复习可以放在10月左右。
问题:
怎么进行中翻英的复习?
回答:
首先不要把中翻英和英翻中拆开来看,两种题型本来就是两种语言的相互转换,所以一种做的好的时候,另一种也应该灵活的转换,中翻英的资料比较少,因为英译汉资料已经很多了,反过来看就可以,所以从复习资料上除了英汉翻译技巧的一些书籍,还需要看政府工作报告,各个高校MTI真题,但是要选取和贸大风格类似的题目。
问题:
汉译英除了用政府报告复习,还需不需要其他的书,政府报告是只看前一年的还是近几年的都要看,另外,在复习百科中国史的时候,可不可以看看李培的那本《中国历史文化常识大全集》?
回答:
刚刚同学提到了汉译英的素材,首先说一下汉译英的复习思路。
首先不要把中翻英和英翻中拆开来看,两种题型本来就是两种语言的相互转换,所以一种做的好的时候,另一种也应该灵活的转换,中翻英的资料比较少,因为英译汉资料已经很多了,反过来看就可以,所以从复习资料上除了英汉翻译技巧的一些书籍,还需要看政府工作报告,各个高校MTI真题,但是要选取和贸大风格类似的题目。
对于政府工作报告,其实翻译的思路都是一样的,建议从最新的年份开始看,看的时候要总结翻译的思路,怎么断句,怎么意合,其实把前一年的看完,看其他年份基本上都是没有大问题了,只是每年的词汇和重点不同。
对于李培那本书,我确实没看过,我得了解一下才行。
问题:
翻译过的文章要不要把译文背下来?
回答:
翻译过的文章是不需要背诵下来的,因为考试的文章永远是没见过的,做过的练习其实就是要提炼一些翻译的技巧和方法,掌握他基本的句式结构还有就是学到一些比较地道的词汇。
所以在练习翻译的时候每个同学都应该做好笔记做好,把你归纳的一些方法出来,然后考试之前都要进行回顾,而不是说要把翻译过的文章整体的背诵下来。
问题:
准备考口译的啥时候准备合适,该看什么书?
回答:
考口译的同学,建议在准备初试的时候,就开始练习口译,一般先用三口二口来练习,素材范围就非常广了,其实口译除了翻译能力之外,复试的时候也非常看重语音语调,语言是否流畅,所以希望大家也尽早多练习。
问题:
英语文摘的参考价值大吗?
需不需要看?
回答:
英语文摘可以作为外刊,提升英语语感,平时多看一些,但是我觉得专业性差一些,没必要作精读。
问题:
想请教一下王恩冕的书应该掌握到什么程度?
我们是不是需要达到可以翻译课后范文那种程度的能力。
回答:
王恩冕这本书是所有参考书目中最有价值的书,这本书非常重要,而且也是练习翻译很好的素材所以一定要看到3遍以上,第一遍看的时候,不需要掌握太多,能理解多少就了解多少,但是看之后就需要开始翻译,在翻译的过程中,体会书中的技巧,然后看第二遍第三遍,看每遍的时候结合翻译,才会有深度体会,所以看书就是理解领悟的过程。
问题:
请问政府工作报告应该怎么复习呢?
是从头到尾全部看,还是看重点的几个板块呢?
另外,经济学人应该怎么学习呢?
有什么方法吗?
回答:
经济学人的复习方法可以分为两步,第一步,经济学人有很多精粹文章,这类文章是翻译得非常好的,所以需要做比读,看一段英文看一段中文,去思考为什么会这样翻译,同时把地道的词汇,常用的句式积累下来,做好笔记,第二步,需要自己来翻译,翻译后一定要和原文作对比,思考自己的不足,最后做笔记,所以一篇1000字以上的文章需要花费几个小时才能结束。
问题:
惠园红宝书百科部分怎么复习?
怎么用?
回答:
首先惠园红宝书百科部分是,百科复习的一个很重要的资料,但并不代表着,只看红宝书就是完全可以的,因为到现在为止也是没有哪一本书可以完全涵盖所有的考试考点,百科近些年的考试,倾向于考察学生的知识面水平,所以是需要多看多背。
红宝书的好处在于它把贸大每年都会考查的内容,包括中国文学文化英美文学文化世界地理历史和西方文学的骨架知识点都做了基本的,但如果你想取得一个比较高的分数,除了需要,掌握基本的知识点之外,还需要进行其他方面的拓展,所以在红宝书的前面也给出了一些补充书目,包括向林青松的这本书等等。
问题:
贸大会涉及社会热点么?
