高英6 110课译文.docx
- 文档编号:8212502
- 上传时间:2023-01-29
- 格式:DOCX
- 页数:16
- 大小:44.60KB
高英6 110课译文.docx
《高英6 110课译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高英6 110课译文.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
高英6110课译文
Unit1ITwoWordstoAvoid,TwotoRemember避免两词,铭记两词乔治·戈登亚瑟·戈登
在生活中,没有什么比顿悟更令人激动、更有益处了,它可以改变一个人——不仅仅是改变,而且变得更好。
当然,这种顿悟的时刻很罕见,但仍然会降临到我们所有人身上,它有时来自于一本书、一次布道、一句诗歌,有时来自于一个朋友……
在曼哈顿一个寒冷的冬季下午,我坐在一个法国小餐馆,倍感失落和压抑。
因为我的几次错误估算,一个对我生活至关重要的项目落空了。
就连马上就要见到一个老朋友(这个老人,我常私下亲切地这样想到他)的念头都不像以前那样让我兴奋。
我坐在桌边,皱起眉头看着有黑白格子的桌布,反复咀嚼着自己的失误。
他来了,穿过街道,裹着旧大衣,不成形的毡帽低低地压在光头上,看上去不像是一个有名的精神病医生,倒像是童话中一个充满活力的老精灵。
他的办公室就在附近;我知道他刚刚看完今天的最后一个病人。
他年近八十,但仍然拎着装满文件的公文包,仍然掌管着一项重大的基金,仍然喜欢忙里偷闲去打高尔夫球。
等他过来坐在我旁边时,服务员早已把他常要的浓啤酒端了过来。
我已经几个月没有见到他了,但他似乎还是老样子,神采不减。
没有任何寒暄,他就问我:
“你怎么了,年轻人?
”
他敏锐的观察力早已不让我感到惊奇。
于是我就详细地把烦恼告诉了他。
带着一丝忧伤的自豪,我尽量地陈述实情,对自己的失意,我只能怪自己,不怪任何人。
我分析了整件事情,所有的错误判断,以及不明智的行动。
我讲了约有十五分钟,老人默默地喝着啤酒。
我讲完后,他放下杯子:
“走吧,到我的办公室去。
”
“到你的办公室?
你忘带什么了吗?
”
他和蔼地说:
“不是,我想看看你对某些实情的反应,仅此而已。
”
外面阴雨渐起,但他的办公室很暖和、舒适、亲切:
满是书的书架靠墙放着、长长的皮沙发、弗洛伊德的亲笔签名照片,窗边放着的录音机。
他的秘书已经回家了,只有我们在那里。
老人从硬纸盒里拿出一盘磁带放进录音机,然后说:
“磁带上有到我这里来求助的三个人的简短录音,当然,我不告诉你是谁。
我想让你听听,看你是否能找出一个两字短语,是三个案例所共有的。
”他笑道,“别这么困惑,我有我的理由。
”
在我看来,磁带上三个人所共有的不是什么愉快的事。
首先讲话的是个男人,他显然做生意遭受了一些损失或经历了失败,他怪自己工作不够努力、没有远见。
第二个说话的是个女人,她一直未婚,因为她要对守寡的母亲尽孝心,她痛苦地回忆了被自己放弃的所有嫁人的机会。
第三个说话的是位母亲,她十多岁的儿子被警察抓了,她不停地责备自己。
老人关掉录音机,靠在椅子上:
“这些录音中,有一个充满微妙毒性的短语反复出现了六次。
你听出来了吗?
没有?
