成长的烦恼第一季112.docx
- 文档编号:8302736
- 上传时间:2023-01-30
- 格式:DOCX
- 页数:20
- 大小:31.24KB
成长的烦恼第一季112.docx
《成长的烦恼第一季112.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《成长的烦恼第一季112.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
成长的烦恼第一季112
成长的烦恼第一季112
112CarolesCrush想入非非
[01:
02.20]Ben:
Hereshecomesandshe'smad.
[01:
02.20]本:
她来了,她疯了。
[01:
05.20]Jason:
DidyoufinishmovingyourscienceprojectCarol?
[01:
05.20]詹森:
卡罗尔,你把你的自然科学课程设计都搬下来了?
[01:
07.50]Carol:
Youbet.
[01:
07.50]卡罗尔:
对。
[01:
08.90]Maggie:
Ohwe'resorrysweetheartbutweneededtheguestroom.
[01:
08.90]马吉:
哦,很抱歉,宝贝。
但是我们需要有个客房。
[01:
11.60]Carol:
Soyouthrowmyvolcanooutonthestreet?
[01:
11.60]卡罗尔:
那你就要把我的这堆火山扔到大街上去吗?
[01:
15.60]Mike:
That'swrongmom,Isaykeepthevolcano,justthrowCaroloutonthestreet.
[01:
15.60]迈克:
你错了,妈妈,我是说应该把卡罗尔的这堆火山留在这里,而让她到大街上去。
[01:
22.80]Jason:
Carol,we'reallsorry,it'sjustthatJeff'slawschoolinterviewgotmovedupaweek.Thesethingshappen.
[01:
22.80]詹森:
卡罗尔,我们很抱歉,就因为吉夫的法学院面试提早了一个星期。
这是个意外。
[01:
28.50]Carol:
Yeahwell,I'vecleaneditupasbestIcould.Ifhefindsanysootinhisbedhecansewme.
[01:
28.50]卡罗尔:
好吧,我已经完全打扫过了。
如果他发现他的的床上有一丁点灰尘他可以去告我。
[01:
34.30]Maggie:
Boy...Jeffmustbe...twentythreebynow...Idon'tthinkwe'veseenhimsinceFredandDorrismovedtoOhio,what,fiveorsixyearsago.
[01:
34.30]马吉:
小伙子……吉夫应该有……23了吧……现在我想自从他搬到俄亥俄州后我们就再没见过弗瑞德和多利斯,那样的话,大概有五六年了吧?
[01:
41.10]Jason:
Yeah,Ihopethey'veresolvedthatsituationwithhisteeth.
[01:
41.10]詹森:
对,我希望他们已经把吉夫的牙齿问题解决了。
[01:
45.10]Ben:
Ohyeah,nowIrememberthisguy.
[01:
45.10]本:
噢,现在我想起这家伙了。
[01:
48.90]Ben,CarolandMike:
HiI'mJeff,huhhuh.
[01:
48.90]本、卡罗尔、迈克:
嗨,我是吉夫。
[01:
54.70]Maggie:
Hey,canityouguys.NowJeff'saniceboyandwhilehe'sinthishouseIexpectyoutotreathimlikeoneofthefamily.
[01:
54.70]马吉:
嘿,孩子们别闹了。
吉夫是个好孩子,我希望他在我家的时候你们能把他当做一家人对待。
[02:
02.20]ason:
Betteryoutreathimlikeahumanbeing.
[02:
02.20]詹森:
你最好能把他当做一个人对待。
[02:
06.50]Maggie:
Ohthat'llbehim.
[02:
06.50]马吉:
哦,一定是他。
[02:
07.10]Carol:
Ohnopleasedon'tgetup.Iratherenjoydoingalltheworkinthehouse.
[02:
07.10]卡罗尔:
哦,请你们不要站起来。
我情愿在屋子里把所有的事干完。
[02:
12.60]Jason:
Carolbenice!
[02:
12.60]詹森:
卡罗尔,礼貌点!
[02:
15.10]Carol:
Ohcomeondad,whenhaveyoueverknownmenotbe...nice.
[02:
15.10]卡罗尔:
哦,爸爸你别担心。
你什么时候见我没有……礼貌。
[02:
22.40]Jeff:
Carol?
Boysomebody'sreallygrownup.
[02:
22.40]吉夫:
卡罗尔?
有人真的长大了。
[02:
27.80]Ben:
Somebody'sreallbeentoanorthodontist.
[02:
27.80]本:
有人已经开始戴牙套了。
[02:
34.00]Jeff:
WellafterIgraduatedIdecidedtodosometravelinginSouthAmerica.
[02:
34.00]吉夫:
喔,毕业后我去南美旅行了。
[02:
37.20]Maggie:
Oh,giveusthehighlites.