比如最近英国脱欧的相关经济知识?
回答:
贸大的特点就是国际化和社会性,因为贸大希望培养出的学生就是有国际视野,同时关注时事,心系民生的,所以前一整年的社会大事都应该关注,这就是提倡大家多看财经新闻,社会评论的原因。
问题:
翻译短语互译完还要解释,这个在平时的复习中该怎么准备,要把每一个短语的英汉表达都记住吗?
回答:
首先这是贸大独特的一个题型,所以复习的时候并没有一本特别适合的参考书来进行全面复习,红宝书中的是有一个专门的版块对一些常规的经贸短语给出解释可以这个来复习,除此之外,还需要学生在平时复习中注重积累。
观察历年考试的内容,考察的基本上都是比较常规的,经贸类,财经类的短语,而我们在做翻译的过程中也基本上集中在这一个大的方向,所以在平时包括像阅读翻译,嗯,如果说遇到一些基本的常规的,术语那应该是去查一下,积累下来。
做这个题型应该本着一个基本的原则,不要求答出所有的题目,而是要把基本的都回答出来,实际上基本的问题会占到80%这样你也就得到了80%以上的分数。
问题:
师姐,外贸英语函电怎么复习啊?
回答:
我们需要复习外贸英语函电,是因为在单选中会有所考察,考察最多的年份是一三年和一四年,近两年考察的数量会有所降低。
如果你看一下真题会发现,实际上它所占的分数不会超过五分,那也就决定了你所付出的精力不应该过多,红宝书中的总结出一些基本的外贸英语函电的单选题,你首先应该把这方面的练习题做完,如果你希望这一部分一分都不丢,可以去XX文库上再找一些历年考题来做,但是不建议投入太多的精力。
问题:
专八单词到底投入多少精力呢?
感觉考试是商贸类词汇偏多专八词汇感觉很难背而且体现不多。
回答:
首先专八单词对于整个贸大MTI考研复习都非常的重要,不仅仅是因为单选需要单词,实际上阅读和翻译,还是作文都需要单词的,而贸大的难度其实就是专八水平,所以专八单词一定要背诵。
从投入时间上来看,从开始复习到考试之前每天都应该抽出,半小时到45分钟来背单词,如何利用这个时间就非常重要,比如第一天,你可以背20到30个单词,第二天同样被20到30个单词,但同时需要复习第一天的单词那也就是说,第二天会背到50个单词,第三天仍然被新的单词但同时要复习前两天背下单词,每天都需要接触新的东西但同时要对前面的单词量有一个复习,每周末有一个小的总结复习,每个月末都有一个大的总结复习,用这样的方法来背诵可以保证效率最高。
这个是复习的时间和复习的方法,从复习的内容上来说,贸大单选会考查很大部分的词汇辨析,基本上都是专八词汇,背单词不能只用于做单选,阅读写作,翻译都应该用的到。
问题:
王关富的商务英语阅读怎么用?
回答:
这本商务阅读书是对于贸大考试非常重要的一本书,不管是MTI还是MA都是作为复习的重点。
对杨天学生来说,这应该是一本了解商务英语常识的精读书,本书一共有14个章节,所以需要掌握每个章节的商务英语知识,第二,如果现在开始复习,那完全可以把这本书作为提高英语基础能力的精读书,每一篇文章的每一句话每一个单词都应该仔细阅读,第一遍阅读的时候,不懂的生词要查下来做好积累,并且用做阅读的方法来阅读文章,也就是看一段话,找出这个段的主旨句,看一篇文章找出这篇文章的核心思想,当把每篇文章,都消化理解之后,还需要做课后的练习题,练习题和贸大的考试题型,有重叠部分,但是难度比较低,在文章的最后还有一些list,需要把这些单词短语都背诵下来,所以这边这本书至少要看到3遍到4遍才能完全的吸收。
问题:
贸大百科的复习范围有没有中国和西方翻译理论知识呢,比如翻译史什么的会不会考?
回答:
贸大百科从来没有考过翻译理论,或者翻译是这方面的内容,如果你是英文专业有学翻译的话可以,在课堂上进行学习。
问题:
请问学校公布的参考用书都需要看么,还是有侧重的看哪几本就可以了?