噢,这可能是因为几分钟前在餐馆里你自己说了三次。
”他拿起磁带盒扔给我。
“就在标签上,那是任何语言中最能引起感伤的两个字。
”
我低头一看,见到了两个打印清晰的红字:
假如。
老人说:
“你会吃惊的,如果你知道我坐在这把椅子上,成千上万次听到人们以这两个字开始他们悲伤的叙述。
他们总是对我说:
‘假如我换一种方式做事,或者根本没做那件事。
假如我没有发脾气,没有说那么残忍的话、没有做那虚伪的事、没有说那愚蠢的谎言。
假如我再聪明点,或更无私点,或更自控点。
’他们会不停地说,直到我打断他们。
有时我让他们听你刚才听过的录音,对他们说‘假如你不再说假如,我们可能已有所收获。
’”
老人伸了伸腿,说:
“问题在于,‘假如’并没有改变任何实情。
它使人看错了方向——向后看,而不是向前看。
这是在浪费时间。
最后,如果你让它成为了习惯,它就真成了障碍,变成你不再尝试的借口。
”
“就以你的事情为例:
你的计划没成功,为什么?
因为你犯了一些错误。
唔,这没关系,每个人都犯错。
吃一堑,长一智。
但是,你告诉我这些错误、哀叹这个、后悔那个时,你并没有真正从中学到什么。
”
“你怎么知道呢?
”我为自己辩护着。
“因为你没有走出过去的阴影,根本没有提到将来。
你老实听我说,在某种程度上你仍沉溺于过去。
我们每个人都有点儿执拗,喜欢反复叙述过去的错误。
毕竟当你提到受过的灾难或挫折时,你仍然是主角,仍然站在舞台的中心。
”
我惭愧地摇了摇头,说:
“嗯,那还有什么方法吗?
”
“有,转移中心,”老人马上答道,“更换关键词,用一个给你动力,而不是拖你后腿的词来替换它。
”
“那你能给我推荐这样的词吗?
”
“当然可以。
去掉‘假如’,换上‘下次’。
”
“下次?
”
“对。
我在这房间里就见它创造了小小的奇迹。
只要病人不停地对我说‘假如’,他就有问题。
但是如果他注视着我,说‘下次’,我知道他就快要度过难关了。
这意味着他已决定从过去的经历中吸取教训,不论过去是多么残酷或痛苦;这意味着他即将推开悔恨这块绊脚石,继续前进,采取行动,重新生活。
你试试看,你会明白的。
”
我的老朋友不说了。
我能听到外面雨点正轻轻地敲打着玻璃。
我试着让一个短语滑出脑海,代之以另一个。
当然,这只是想象,但我却清楚地听到新词“咔嗒”一声地嵌入了我的脑海……
老人略显僵硬地站起来,说:
“噢,下课了!
我真的很高兴与你见面,年青人,我一直都很高兴看见你!
你乐意帮我叫辆出租车吗?
我也该回家了。
”
我们走出大楼,走进雨夜。
我发现了一辆开得不快的车,跑了过去,可是另一个路人已捷足先登。
“哎呀,假如我们早下来十秒钟的话,我们就拦到那辆车了!
不是吗?
”老人狡黠地说。
我明白他的用意,笑着说:
“下次我一定跑快一点。
”
“这就对了,就是这样!
”老人说着,顺手把那引人发笑的帽子拉下来围着他的耳朵。
又一辆车缓缓驶来。
我为老人打开车门。
他笑着,挥着手,车开走了。
我再也没有见过他。
一个月之后,他因为心脏病突发而辞世了,可以说,他走得很安详。
那个曼哈顿雨天已过去一年多了。
然而,时至今日,每当我脑海浮现“假如”这词时,我马上用“下次”取而代之。
然后,我等待着那几乎听得见的“咔嗒”声在脑海中响起。
听到它,我就想起了那位慈祥的老人。
这固然只是永恒中的一个小小片断,但这就是他所想要的。
Unit2TextITheFineArtofPuttingThingsOff拖延的艺术迈克尔·德马雷斯特
“今天能做的事情决不要推到明天。
”切斯特菲尔德伯爵在1794年劝告儿子说。
但是这位高雅德伯爵一直没有抽出时间来与孩子母亲举行婚礼,还有让约翰逊博士等名士在接待室久等的坏习惯。
这足以证明,用心最善之人亦可是拖沓之士。
罗马的一位大将军昆塔斯·费边·马克西姆斯为了有尽可能多的机会喝酒消闲,常常推迟战斗,被人起了“拖延者”的绰号;摩西不愿向法老传达耶和华的法令,便借口说自己语言有缺陷;当然哈姆雷特更是把拖延上升为一种艺术形式。
