人教版高中语文必修一必背古诗词及翻译.docx
- 文档编号:8234906
- 上传时间:2023-01-30
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:27.75KB
人教版高中语文必修一必背古诗词及翻译.docx
《人教版高中语文必修一必背古诗词及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《人教版高中语文必修一必背古诗词及翻译.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
人教版高中语文必修一必背古诗词及翻译
人教版高中语文必修一必背古诗词及翻译
人教版高中语文必修一必背古诗词及翻译
很多高中生认为语文课上课学习到的知识没有用,知识不对的,语文课上课学习到的知识是为了帮助我们更好的学习,而且,在语文课上,古诗文是学习的重点。
下面是整理的《人教版高中语文必修一必背古诗文及翻译》。
供大家使用。
人教版高中语文必修一必背古诗文及翻译沁园春长沙毛泽东
独立寒秋,湘江北去,橘子洲头。
看万山红遍,层林尽染;漫江碧透,百舸争流。
鹰击长空,
鱼翔浅底,万类霜天竞自由。
怅寥廓,问苍茫大地,谁主沉浮?
携来百侣曾游,忆往昔,峥嵘岁月稠。
恰同学少年,风华正茂;书生意气,挥斥方遒。
指点江山,激扬文字,粪土当年万户侯。
曾记否,到中流击水,浪遏飞舟?
【译文】:
在深秋一个秋高气爽的日子里,我独自伫立在橘子洲头,眺望着湘江碧水缓缓北流。
看万千山峰全都变成了红色,一层层树林好像染过颜色一样,江水清澈澄碧,一艘艘大船乘风破浪,争先恐后。
广阔的天空里鹰在矫健有力地飞,鱼在清澈的水里轻快地游着,万物都在秋光中争着过自由自在的生活。
面对着无边无际的宇宙,(千万种思绪一齐涌上心头)我要问:
这苍茫大地的盛衰兴废,由谁决定主宰呢?
回想过去,我和我的同学,经常携手结伴来到这里游玩。
在一起商讨国家大事,那无数不平凡的岁月至今还萦绕在我的心头。
同学们正值青春年少,风华正茂;大家踌躇满志,意气奔放,正强劲有力。
评论国家大事,写出这些激浊扬清的文章,把当时那些军阀官僚看得如同粪土。
可曾记得,当年我们在那浪花大得可以阻止飞奔而来的船舟的激流中一起游泳?
人教版高中语文必修一必背古诗文及翻译近现代散文诗两篇
撑着油纸伞,独自彷徨在悠长、悠长又寂寥的雨巷,我希望逢着一个丁香一样地结着愁怨的姑娘。
她是有丁香一样的颜色,丁香一样的芬芳,丁香一样的忧愁,在雨中哀怨,哀怨又彷徨;她彷徨在这寂寥的雨巷,撑着油纸伞像我一样,像我一样地默默彳亍着冷漠、凄清,又惆怅。
她静默地走近走近,又投出太息一般的眼光,她飘过像梦一般地,像梦一般地凄婉迷茫。
像梦中飘过一枝丁香的,我身旁飘过这女郎;她静默地远了,远了,到了颓圮的篱墙,走尽这雨巷。
在雨的哀曲里,消了她的颜色,散了她的芬芳消散了,甚至她的太息般的眼光,丁香般的惆怅。
撑着油纸伞,独自彷徨在悠长、悠长又寂寥的雨巷,我希望飘过一个丁香一样的结着愁怨的姑娘。
轻轻的我走了,正如我轻轻的来;我轻轻的招手,作别西天的云彩。
那河畔的金柳,是夕阳中的新娘,波光里的艳影,在我的心头荡漾。
软泥上的青荇,油油的在水底招摇;在康河的柔波里,我甘心做一条水草!
那榆荫下的一潭,不是清泉,是天上虹;揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。
寻梦?
撑一支长篙,向青草更青处漫溯,满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌。
但我不能放歌,悄悄是别离的笙箫;夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥!
悄悄的我走了,正如我悄悄的来;我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。
人教版高中语文必修一必背古诗文及翻译烛之武退秦师
晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。
晋军函陵,秦军氾南。
佚之狐言于郑伯曰:
国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。
公从之。
辞曰:
臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。
公曰:
吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。
然郑亡,子亦有不利焉!