回答:
参考书目是要有选择的看,一定需要看的参考书目,包括大学英汉翻译教程,这本书非常重要,而且也是练习翻译很好的素材所以一定要看到3遍以上,第二本重要的书就是中国文化概论,复习百科使用,但是红宝书上已经对基本的知识点进行概括,所以不看原书也可以,第三本能是西方文化史,学有余力的同学可以看一下,但这本书知识点非常非常多,考查内容又非常非常少,所以可以看一下红宝书上的知识点总结,剩下的书参考价值不大,像英美散文选读,还有新编汉英翻译教程,公文写作,都可以选择不看。
问题:
关于英语翻译基础部分第一道大题名词解释题如何准备?
回答:
因为我们现在考察主要就是偏向于经贸类的,也包括一些社会热点,在社会热点可以看一下英语点津,但是,主要部分还是要注重平时在阅读翻译中的积累,需要了解把常规基本的。
问题:
各个高校的真题方面,比如哪些呢?
贸大会设计商务方面的知识,还有其他的学校也会风格相似么?
回答:
从出题风格上来说,很难找到贸大风格一样的学校,但这并不代表其他学校的真题没有借鉴意义,很多学校的真题,比如说像南开大学,考察的中规中矩,那我们在复习百科应用文写作,还有一些中译英文章的时候都可以来做练习,还有像英语的单选也可以使用。
问题:
我们同时是否需要掌握一些经济商务方面的知识,需要的话,要了解到什么程度?
回答:
需要掌握一些商务英语方面的知识,但并不需要你像专业的学生一样准备,其实更重要的是平时积累,比如你在看王关富的商务英语阅读的时候,里面的商务英语常识,你都有了解吗?
还有从开始复习,就需要经常看一些经济新闻的,这些都是很好很贴近时事等积累。
问题:
基础英语里的词汇辨析题里出的词汇在一般同义词词典里找不到,很偏,对于这种哪怕准备的再充分也赌不上一个的情况我们应该采取什么复习策略,或者有推荐什么好的同义词辨析词典么?
回答:
我并不觉得,词汇辨析里的同义词都是很难很偏的词,我觉得这些都是英语专八水平应该掌握的词汇,大家会觉得难只是因为单拿出每个某个单词你只是认识或见过而已,但是你不知道什么意思,所以刚才也提到了在背专八单词的时候,第一个是要经常的反复复习,第二个就是要了解它的固定搭配,在句子中是什么意思要,想想在翻译或说写作中能不能用得到这才能___掌握一个单词,我觉得准备这样十道左右的题,并不需要你去背诵一本同义词词典,复习的最好方法是你在复习一个题型的时候你要想一下,另外一个题型能不能也有所受益,所以比如你在看财经新闻的时候,除了你要了解时事,你要想到他对于翻译或者说对于英汉解释,有没有帮助,在背单词的时候最浅显的作用是做单选,但同时你要想到他对于你阅读还有写作翻译是否有帮助?
问题:
有口笔译,口译和笔译三个方向对吧,复试时有什么不同吗?
回答:
复试题型只有13年是一样的,剩下的年份题型都不一样。
问题:
专八阅读和英语一的阅读有没有必要做?
回答:
首先英语阅读有必要做,但是个人认为光做阅读不能提升分数,只是为了练习手感而已。
贸大的阅读题目很多是ft中文网上的题目,其实原题就是外刊,所以贸大注重对西方思维理解能力的考察,更重要的是训练读懂外刊的能力,也就是理解能力,在平时阅读外刊物或是王关富阅读的时候都要注意去理解,其次就是做题技巧,每种阅读题型技巧不一样,最后才是练习,所以专八阅读可以选择一些经济类社会类的来做,但是做大量的题目不会提分,只有先去积累理解才可以提分。
问题:
翻译术语应该怎么准备?
现在没有缩略语的题型了还用准备吗?
回答:
建议几本的还是需要了解的,贸大考试有时候就是回马枪,考过的还会考的,见到了缩略语,不要觉得不需要看,能记得还是记一下。
看了没考总比考了没看要好。
问题:
翻译短语互译完还要解释,这个在平时的复习中该怎么准备,要把每一个短语的英汉表达都记住吗?
回答:
首先这是贸大独特的一个题型,所以复习的时候并没有一本特别适合的参考书来进行全面复习,红宝书中的是有一个专门的版块对一些常规的经贸短语给出解释可以这个来复习,除此之外,还需要学生在平时复习中注重积累。
观察历年考试的内容,考察的基本上都是比较常规的,经贸类,财经类的短语,而我们在做翻译的过程中也基本上集中在这一个大的方向,所以在平时包括像阅读翻译,嗯,如果说遇到一些基本的常规的,术语那应该是去查一下,积累下来。
做这个题型应该本着一个基本的原则,不要求答出所有的题目,而是要把基本的都回答出来,实际上基本的问题会占到80%这样你也就得到了80%以上的分数。
问题:
由中国文化特色词语需要专门买本书记吗?