世上的人基本上可以平均地分成两类:
拖延者和马上行动者。
有些人二月份九准备好交个人所得税,预先偿还抵押借款,按计划准时在常人难以忍受的六点半开饭;另一些人则乐于在九点或十点时吃些剩饭剩菜、错放账单和文件以期延长缴税的期限。
他们非要等到信用卡总部警告他们后果自负才肯去付信用卡上的帐。
就像浮士德遇见魔鬼一样,他们推迟去理发店、去看牙医或看医生。
尽管拖延会带来诸多不便,但拖延经常可以激发和唤醒具有创新意识的灵魂。
写下许多成功小说和剧本的作家琼·克尔说,她要把厨房里每个汤罐头和酱瓶子上的标签看上一遍后,才能安心地坐在打字机前。
许多作家都关注着他们任务之外的各种杂事,譬如,关注在缅因州法国人海湾和巴尔海港进行的海岸和土地测量,其中的地名,如古今斯暗礁、布伦特池塘、黑奥山、伯恩特豪猪、朗豪猪、希波豪猪以及鲍尔德豪猪岛,都激起了他们的想象。
从“拖延者”年代到本世纪,拖延的艺术实际上被军事基地“赶快、待命”)、外交和法律所垄断。
在过去,英国殖民地总督,面对当地人的起义,可以端着酒,安逸地思考民族叛乱的形式。
庆幸的是,他没有电传机在一旁喋喋不休地传递着命令,一会儿是增加机关枪啊,一会儿又是增派军队啊什么的。
直到二战时,美国将军还可以跟敌方将军达成协议,休一天运动假,去掠夺村民的鸡和酒,次日再战。
律师是世界上最积习难改的延误者。
据贝弗利山的从不拖沓的保险推销员弗兰克·内森说,“没有留下遗嘱就去世的律师数不胜数。
”
无志者,事也成。
当然,习惯性拖延和刻意延缓是有差别的,特别是在商业机构高层中。
美国银行集团副总裁查理德·曼德巴赫说,企业动力学鼓励谨慎行事,由此滋生了拖延。
他提到,仓促行事往往导致尴尬的局面,或付出沉重的代价。
信息爆炸鼓励了那些为自己的懒惰找借口的人——还有一篇报告要读,还有以个权威人士要咨询。
曼德巴赫说:
“数据的充分与泛滥之间总有条微妙的界线。
”
他的观点被广为接受。
随着政府负担日益加重和社会形势日趋复杂,官僚化盛行开来,其目的就是使政策制定者墨守陈规、寻求妥协和重新评估的过程中窒息——这样就不会做出草率的决定了。
导致水门事件的政府集权化已经蔓延至经济机构等等广阔的领域,使得拖延成为世界性的一种生活方式。
各种语言中有关推迟的短语星罗棋布——从西班牙语manana(在将来某个不确定的时间长了到阿拉伯的bukrafilmishmash(字面意思”明天的杏树”,其含义使“等到花儿也开了。
”)
学术界也很推崇推衍。
南加利福尼亚大学社会家伯纳德·斯克拉每天辛辛苦苦才写出三至五页的东西来,他坦称“我很多朋友面对白纸都感到非常痛苦。
我们有各种各样的理由:
教学压力、家庭责任、查看新书、查实脚注。
”
心理学家坚决认为女人是最勤勉的拖延者,尽管很多心理学家(每小时收50美金或更多)本人就非常拖沓。
拉尔夫·格林森博士是加利福尼亚大学洛杉矶分校的临床精神病疗法的教授(他曾是马丽莲·梦露的精神病医生),他对待拖延的态度比较温和。
他说:
“对很多人来说,做某事、面对某事就是面对真相的时刻。
于是所有害怕的人都尽量地逃避、回避或推迟这一时刻。
”但是,佐治亚洲心理学家乔恩·费根认为,拖延也许是人潜意识地甄别事情轻重缓急一种方式。
“我拖延总是有原因的,”费根说,“我能感觉到它,只是说不出个所以然来。
”
事实上,拖延的历史悠久而光荣,这意味着如果推迟一下,许多想法和决定就可能有所改进。
推迟做决定本身就是一个决定,这话不无道理。
议会程序实际上就是一个拖延和审议的过程。
同样,创作一幅名画、谱写一段舞曲、写作一本书,或建造一个像布兰希姆宫那样的建筑,这耗用了马尔伯勒公爵的建筑师及工人们15年的时间才建成,这些也都是这种拖延和审议的过程。
在此期间,设计可能不断成熟和完善。
确实,仓促会葬送雅致。
《石之剑》的作者T·H·怀特曾写道,时间“并不是要一小时,或一天就挥霍掉,而是应该细腻地、缓慢地、从容地享受。
”换言之,尊敬的切斯特菲尔德伯爵,今天不必做的事,请一定拖延到明天再做吧!