许之。
夜缒而出。
见秦伯曰:
秦、晋围郑,郑既知亡矣。
若亡郑而有益于君,敢以烦执事。
越国以鄙远,君知其难也。
焉用亡郑以陪邻?
邻之厚,君之薄也。
若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。
且君尝为晋君赐矣;许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。
夫晋,何厌之有?
既东封郑、又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?
阙秦以利晋,唯君图之。
秦伯说,与郑人盟。
使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。
子犯请击之。
公曰:
不可。
微夫人之力不及此。
因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整不武。
吾其还也。
亦去之。
译文】:
【晋文公、秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,并且在与晋国结盟的情况下又与楚国结盟。
晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾南。
佚之狐对郑伯说:
郑国处于危险之中,如果能派烛之武去见秦伯,一定能说服他们撤军。
郑伯同意了。
烛之武推辞说:
我年轻时,尚且不如别人;现在老了,做不成什么了。
郑文公说;我早先没有重用您,现在危急之中求您,这是我的过错。
然而郑国灭亡了,对您也不利啊!
烛之武就答应了。
夜晚用绳子将烛之武从城上放下去,去见秦伯,烛之武说:
秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。
如果灭掉郑国对您有好处,那就烦劳您手下的人了。
越过晋国把远方的郑国作为秦国的东部边境,您知道是困难的,您何必要灭掉郑国而增加邻邦晋国的土地呢?
邻邦的国力雄厚了,您的国力也就相对削弱了。
假如放弃灭郑的打算,而让郑国作为您秦国东道上的主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们所缺乏的东西,对您秦国来说,也没有什么害处。
况且,您曾经对晋惠公有恩惠,他也曾答应把焦、瑕二邑割让给您。
然而,他早上渡河归晋,晚上就筑城拒秦,这是您知道的。
晋国有什么满足的呢?
现在它已把郑国当作东部的疆界,又想扩张西部的疆界。
如果不侵损秦国,晋国从哪里取得它所企求的土地呢?
秦国受损而晋国受益,您好好掂量掂量吧!
秦伯高兴了,就与郑国签订了盟约。
并派杞子、逢孙、杨孙帮郑国守卫,就率军回国。
子犯请求晋文公下令攻击秦军。
晋文公说:
不行!
假如没有那人的支持,我就不会有今天。
借助了别人的力量而又去损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟国,这是不明智的;以混乱代替联合一致,这是不勇武的。
我们还是回去吧!
这样晋军也撤离了郑国。
人教版高中语文必修一必背古诗文及翻译荆轲刺秦王
秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。
太子丹恐惧,乃请荆卿曰:
秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?
荆卿曰:
微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也。
夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。
诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。
太子曰:
樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!
荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:
秦之遇将军,可谓深矣。
父母宗族,皆为戮没。
今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?
樊将军仰天太息流涕曰:
吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!
轲曰:
今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?
樊於期乃前曰:
为之奈何?
荆轲曰:
愿得将军之首以献秦,。
因左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。
将军岂有意乎?
樊於期偏袒扼腕而进曰:
此臣日夜切齿拊心也,乃今得闻教!
遂自刎。
太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。
既已,无可奈何,乃遂收盛樊於期之首,函封之。
于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬之。
乃为装遣荆轲。
燕国有勇士秦武阳,年十二杀人,人不敢与忤视。
乃令秦武阳为副。
荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。
顷之未发,太子迟之。
疑其有改悔,乃复请之曰:
日以尽矣,荆卿岂无意哉?
丹请先遣秦武阳!
荆轲怒,叱太子曰:
今日往而不反者,竖子也!
今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。
今太子迟之,请辞决矣!
遂发。
太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。
至易水上,既祖,取道。
高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。
又前而为歌曰:
风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!
复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。
于是荆轲遂就车而去,终已不顾。
既至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉。
嘉为先言于秦王曰:
燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣。
比诸侯
之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。
恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。
唯大王命之。
秦王闻之,大喜。
乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫。
荆轲奉樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进。
至陛下,秦武阳色变振恐,群臣怪之,荆轲顾笑武阳,前为谢曰:
北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑,愿大王少假借之,使毕使于前。
秦王谓轲曰:
起,取武阳所持图!