还是只看政府工作报告上的词汇就可以了?
回答:
中国文化特色词语需要专门买本书记吗?
中国文化特色词汇在词组翻译中考察的很少,主要是在汉译英中还会考察一些,大家可以从最新的政府工作报告上开始复习,还有CHINADAILY上英语点津吹选择看。
问题:
就是假期翻译需要看哪几本书?
ft需要在假期看看吗?
回答:
这就和怎么复习翻译有很大关系,复习翻译需要1.消化吸收翻译技巧2.比如优秀翻译文章3.翻译实践。
第一步:
学习翻译技巧可以看王恩冕的教程,王恩冕这本书是所有参考书目中最有价值的书,这本书非常重要,而且也是练习翻译很好的素材所以一定要看到3遍以上,第一遍看的时候,不需要掌握太多,能理解多少就了解多少,但是看之后就需要开始翻译,在翻译的过程中,体会书中的技巧,然后看第二遍第三遍,看每遍的时候结合翻译,才会有深度体会,所以看书就是理解领悟的过程。
2.比读优秀翻译文章,可以看政府工作报告,FT,经济学人,经济学人有很多精粹文章,这类文章是翻译得非常好的,所以需要做比读,看一段英文看一段中文,去思考为什么会这样翻译,同时把地道的词汇,常用的句式积累下来,做好笔记,第三步,需要自己来翻译,翻译后一定要和原文作对比,思考自己的不足,最后做笔记,所以一篇1000字以上的文章需要花费几个小时才能结束。
问题:
应该从哪几方面对比自己的译文和参考答案呢?
老师们判卷标准是什么样子的呀?
回答:
优秀的译文要遵循下面几个标准:
1.首先卷面非常干净整洁,让阅卷人心情舒畅2.从句子形式上,符合译入语的语言习惯,比如英译汉,翻译出来的汉语要读起来符合汉语的习惯,所以英译汉的时候,英文句子就要打成汉语短句,汉译英的时候,汉语句子根据句意,变成长句。
3.从内容上,准确传播译文的意思,汉译英还好,英译汉的时候,就需要对英文有准确的理解。
4.语言顺畅5.用词地道。
问题:
我考在职的,现在工作还经常加班,如果复习,哪个书是最强烈推荐的?
回答:
哪个书是最强烈推荐的?
对于怎么宽泛的问题,我最强烈推荐的就是惠园红宝书。
问题:
王关富那本书没有完整的译文该怎么看?
回答:
这本商务阅读书是对于贸大考试非常重要的一本书,不管是MTI还是MA都是作为复习的重点。
对杨天学生来说,这应该是一本了解商务英语常识的精读书,本书一共有14个章节,所以需要掌握每个章节的商务英语知识,第二,如果现在开始复习,那完全可以把这本书作为提高英语基础能力的精读书,每一篇文章的每一句话每一个单词都应该仔细阅读,第一遍阅读的时候,不懂的生词要查下来做好积累,并且用做阅读的方法来阅读文章,也就是看一段话,找出这个段的主旨句,看一篇文章找出这篇文章的核心思想,当把每篇文章,都消化理解之后,还需要做课后的练习题,练习题和贸大的考试题型,有重叠部分,但是难度比较低,在文章的最后还有一些list,需要把这些单词短语都背诵下来,所以这边这本书至少要看到3遍到4遍才能完全的吸收。
问题:
如果想商口,前期只要针对笔试,等笔试过了,再准备口译来的及吗?
回答:
考口译的同学,建议在准备初试的时候,就开始练习口译,一般先用三口二口来练习,素材范围就非常广了,其实口译除了翻译能力之外,复试的时候也非常看重语音语调,语言是否流畅,所以希望大家也尽早多练习。
问题:
口译基础教程广外仲伟和编的以及林超伦写的口译书哪本价值大?