Unit3TextIWallsandBarriers墙壁与屏障尤金·拉斯金
对位于纽约市第43大街和第5大道交汇处的银行大楼,父亲的反应是立刻而明确的:
“你不会碰见我在那里存钱!
”他宣布,“决不会存在那个玻璃盒子里!
”
诚然,我的父亲是一名守旧的绅士,对他们那一代人来说,现代建筑大多都会让人不太舒服。
但是我怀疑——我不只是怀疑——我不只是怀疑,我确信——他之所以会有这样的消极反应,与其说是因为这些建筑本身,倒不如说是因为这些建筑违背了他对金钱本质的看法。
在他们那个年代,金钱被看成是金条、钞票和硬币这样有形的物品,刻意用手掂量、可以携带、也会被偷。
因此,要吸引明智的人来回顾,银行必须要建有厚重的墙壁、装了栅栏的窗户和青铜制成的大门,以便证明钱存在银行里是安全的,尽管事实并非完全如此。
如果一座大楼的设计在表面上看起来固若金汤,那么这机构必然安全。
厚重的墙壁作为一种建筑象征,其意义就在于它代表了人们对金钱的普遍态度,而不在于什么美学理论。
然而,人们对金钱的那种态度已经变了。
除了零用钱,现在人们几乎不用任何形式的现金。
金钱作为一种有形物品在很大程度上被信用——簿记银行业务——代替了。
赤字经济,伴随着经济不断地扩张,已让我们认为金钱是创造性想象的产物。
银行家为我们提供的不再是一个保险箱,而是一种服务,其中最重要的元素是赚大钱的闯劲和富有创造力的本领。
由于人们态度的改变,我们目睹到厚墙实壁的银行逐渐消失也就根本不足为奇了。
我父亲极不信任的那家制造商信托银行,外观像一个巨大的立方体玻璃笼子,楼内灯火通明,可与朗朗晴日媲美;通向金库的门既没有被隐蔽起来,也无人把守,而实装饰成了一个展示橱窗。
正如传统的银行声称自己牢不可破一样,这家银行以建筑风格夸耀自己丰富的想象力。
从这一点来说,很难说清楚银行建筑的意义在何处丧失,人的主张又从何开始。
事实上,两者并没有什么分别;它们合二为一,是相同的。
建筑是表达人的态度、偏见、禁忌和想法的手段,对这一点的理解正是现代建筑评论与古典美学的不同之处。
后者以完美的比例、布局等因素作艺术判定的主要依据。
而在社会学和心理学盛行的时代,墙壁已不仅仅是墙壁,而且是人类意识里屏障的有形象征。
例如,在原始社会,人们把世界想象为一个巨大、可怕。
怀有恶意、无法控制的东西,因此他们用巨石建起了厚墙;只有呆在墙壁之后,他们才会感觉到自己置身于一个可掌控、安全的、有限的空间之内。
这些厚墙表明,人们害怕外面的世界,需要寻求保护,哪怕这保护虚无飘渺。
有人可能会争辩说,当时的技术尚不发达,人们无法修建更为精巧的墙壁。
这当然也无错。
但是,首先仍然是因为害怕外面的世界,而不是因为技术,使得人们想要修建墙壁。
人们越是恐惧,墙壁就修得越厚。
我们发现,古代国王的陵墓实际上就是由一堵堵墙壁构成的,对死亡的恐惧是人们最大的恐惧。
接着就有了隐私这个问题——因为隐私问题已变得令人怀疑。
在某些地中海文化中,人们害怕的不是自然世界,而是人类世界。
人是肮脏龌龊、好打听是非、卑鄙下流、危险可怕的。