[02:
37.20]马吉:
哦,谈谈旅行见闻吧。
[02:
39.10]Jeff:
Well,IwenttocarnivalinRio,didsomerockclimbingintheAndes,andgotdissentaryinBogotta.
[02:
39.10]吉夫:
好吧,我参加了里约的狂欢节,攀登过安第斯山,后来在波哥达得了痢疾。
[02:
47.60]Carol:
Thatsoundsfascinating.
[02:
47.60]卡罗尔:
听起来真是太棒了。
[02:
52.30]Jeff:
You'veobviouslyneverhaddissentary.
[02:
52.30]吉夫:
你显然从没得过痢疾。
[02:
56.00]Jason:
SotellusaboutBrazilJeff,I'vealwayswantedtogothere.
[02:
56.00]詹森:
跟我们讲讲巴西的情况吉夫,我一直想去那。
[02:
58.80]Jeff:
Wellit'sspectacular,thepeople,thehistory,theculture...
[02:
58.80]吉夫:
喔,那里真是太壮观了,那里的人民,那里的历史,那里的文化……
[03:
01.80]Mike:
YeahIheartheygotaloadofnudebeachesthere.
[03:
01.80]迈克:
我听说那儿有很多裸体海滩。
[03:
04.80]Carol:
Mike!
!
He'ssoimmature.
[03:
04.80]卡罗尔:
迈克!
你太幼稚了,
[03:
08.50]Jeff:
Nudebeachesaren'tsogreatMike.
[03:
08.50]吉夫:
裸体海滩并不很有意思,迈克。
[03:
11.10]Jason:
Yeah,whereareyousupposedtokeepyourkeys?
[03:
11.10]詹森:
哦,那你们把钥匙放哪儿呢?
[03:
13.20]Ben:
Youcouldhangthemonyour...Iwasgoingtosayear.
[03:
13.20]本:
你可以把它们系在你的...我想说的是耳朵上。
[03:
18.80]Maggie:
Ok,we'rereadyforalittle"TrivialPursuit".
[03:
18.80]马吉:
好了,,我们来玩点儿"小娱乐"。
[03:
21.60]Jeff:
Great!
Whataretheteams?
[03:
21.60]吉夫:
好棒,怎么分组?
[03:
23.40]Mike:
Hey,I'mnotgettingstuckwithBenagain.Imeanwhenhedoesn'tknowtheanswerhegetshuffy.
[03:
23.40]迈克:
嘿,我不想再和本一组。
我是说当他不知道答案时总是生气。
[03:
27.50]Ben:
Idonot!
[03:
27.50]本:
我没有!
[03:
29.50]Jason:
Ben,it'sokBen,I'llbeonyourteam.
[03:
29.50]詹森:
本,好了,本,我会跟你一组。
[03:
31.90]Ben:
Ohgreat,nowIhavetocarrydadagain.
[03:
31.90]本:
这下好了,我又得带上爸爸了。
[03:
35.50]Maggie:
Waitaminute,waitaminute,Jeff'sourguestheshouldgettopick.
[03:
35.50]马吉:
等等,你们等等,吉夫是客人,他应该先选。
[03:
38.50]Carol:
YeahJeffyoupick.
[03:
38.50]卡罗尔:
对,杰夫你先选。
[03:
40.20]Jeff:
Ok,onequestion.Whowrote"Gulliver'sTravels"?
What'sthechemicalequationfor(cutsout)...
[03:
40.20]吉夫:
好的,先来个问题。
谁写了《格列佛游记》?
……的化学方程式是什么……
[03:
47.80]Carol:
JohnathonSwift,H2SO4,thesouthernmosttipofArgentina.
[03:
47.80]卡罗尔:
乔纳森斯维斯,H2SO4,阿根廷最南端。
[03:
51.80]Jeff:
There'smypartner.
[03:
51.80]吉夫:
我的伙伴有了。
[03:
58.20]Jason:
What'ssofunny?
[03:
58.20]詹森:
什么这么有趣?
[03:
59.60]Maggie:
Oh,IwasjustthinkingaboutCarolandJefflastnight.Shehassuchacrushonhim.
[03:
59.60]马吉:
哦,我正在想昨晚卡罗尔和吉夫的事情,她对吉夫有好感。
[04:
05.10]Jason:
Nooo.WellIrememberMissWhite,myseventhgradebiologyteacher...wow.Ofcoursethatwasmoreofarelationshipthancrush.
[04:
05.10]詹森:
不是的。
我记起了怀特小姐,我七年级的生物老师……喔。
当然那时我对她不仅是有好感。
[04:
18.70]Maggie:
Aha,andIbeteveryboyinyourclasshadthesamerelationship.