轲既取图奉之,发图,图穷而匕首见。
因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。
未至身,秦王惊,自引而起,绝袖。
拔剑,剑长,操其室。
时恐急,剑坚,故不可立拔。
荆轲逐秦王,秦王还柱而走。
群臣惊愕,卒起不意,尽失其度。
而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;诸郎中执兵,皆陈殿下,非有诏不得上。
方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手共搏之。
是时,侍医夏无且以其所奉药囊提轲。
秦王方还柱走,卒惶急不知所为。
左右乃曰:
王负剑!
王负剑!
遂拔以击荆轲,断其左股。
荆轲废,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。
秦王复击轲,被八创。
轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:
事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也。
左右既前,斩荆轲。
秦王目眩良久。
【译文】:
秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,全部占领了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。
燕国的太子丹很害怕,就请求荆轲说:
秦军马上就要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够做得到呢?
荆轲说:
不用太子说,我也要请求行动。
现在假如空手而去,没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。
现在的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购取他的头颅。
果真能够得到樊将军的首级及燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴地召见我,我就有办法来报答太子了。
太子说:
樊将军因为走投无路,处境困窘而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害长者的心意,希望您另外考虑对策吧!
荆轲知道太子不忍心,于是私下里会见樊於期,说:
秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了。
父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴。
现在听说用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购买将军的首级,您将怎么办?
樊将军仰天长叹,泪流满面地说:
我每当想起这一点,常常恨入骨髓,但是想不出什么计策啊!
荆轲说:
现在有一个建议,可以用来解除燕国的忧患,报将军的深仇大恨,怎么样?
樊於期于是上前问道:
怎么办?
荆轲说:
希望得到樊将军的首级来献给秦国,秦王一定高兴而又友好地接见我。
我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛。
这样,将军的仇报了,燕国被欺侮的耻辱也除掉了。
将军是否有这个心意呢?
樊於期脱下一只衣袖露出一只胳膊,左手握住右腕,走近一步说:
这是我日日夜夜咬牙切齿、捶胸痛恨的事,今天才得到您的指教!
于是自杀。
太子听说了这件事,赶着马车跑去,伏在樊於期的尸体上大哭,非常悲伤。
事已至此,没有办法挽回了,于是就收拾安放樊於期的首级,用盒子封好它。
于是太子预先寻求世上锋利的匕首,得到赵国徐夫人的匕首,用一百金把它买到,叫工匠在淬火时把毒药浸到匕首上。
于是整理行装,派遣荆轲上路。
燕国有个勇士秦武阳,十二岁的时候就杀过人,人们不敢同他正眼相看,于是叫秦武阳做助手。
荆轲等待着一个人,想同他一起去。
那个人住得很远,没有来,因而停下等候他。
过了一阵还没动身,太子嫌荆轲走晚了,怀疑他有改变初衷和后悔的念头,就又请求他说:
太阳已经完全落下去了,您难道没有动身的意思吗?
请允许我先遣发秦武阳!
荆轲发怒,呵斥太子说:
今天去了而不能好好回来复命的,那是没有用的小子!
现在光拿着一把匕首进入不可意料的强暴的秦国,我之所以停留下来,是因为等待我的客人好同他一起走。
现在太子嫌我走晚了,请允许我告别吧!
于是出发了。
太子和他的宾客中知道这件事的人,都穿着白衣,戴着白帽给他送行。
到易水上,祭过路神,就要上路。
高渐离敲着筑,荆轲和着节拍唱歌,发出变徵的声音,众宾客都流着眼泪小声地哭。
荆轲又上前作歌唱道:
风声萧萧悲鸣啊易水彻骨寒冷,壮士这一离去啊就永远不再回还!
又发出悲壮激昂的羽声。
众宾客都睁大了眼睛,头发都向上竖起顶住了帽子。
于是荆轲就上车离去,始终不曾回头看一眼。
到达秦国后,拿着价值千金的礼物,优厚地赠送给秦王的宠臣中子蒙嘉。
嘉替他事先向秦王进言,说:
燕王确实非常惧怕大王的威势,不敢出兵来抗拒,愿意全国上下都做秦国的臣民,排在诸侯的行列里(意为:
燕国愿意同别的诸侯一起尊秦王为天子)像秦国的郡县那样贡纳赋税,俾能守住祖先的宗庙。
他们诚惶诚恐,不敢自己来陈述,恭谨地砍下樊於期的头颅和献上燕国督亢一带的地图,用盒子封好,燕王在朝廷上行跪拜大礼送出来,派使者来禀告大王。
一切听凭大王吩咐。
秦王听了蒙嘉的话,非常高兴。
于是穿了上朝的礼服,安排下隆重的九宾大礼仪式,在咸阳宫接见燕国的使者。
荆轲捧着装了樊於期头颅的盒子,秦武阳捧着地图匣子,按次序进宫,到达殿前的台阶下,秦武阳脸色都变了,十分害怕,秦国的群臣对此感到奇怪。
荆轲回过头来对秦武阳笑了笑,上前替他向秦王谢罪说:
北方蛮夷地区的粗鄙人,没有拜见过天子,所以害怕,希望大王稍微原谅他些,让他在大王的面前完成他的使命。
秦王对荆轲说:
起来,取来武阳所拿的地图!