如果支付得起得话,人们外出会坐在有防护的轿子里;女人出门也会戴上厚厚的面纱。
人们房子四周筑着围墙,房间面向内,而不是向外,朝着天井;这表明了人们的普遍新年:
生命的美好价值要通过内省,通过个人的私人生活,而不是参与公众生活才能找到。
那个时期极其错综复杂的装饰艺术,以及冥思哲学,和墙壁本身一样都说明了这种态度。
今天我们的感受就不同了。
首先,我们不是通过有形的屏障,而是通过遵守法律法规、社会习俗,和利用摩托化警察来控制人类互相的敌对。
我们不像我们的祖先那样珍视隐私。
我们的女人被别人欣赏和赞美,我们会感到骄傲;我们的家居被欣赏和赞美,我们也感到骄傲。
我们不寻求独处;事实上,一感到孤独,我们就会轻轻弹开开关,通过电视屏幕把整个世界都请进家门。
难怪,厚重的围墙已过时,取而代之的是用金属薄板和玻璃建成的格栅。
今天,墙壁的主要功能就是把外面可能不好的空气与室内我们制造的调节好的温湿度环境分配开来。
玻璃墙也可以有这种功能,但是,显然很多人会对在一览无遗的环境吃饭、睡觉、穿衣心存不安,他们要求墙壁至少能给予他们足够的遮蔽。
但是这样害羞的人也越来越少。
康涅狄格州的菲利普·约翰逊的房屋倍受赞美,被广为模仿,其四面全是玻璃墙,唯一真正的隐私之在盥洗室里才有,梳洗的忌讳仍然未被打破,至少在康涅狄格州是这样。
再重申一下,我们对自己与世界的关系的看法正在改变,正式这些变化了的观念,而不是先进的科技决定了我们如何建筑墙壁。
玻璃墙表明人们坚信人能够主宰并且确实主宰了自然和社会。
“开放的设计”和一览无遗的视野符合人们利用超前意识、最具远见的人会在玻璃屋里生活、工作、甚至我们害怕玻璃房子被石头砸的恐惧也被消除了
Unit4&5TextITheLady,ortheTiger?
少女,还是老虎?
弗兰克·R·斯托克顿
很久很久以前,有一位半开化的国王,他的思想虽然受到了遥远的拉丁邻居进步思想的影响而得到一些改进,但是仍然相当粗俗、浮华夸张、我行我素。
这些特点行程了他性格中那野蛮的一般。
他富于幻想,且拥有不可抗逆的权利,因此在他的医院下,他把各种各样的幻想变成了显示。
他非常热衷于跟自己讨论问题,如果他和他自己都同意做什么事情的话,那么这件事就定了下来。
如果其国内体制和政治体制内的每位成员都按照他的制定的方向平稳前进的话,那么他就会相当和蔼可亲,但是一旦出现一点小小的问题,他的某些臣民脱离了他们的轨道出了事,他会变得更加和蔼可亲,因为没有什么比把弯曲的东西弄直,把那些不平的地方碾平更能让他高兴的了。
在那些使他的野蛮性减半的引进观念中,其中一个就是公众竞技场。
在竞技场里面通过展示男性的应用和野蛮的凶猛,他臣民的思想也得到了提升和陶冶。
但是即使在这个地方,丰富野蛮的幻想也显示出自己的权威性。
建立这个竞技场不是为了提供机会让人们聆听垂死的角斗士吟唱的狂想曲,也不是为了让他们观看宗教观念和饥饿野兽之间冲突的不可避免的解决,而是为了使其更好地适应拓宽和发展人们的精神力量的目的。
这个巨大的竞技场有环绕的长廊、神秘的拱顶和看不见的通道,使扬善惩恶的工具。