[04:
18.70]马吉:
啊哈,我敢打赌你们班上的每个男孩都有同样的念头
[04:
24.20]Jason:
Na,Iwasdifferent.Iwastheonlyguyallowedtocleanoutthehamstercage.
[04:
24.20]詹森:
不,我不一样。
就我一个人被他叫去打扫老鼠笼。
[04:
29.80]Maggie:
ooohh.Soundsprettytorrid
[04:
29.80]马吉:
哦。
听起来她很照顾你。
[04:
32.80]Jason:
Itwasinherapartments
[04:
32.80]詹森:
老鼠笼就在她房里。
[04:
35.20]Jeff:
WellIfoundthatroadmap,nowIreallyhavetovisitAuntVera.
[04:
35.20]吉夫:
喔我找到路了,我现在真想去拜访下维拉姑姑。
[04:
38.60]Jason:
Ah,there'stheonewho'salwaysdreamingupthosefataldiseases.
[04:
38.60]詹森:
啊,是那个总以为自己得了病快死了的人。
[04:
41.90]Jeff:
Aha,younameit,she'salmostdiedfromit.
[04:
41.90]吉夫:
啊哈,你说对了。
她差点就把自己吓死了。
[04:
46.40]Mike:
AndnowfortheHuntingtonHuskies,it'snumbersixtyeightinyourprogramme,andnumberoneinyourhearts.It'sBenthesandmanSeaver.Sandman,allofAmericawantstoknow,whydotheycallyou"TheSandman"?
[04:
46.40]迈克:
现在注意啦,亨廷顿强人队,六十八号,你们有夺第一名的雄心,快看是本,睡魔王希弗。
睡魔王,美国人都想知道,为什么他们叫你睡魔王?
[05:
07.00]Ben:
CoswhenIhit'emIput'emtosleep.
[05:
07.00]本:
因为当我击倒他们的时候我会把他们打睡着。
[05:
09.00]Jeff:
WhatpositiondoyouplayBen?
[05:
09.00]吉夫:
本你玩什么位置?
[05:
12.30]Ben:
DefensiveTackler.
[05:
12.30]本:
防守。
[05:
13.50]Jeff:
Wow!
Bigmanhey?
Whatdoyoutipthescalesat...twoeighty?
twoeightyfive?
[05:
13.50]吉夫:
喔!
真是个猛将?
你转变比分到……二百八十?
二百八十五?
[05:
17.50]Ben:
Seventythreeandahalf
[05:
17.50]本:
七十三分半。
[05:
19.90]Jason:
Todayhegoesagainstthebiggestofthelinemenintheleague.
[05:
19.90]詹森:
今天他要和最魁梧的前锋对决了。
[05:
23.00]Mike:
Yeah"JumboJimboLewsetski"fourfootsix,eightyonepounds.
[05:
23.00]迈克:
对是"金刚鲁塞西",四英尺二,八十一磅。
[05:
27.10]Ben:
Sayhecaneatawholecheeseburgerinonesitting.
[05:
27.10]本:
听说他可以一口气吃掉整个干酪牛肉三明治。
[05:
31.70]Jason:
YourlastchanceJeff.Sureyoudon'twannajoinusforsomePiwifootball.
[05:
31.70]詹森:
你最后的机会了吉夫,你确定了不想参加我们的橄榄球赛。
[05:
35.30]Ben:
Yeahandyoudon'tevenhavetowatchthegame.MostguysjustwatchthePiwiettes.
[05:
35.30]本:
是啊你甚至不用非得看球赛,大多数人都会看拉拉队员。
[05:
41.60]Jeff:
I'dreallylovetoguys,butIpromisedmyAuntVeraI'dstopbysoshecoulddothisforhalfanhour:
"OhJeffI'vebeendancing',whydon'tyoucallmore?
"
[05:
41.60]吉夫:
我很想去,不过我已经答应了维拉姑姑我会顺便去拜访她,不然她可以抱怨半个小时:
"哦,杰夫我快要死了,为什么你不来看我啊"。
[05:
50.80]Mike:
Heywellifshe'sdeadwhenyougettherewhydon'tyouswingbythegame.
[05:
50.80]迈克:
嘿要是你去的时候她死了,你就回来参加比赛。
[05:
54.70]Maggie:
Mike!
[05:
54.70]马吉:
迈克!
[05:
55.50]Mike:
Justkidding.
[05:
55.50]迈克:
我只是开玩笑。
[05:
56.90]Maggie:
Wellwe'reaboutready,where'sCarol?
[05:
56.90]马吉:
我们准备出发了,卡罗尔去哪了?
[05:
58.70]Mike:
Wantmetogoandgetherforyoumom?
[05:
58.70]迈克:
要我去找她吗,妈妈?