荆轲拿了地图捧送给秦王,打开地图,地图全部打开,匕首就露了出来。
于是荆轲左手抓住秦王的衣袖,右手拿着匕首刺秦王。
还没有刺到秦王的身上,秦王非常惊骇,自己伸直身子站起来,挣断了袖子。
秦王拔剑,剑太长,就握住剑鞘。
当时秦王心里又怕又急,剑插得很紧,所以不能立即拔出来。
荆轲追逐秦王,秦王绕着柱子跑。
秦国的君臣都惊呆了,事情突然发生,意料不到,大家都失去了常态。
并且按照秦国的法律,臣子们侍立在殿上的,不能带一点兵器;那些宫廷侍卫握着武器,都排列在宫殿的台阶下面,没有君王的命令不能上殿。
当危急的时候,来不及召唤阶下的侍卫,所以荆轲追逐秦王,大家仓猝间惊惶失措,没有武器用来击杀荆轲,仅仅用空手一起同荆轲搏斗。
这时,秦王的随从医官夏无且(ju?
)用他手里捧着的药袋投击荆轲。
秦王还正在绕着柱子跑,仓猝间惊惶失措,不知道怎么办。
侍臣们就说:
大王把剑背到背上!
大王把剑背到背上!
秦王于是拔出剑用来攻击荆轲,砍断了荆轲的左大腿。
荆轲倒下了,就举起他的匕首投击秦王,没有击中,击中了柱子。
秦王又砍击荆轲,荆轲被砍伤了八处。
荆轲自己知道事情不能成功了,靠着柱子笑着,像撮箕一样地张开两腿坐在地上,骂道:
事情之所以没有成功,是想活生生地劫持你,一定要得到约契来回报燕太子啊!
秦王的侍臣上前,斩杀荆轲。
事后,秦王还头昏眼花了好长一段时间。
人教版高中语文必修一必背古诗词及翻译鸿门宴
沛公军霸上,未得与项羽相见。
沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:
沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。
项羽大怒曰:
旦日飨
士卒,为击破沛公军!
当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。
范增说项羽曰:
沛公居山东时,贪于财货,好美姬。
今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。
吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。
急击勿失!
楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。
张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:
毋从俱死也。
张良曰:
臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。
良乃入,具告沛公。
沛公大惊,曰:
为之奈何?
张良曰:
谁为大王为此计者?
曰:
鲰生说我曰:
‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。
’故听之。
良曰:
料大王士卒足以当项王乎?
沛公默然,曰:
固不如也。
且为之奈何?
张良曰:
请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。
沛公曰:
君安与项伯有故?
张良曰:
秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。
沛公曰:
孰与君少长?
良曰:
长于臣。
沛公曰:
君为我呼入,吾得兄事之。
张良出,要项伯。
项伯即入见沛公。
沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:
吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。
所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
日夜望将军至,岂敢反乎!
愿伯具言臣之不敢倍德也。
项伯许诺,谓沛公曰:
旦日不可不蚤自来谢项王。
沛公曰:
诺。
于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:
沛公不先破关中,公岂敢入乎?
今人有大功而击之,不义也。
不如因善遇之。
项王许诺。
沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:
臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。
今者有小人之言,令将军与臣有郤。
项王曰:
此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此?
项王即日因留沛公与饮。
项王、项伯东向坐,亚父南向坐----亚父者,范增也。
沛公北向坐,张良西向侍。
范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。
范增起,出,召项庄,谓曰:
君王为人不忍。
若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。
不者,若属皆且为所虏。
庄则入为寿。
寿毕,曰:
君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。
项王曰:
诺。
项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。
于是张良至军门见樊哙。
樊哙曰:
今日之事何如?
良曰:
甚急!