回答:
仲伟和和林超伦的都可以,三口二口也可以,在于练习和找到自己的方法。
以上就是惠园教育为您准备的20XX考研报考MTI英语翻译硕士你可能会遇到的问题,希望可以帮助同学们更好地备战20XX考研。
剑桥雅思4-12系列,每一本、每一套题、每一篇作文,都配备了“范文”。
而且,这些考生范文的样本,很有意思。
不仅仅集中在7.5或是8分的高分优秀例子,还包括了不少5分4.5分这样的扑街“示众”。
小伙伴们看真题后方范文的时候,很容易挑高的看,然后进行背诵,忽略低分作文。
这样“用”范围,非常浪费。
首先,别忽略“低分”。
官方煞费苦心选择出的“低分范文”,其中的很多错误,是非常具有典型性、代表性的,很多考生都容易中招的这种。
比如说长写错的单词quilified(少了a),比如大家经常用不好又心痒痒总想用的从句。
所以,看一看低分实例,对照一下自己有没有类似的问题,有则改之无则加勉。
其次,范文前面有附一段很宝贵的“考官评述”。
这个考官的评述里,会有整体解释,___给7分或是给5分,语法用的很好、词汇实在不行,还会有针对某个具体细节的描述,哪个句子写的好、哪个句子错了。
比如这篇7.5分范文,评分老师是这么说的,很多高阶词汇用的非常恰当、自然:
preferredmethodoftransportation,ever-expandingurbanpopulations等等。
要知道,有时候看一段评分考官的说明,可能胜过十篇优秀范文,因为很可能是盲目背诵范文、其实不明白究竟哪里好,而后面这段考官述评的作用,就在于给与点透“究竟哪里好”。
再次,死记硬背范文,作用真的不大。
多琢磨一下范文的结构、写作思路,适当背诵一下好用的句型、词汇,多思考多练习,比“强行背诵”要有用很多。
毕竟考试时遇到同类型痛话题、这种“瞎猫装上死耗子”的概率,实在太小,况且,大部分考官都不会中意死记硬背的一看就是“范本”的所谓范文。
雅思考试说来说去,最终还是几个重点。
一,巧劲。
要明白考试的结构、特点,掌握。
相应的技巧,有针对性地进行取舍。
二,实力。
要提高英语的硬实力,尤其是基础不好、词汇不过关的同学,没有英语语言能力、纯凭技巧完全不现实。
三,坚持。
那些刷到8分8.5分的“考神”,没有谁是一拍脑袋背了一篇范文就大功告成的,所有的方法和积累,最终都要落在坚持上。
我是北京成人之美文化发展有限公司法人孟繁杰,笔名夢臻
我从初中开始就喜欢天天写日记,直到现在,爱好就是写作,绘画,钓鱼,曾写了两篇中篇小说,(诗歌,散文等,)觉得写作可以释放心情,也是一种精神享受。
搜集素材有很多途径,经常看书,小说,报刊,文艺刊物,意论文,辨论文,报告文学,散文,等等都可以搜集素材,对写作好很的帮助,要有经常不泄的去阅读能搜集素材,也要经常写对于大脑有个形成知识素材词典随时可拿出来,
要看这此,要懂内容,要有奈心去阅读,里面的名句,哲理,内容,言词,词汇,内容逻辑推理,要细心阅读理解内容,
要把全文的意思弄清楚,特别名句记下来,以便在自己写文章时进行选择插用,用它采取增添文章的效果,要实现有效的立用一些名句,这都可以的,
要在生活牛搜集素材,素材来原于生活,生活能创造素材,要有细心去观察,把你看到问题,从头到尾在脑海记下来,要把内在关糸弄明了,不要抹糊的东西,原尾发生的过程经过在脑海有千匡景,在人们生活中要有细心观察能力找出有用的素材东西,平时要细心多观察,能多聚一点就多存一点就会越存越多的素材,聚存在脑海这个库房里,在写文章时就会省力了,随时可以任意选取素材来从新加工应用,就会得心应手,
杂文论坛:
精采人生,竞争主宰。
这是优胜劣汰的必然规律与人文走向。
然而,理性选择创作文章及作品发表的个人意愿则应当谨言慎行。
创作本身可以是形式各异,体裁多样。
但是,发表作品的途径也是分门别类,任意选择。
孤魂野老以为原本可以依据个人的主观认知与信息反馈,平衡利弊关系,掌控市场需求,然后,果断出击,一展身手,独领风骚!
!
你生活在这个时代,写作就会了一半。
刚开始中国人自行车不会造,但中国人模仿能力超强,现在不也会造高铁了。
想写作,就要爱学习!
想写作,就要勤练习!
不会写,简单,模仿,行攵布局,遣词造句,看看人家总写的。
多读,多读,多读!
多练,多练,多练!
没有捷径!
如果没高人指点,没有天赋,但努力了,也会结出小小果实!
怎样学写作?
模板,内容仅供参考
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 函电 写作 范文
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)