[05:
59.30]Maggie:
Aha.
[05:
59.30]马吉:
啊哈。
[06:
00.80]Mike:
Yorhinobreath!
!
!
!
!
[06:
00.80]迈克:
起来你这个呼噜鬼!
[06:
04.00]Maggie:
Thankyou,Mike.
[06:
04.00]马吉:
谢谢你,迈克。
[06:
05.90]Carol:
Mikeyouaresucha....OhhiJeff.
[06:
05.90]卡罗尔:
迈克你真是个……嗨,杰夫。
[06:
09.70]Jeff:
Hey.
[06:
09.70]吉夫:
嘿。
[06:
10.90]Maggie:
ComeonCarol,areyoureadytogotothegame?
[06:
10.90]马吉:
嗨卡罗尔,你准备好去参赛了吗?
[06:
13.00]Carol:
Oh,er,I'vegottowatchmybananabreadcool.
[06:
13.00]卡罗尔:
哦,呃,我要看着我的香蕉面包凉下来。
[06:
17.50]Jason:
OhCarol,I'mnophysicist,butIthinkitcanmanagewithoutyou.
[06:
17.50]詹森:
哦卡罗尔,我不是个物理学家,但我认为没有你看着它也会凉的。
[06:
22.20]Carol:
Ican'tabandonitnowdad.I'vebeenwiththisbreadsinceitwasdough.
[06:
22.20]卡罗尔:
我不能丢下它爸爸,它还是面团的时候我就和它在一起了。
[06:
28.60]Jason:
Wellok,let'sgoteam!
[06:
28.60]詹森:
喔好吧,伙计们我们走吧!
[06:
34.10]Maggie:
Byeguys!
[06:
34.10]马吉:
再见孩子们!
[06:
39.80]Jeff:
OhwellI'moutofhere
[06:
39.80]吉夫:
哦,好了,我要出去了。
[06:
41.80]Carol:
Oh?
Whatdoyouhaveplannedfortheday?
[06:
41.80]卡罗尔:
哦?
你今天有什么打算吗?
[06:
44.10]Jeff:
WellI'mgonnavisitarelative,thenI'mgonnameetafriendinthecityfordinnerandashow.
[06:
44.10]吉夫:
我先去看一位亲戚,再去拜访城里的一个朋友,吃饭然后看戏。
[06:
48.30]Carol:
Ah,whatareyougonnasee?
[06:
48.30]卡罗尔:
啊,你去看什么戏?
[06:
49.20]Jeff:
ThenewGershwinreview.
[06:
49.20]吉夫:
格什温的歌舞剧。
[06:
50.40]Carol:
AhIjustloveGershwin.Hismusicisso...musical.
[06:
50.40]卡罗尔:
啊我喜欢格什温的戏,她的音乐非常……有音乐感。
[07:
01.50]Carol:
Hello.Nothere'snospudbrainhere!
[07:
01.50]卡罗尔:
喂。
不这里没有叫土豆脑瓜的人!
[07:
06.60]Jeff:
OhCarolIthinkthat'sforme.YoTommy!
Buddy!
Bro!
Youjerk!
WellwhatamIsupposedtodowiththesetwotickets?
Fineyeahgreat!
Goodtalkingtoyoutoospudbrain,bye.Carol!
[07:
06.60]吉夫:
哦卡罗尔我想这是找我的。
哦,汤米!
哥们!
老兄!
……鬼东西!
那些戏票我怎么办呢?
我们总不能不见面吧。
…好吧就这样吧,很高兴你来电话,土豆脑瓜,再见。
卡罗尔!
[07:
32.80]Carol:
YeahJeff.
[07:
32.80]卡罗尔:
是的吉夫。
[07:
33.50]Jeff:
Whatareyoudoingtonight?
[07:
33.50]吉夫:
你今晚有事吗?
[07:
35.10]Carol:
Errm.EatingBananabread.
[07:
35.10]卡罗尔:
呃。
吃香蕉面包。
[07:
37.80]Jeff:
Darn!
Shoot!
Heck!
Iwashopingyouweren'tbusy.
[07:
37.80]吉夫:
啊该死!
说吧!
哎呀,我还希望你不是很忙呢。
[07:
40.30]Carol:
I'msureIcangetoutofit.
[07:
40.30]卡罗尔:
我想我可以不去管它。
[07:
43.50]Jeff:
WouldyouliketoseetheGershwinReviewtonight?
[07:
43.50]吉夫:
今晚你想去看格什温的戏吗?
[07:
45.50]Carol:
Gee!
Shucks!
Suchshortnotice.Ohwhattheheck.
[07:
45.50]卡罗尔:
啊,无聊!
时间也太仓促了点……哦我去!
[07:
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 成长 烦恼 第一 112