今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。
哙曰:
此迫矣!
臣请入,与之同命。
哙即带剑拥盾入军门。
交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂。
项王按剑而跽曰:
客何为者?
张良曰:
沛公之参乘樊哙者也。
项王曰:
壮士,赐之卮酒。
则与斗卮酒。
哙拜谢,起,立而饮之。
项王曰:
赐之彘肩。
则与一生彘肩。
樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。
项王曰:
壮士!
能复饮乎?
樊哙曰:
臣死且不避,卮酒安足辞!
夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。
怀王与诸将约曰:
‘先破秦入咸阳者王之。
’今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来。
故遣将守关者,备他盗出入与非常也。
劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人。
此亡秦之续耳,窃为大王不取也!
项王未有以应,曰:
坐。
樊哙从良坐。
坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。
沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。
沛公曰:
今者出,未辞也,为之奈何?
樊哙曰:
大行不顾细谨,大礼不辞小让。
如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?
于是遂去。
乃令张良留谢。
良问曰:
大王来何操?
曰:
我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父。
会其怒,不敢献。
公为我献之。
张良曰:
谨诺。
当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。
沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行。
沛公谓张良曰:
从此道至吾军,不过二十里耳。
度我至军中,公乃入。
沛公已去,间至军中。
张良入谢,曰:
沛公不胜杯杓,不能辞。
谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。
项王曰:
沛公安在?
良曰:
闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣。
项王则受璧,置之坐上。
亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:
唉!
竖子不足与谋。
夺项王天下者必沛公也。
吾属今为之虏矣!
沛公至军,立诛杀曹无伤。
【译文】:
沛公驻军于霸上,没能和项羽见面。
沛公的左司马曹无伤派人对项羽说:
沛公想在关中称王,让子婴做宰相,珍宝全都据为己有。
项羽大怒说:
明天犒劳士兵们,替我攻破沛公的军队!
正当这个时候,项羽有四十万士兵,驻扎在新丰鸿门;沛公有十万士兵,驻扎在霸上。
范增劝说项羽说:
沛公居住在函谷关以东的时候,贪于财物,喜欢美女。
现在进入函谷关,在财物方面没有索取,在妇女方面没有宠幸,这说明他的志向很不小。
我让人望他的云气,都呈现出龙虎的样子,呈现出五种色彩,这是天子的云气。
赶紧攻击他不要失去时机!
楚军的左尹项伯,是项羽的叔父,一向与留侯张良交好。
张良在这时候跟从沛公,项伯于是在夜里骑马到沛公的军营,私下里会见张良,把事情全部告诉张良,想叫张良跟他一同离开,说:
不要跟着他一起死啊。
张良说:
我替韩王送沛公,沛公现在有急事,独自逃跑离开他是不仁义的,不能够不告诉他。
张良于是进去,把全部情况都告诉了沛公。
沛公大吃一惊,说:
怎么办?
张良说:
谁替大王出的这条计策?
沛公说:
有个浅陋无知的小人劝我说‘把守函谷关,不让诸侯进来,就可以占领秦国的全境称王了。
’所以听从了他的话。
张良说:
估计大王的部队能跟项王抗衡吗?
沛公沉默不语的样子,说:
本来就比不上他啊。
将要怎么办呢?
张良说:
请(让我)去告诉项伯,说您不敢背叛项王。
沛公说:
您怎么会跟项伯有交情呢?
张良说:
秦朝的时候,他跟我交往,项伯杀了人,我使他活了下来;如今有紧急的事情,所以特地来告诉我。
沛公说:
(项伯)和您谁大谁小?
张良说:
(他)比我大。
沛公说:
您替我把他叫进来,我得像对待兄长一样侍奉他。
张良出去,邀请项伯。
项伯于是进来会见沛公。
沛公奉上一杯酒,祝(项伯)健康,约定为儿女亲家,说我进入函谷关,财物丝毫不敢据为己有,登记官吏和平民,查封官府和财库,以等待将军的到来。
之所以派遣将领把守函谷关,是为了防备其他的盗贼进入和意外的变故。
日日夜夜盼望将军的到来,怎么敢反叛呢!
希望您详细地说明我不敢忘恩负义。
项伯答应了,告诉沛公说:
明天不能不早些来向项王道歉。
沛公说:
好的。
于是项伯又在夜里离开了,到达军营里,把沛公的话全部报告给项王。
趁机说:
沛公如果不先攻破关中地区的话,您怎么敢进来呢?