在这里,犯罪受到惩罚,美德得到奖赏,全凭一个公正无比、不为人左右的天意来判决。
当一位臣民被控之罪重大得足以引起国王得注意时,就有通告发出说,在某个制定的日子,被控之人的命运就要由国王的竞技场来决定了——这座建筑物的的确确名副其实;因为,虽然其形状和设计是借自遥远的地方,但是其目的的完全源自这个人的大脑,他是个不折不扣的国王,不遵随惯例习俗,除非能取悦于他的幻想。
他借用每一种人类的思想的行为形式,来大力发展他的野蛮思想主义。
所有人都聚集在长廊上,国王由侍臣前呼后拥着,高高地坐在竞技场一侧的皇室御座上。
每当这个时候,他发出一个信号,他座下的一道门就会打开,接着被告的臣民就会从中出来走进竞技场。
就在他的正对面,即这个密闭场所的另一边,并排着两道一模一样的门,被审判的人要径直走道门的旁边,打开其中一道,这既是他的义务,也是他的特权。
他可以按照自己的意愿打开任意一道门:
出了受制于上述那个公正无比、不可收买的天意之外,他不会受到任何人的指引或影响。
如果他打开门,出来就是一头饥饿的老虎(这是能够找来的最为凶猛、最为残忍的老虎)就会立即向他扑去,把他撕成碎块,以示对他罪恶的惩罚。
就在罪犯的案子这样决定下来的那个时刻,悲哀的钟声敲响了,受雇而来立在竞技场外围的送葬者就会恸嚎起来。
广大的观众也会耷拉着脑袋,怀着沮丧的心情,慢慢地往家走,一路上深深地哀悼那么年轻英俊或是年迈可敬的人却遭遇如此悲惨的命运。
但是,如果被告打开的是另外一道门,出来的是位女士,是国王从他的女性臣民中能够挑选出的与被告年龄和地位最相当的女士,他将马上与这位少女结婚,以示对他清白的奖赏。
他可能已有妻室儿女,或已有自己钟情的对象,但是这些都不重要。
国王是不会允许这样次要的安排来干扰他伟大的惩罚方案。
和另外那种情况一样,仪式马上就会在竞技场中举行。
国王座下的另一道门就会打开,佚名模式后面跟着一队唱诗班成员,舞女们用金色的喇叭吹奏出欢快的曲调,跳着婚礼舞蹈,他们一齐走向肩并肩站立的新人,婚礼马上就在喜气洋洋的气氛当中隆重举行。
接着,快乐的铜铃响起愉悦而响亮的铃声,热门也会发出高兴的欢呼剩。
由孩子走在前面沿路撒满花朵,这个无罪的男人带着新娘回家。
这就是国王执行审判的半野蛮方法,其绝对公正是显而易见的。
犯罪并不知道少女会从哪一道门里面出来,他只是按照自己的意愿把门打开,根本不知道他接下来会被老虎吃掉还是会与一位女士结婚。
老虎有时候从这道门出来,有时候从另一道出来。
这个法庭的决定不仅公正,而且无疑是明确的。
如果发现自己有罪,他马上就会得到惩罚;如果自己是清白的,他当场就会受到奖赏,不管他是否喜欢。
没有人逃脱得过国王竞技场的判决。
这种制度很受人们欢迎。
人们在举行审判的重大日子聚集到一起时,他们根本不能知道是要目睹一场血腥的屠杀还是要见证一场热闹的婚礼。
这种不确定的因素给这种场合增添了趣味,以其他方式就达不到这种效果。
因此,大众有了兴趣,得到了快乐,而且社会里面有思想的人们也不会指责安排有什么不公之处:
因为难道不是被告将全局掌握在他自己的手中吗?