如今别人有很大的功劳却攻击他,这是不仁义的啊。
不如趁机好好地对待他。
项王答应了。
沛公第二天使一百多人马跟从他来见项王,到达鸿门,道歉说:
我与将军您合力攻打秦,将军您在黄河以北作战,我在黄河以南作战,然而没有料到自己能先进入关中攻破秦军,能在这里再次见到将军您。
现在由于小人的谗言,让将军跟我之间产生了隔阂。
项王说:
这是沛公您的左司马曹无伤说的。
不这样的话,我怎么能到达这种地步呢?
项王当天就留下沛公和他一起喝酒。
项王、项伯面向东坐,亚父面向南坐,亚父,是范增;沛公面向北坐,张良面向西陪坐。
范曾多次给项王使眼色,又接连三次举起佩戴的玉玦示意项王,项王却默默地没有反应。
范增站起来,出来。
召唤项庄,对他说:
君王为人心慈手软。
你进去,上前给他们祝酒,祝过酒后,请求舞剑,趁机在座位上攻击沛公,杀死他。
不这样的话,你们这些人都要被他俘虏!
项庄就进去祝酒。
祝完酒之后,说:
君王和沛公一起饮酒,军营之中没有用来娱乐的东西,请让我来舞剑吧。
项王说:
好的。
项庄拔出剑舞起来。
项伯也拔出剑舞起来,时时用自己的身子像翅膀一样掩护沛公,项庄不能够攻击沛公。
于是张良到军营的门口去见樊哙。
樊哙说:
今天的事情怎么样?
张良说:
非常危急!
如今项庄拔剑起舞,他的意图一直在沛公身上。
樊哙说:
这太紧迫了!
我请求进去,跟沛公同生共死。
樊哙就带着剑拿着盾牌进了军营大门。
交叉举戟的卫兵想拦住不让他进去。
樊哙侧着他的盾牌一撞,卫兵们倒在地上。
樊哙于是进去,揭开帷幕面向西站定,瞪着眼睛看项王,头发向上指着,眼眶都裂开了。
项王手握剑柄,直起身子,说:
客人是干什么的?
张良说:
这是沛公的警卫樊哙。
项王说:
壮士!
赐给他一杯酒。
于是给了他一大杯酒。
樊哙下拜称谢,起身,站着喝完了。
项王说:
赐给他猪腿。
于是给了他一根生猪腿。
樊哙把盾牌扣在地上,把猪腿放在上面,拔出剑来切着吃。
项王说:
壮士!
还能再喝酒吗?
樊哙说:
我连死都不畏避,一杯酒怎么值得推辞呢!
秦王有虎狼一样的心肠,杀人就像害怕不能杀尽一样,对人用刑就像害怕不能用尽酷刑,天下的人们都背叛了他。
怀王和各路将领约定说:
‘首先攻破秦国进入咸阳的做关中王。
’现在沛公首先攻破秦国进入咸阳,像毫毛一样细小的东西都不敢靠近,查封关闭皇宫,回来驻军于霸上,而等待大王的到来。
所以派遣将领把守函谷关,是为了防止其他的盗贼进入和意外变故。
这么辛苦,功劳这么大,没有给他封侯的奖赏,却听信小人的谗言,想杀有功的人,这是已经灭亡的秦国的后继者啊。
私下里认为大王不应该这样做!
项王没有用来回答的话,说:
坐下。
樊哙跟从张良坐下。
坐了一会儿,沛公起来去厕所,趁机把樊哙叫了出来。
沛公出去以后,项王派都尉陈平去召回沛公。
沛公说:
现在出来,没有告辞,怎么办呢?
樊哙说:
做大事不必注意细枝末节,行大礼不必讲小的谦让。
现在别人正是刀和菜板,我们是鱼和肉,为什么告辞呢?
于是就离开了。
就让张良留下来辞谢。
张良问道:
大王带着什么来的?
说:
我拿着一双白璧,想献给项王,一双玉斗,想献给亚父。
恰好他们生气,不敢献礼。
您替我献给他们吧。
张良说:
遵命。
正当这时候,项王的部队驻扎在鸿门下,沛公的部队驻扎在霸上,相距四十里。
沛公就丢下车马、随从,独自骑马,和樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四个人拿
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 人教版 高中语文 必修 一必背 古诗词 翻译