这个半开化的国王有个含苞欲放的女儿,她的美丽如同他最华丽的幻想一样,绚丽多彩,她的灵魂像他的一样狂热专横。
她是国王的掌上明珠,国王队她的爱远远超过了对所有人的爱,这一点在此类故事中很常见。
国王的侍臣中有一个身份低微却带着贵族血统的年轻人,像传统爱情故事里男主人公一样,他也爱上了皇宫公主。
这位公主对她的情人十分满意,因为他的英俊勇敢在王国里无人能及;她对他的爱充满了野蛮的激情,极为火热而强烈。
这场欢爱快乐地维持了好几个月,直到有一天国王偶然间发现了这个秘密。
依据他在自己的领地上的义务,他毫不犹豫地把年轻人关进监狱里,并且定下了在竞技场进行审判的日期。
这无疑是个重要的事件;国王和所有的臣民都极为关注审判的方式和进展。
这种案件前所未有;毕竟从来没有庶民敢爱国王的女儿。
尽管往后的年月里,这样的事情已习以为常了,但在那时,这种事情绝对新奇而又耸人听闻。
整个王国内的老虎笼都被搜了个遍以寻找最野蛮、最冷酷的野兽,并从中选出最凶猛的供竞技场使用。
称职的评委们也仔细地对全国上上下下的美少女进行调查。
这样一来,如果命运偏袒这个年轻人,也可以马上给他娶个相称的新娘。
当然,大家都直到被告被指控的行为已经发生了。
他爱国公主,不仅他和她,还是其他任何人,都不会否认这个事实;但国王决不允许任何这类事实干扰审判的执行,因为他从中享受着无比的满足和快乐。
无论结果怎样,年轻人都会被干掉。
国王将会带着审美的愉悦观看审判的进行。
年轻人放任自己娶爱公主的行为是对还是错,在竞技场上自会揭晓。
指定的日子到了。
四面八方的人们赶来挤满了竞技场的长廊,没挤进去的就聚在围墙外。
国王和大臣坐在两道门对面的位置——两道命运之门,何其相似啊!
准备就绪,信号发出。
皇室座位底下的一道门打开了,公主的情人走进竞技场。
他高大、英俊、帅气,一露面就迎来了全场观众夹杂着钦佩和焦虑的低声的惊呼声。
半数的观众都不直到竟然还有一位如此高贵的年轻人生活在他们中间。
怪不得公主会爱上他!
他处在竞技场是一件多么糟糕的事啊!
年轻人走进竞技场,按以往惯例,转身向国王鞠了个躬,但他根本不在乎这位王室要人。
他的目光紧盯着坐在国王右边的公主。
如果不是她骨子里的那一半野蛮性,也许她不会坐在那里了。
但她那热情激烈的灵魂不会让她错过一个令她非常感兴趣的场合。
自从宣布她情人的命运将在国王的竞技场作一判决的决定那刻起,她日以继夜都在想这事及相关联的事情。
她比对这事情感兴趣的任何人拥有更多的权利、影响和坚强个性,所以,她做到了其他人无法做到的事情——她已知晓门后的秘密。
她直到哪一间放着敞开门的老虎龙,哪间呆着一位少女、这两扇厚厚的门后贴着结实的皮毯,走过去拨开门栓的人绝对听不到里面传出来的任何声音或提示。
但是,金子,加上女人的意志力,使公主得知了其中的秘密。
她不但直到那位随时准备好露面、如果她的门被打开会两颊红晕、精神焕发的少女站在哪个门后,还知道她使谁。
她使宫廷挑选出来最漂亮最可爱的未婚少女之一。
只要那位年轻被告能够最终证明自己追求比他地位高得多得公主是无罪得,她将作为他的奖赏。
为此,公主憎恨她。
她常常看见,或在想象中看见这尤物朝自己的情人暗送秋波,而且有时她认为他能察觉到,甚至回送了秋波。
她还时不时见到他们在一起聊天,虽只是短短一阵子,但一会儿就可以说好多好多事了。
也许是谈一些琐碎的话题,但是她又怎么能知道呢?
少女很可爱,但她竟敢看公主心仪之人。
遗传了无数完全野蛮先辈血液的公主带着强烈的野蛮性,她恨透了在悄无声息的门后
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高英6 110课译文 110 译文