欧盟一般食品法Regulation EC No 178中文翻译.docx
- 文档编号:8206532
- 上传时间:2023-01-29
- 格式:DOCX
- 页数:58
- 大小:67.08KB
欧盟一般食品法Regulation EC No 178中文翻译.docx
《欧盟一般食品法Regulation EC No 178中文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《欧盟一般食品法Regulation EC No 178中文翻译.docx(58页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
欧盟一般食品法RegulationECNo178中文翻译
I
(Actswhosepublicationisobligatory)
歐盟一般食品法Regulation(EC)No178/2002
歐洲議會和歐盟理事會2002年1月28日第853號有關食品規章
REGULATION(EC)No178/2002OFTHEEUROPEANPARLIAMENTANDOFTHECOUNCIL
of28January2002
layingdownthegeneralprinciplesandrequirementsoffoodlaw,establishingtheEuropeanFood
SafetyAuthorityandlayingdownproceduresinmattersoffoodsafety
一、法規重點摘要:
於2005年1月1日起一般食品法(178/2002號法規生效,並同時成立歐洲食品安全局(EuropeanFoodSfetyAuthority,EFSF),以協調各會員國執行與食品安全有關之法規,如食品之可追溯性、防止有害食品(含有害物質)進入市場、食品供應鏈業者(含進出口商)之義務(包括配合實施歐盟食品及飼料快速警報系統)、標示規範、不合符食品安全標準時須自市場撤回之規定。
歐盟食物鏈及動物健康常務委員會(StandingCommitteeontheFoodChainandAnimalHealth)為協調各會員國執行上述法規有關食品之可追溯性、防止有害食品進入市場、食品業者之義務及對進出口商之要求(178/2002號法規第11,12及16至20條)等一般原則及基本規範,已制定指導綱領,並同時協助相關業者瞭解,以徹底落實相關規範。
相關新規範將適用於所有食品、動物飼料、動物用藥、保育類植物、肥料以及所有食物鏈業者,包括農場經營、食品之加工、運輸、儲存、配送及零售等。
另外,在標示規範方面,歐盟為在食物鏈建立可追溯性系統,所有食品及飼料均須標示生產者之姓名、地址、產品名稱及交易日期,相關資料須保存至少5年,以供追查之需。
該法規第18條雖未明確規範標示資料,惟基本上應包括下列兩類資訊:
(1)供應商姓名地址及其供應之產品名稱、銷售對象姓名地址及銷售產品名稱、交易或交貨日期。
(2)產品之交易量、條碼、其他相關資訊(如定量包裝或散裝、水果或蔬菜種類、原料或加工產品)。
該可追溯性法規(或標示規範)雖未強制要求第三國出口商配合執行,惟輸入歐盟之進口產品須落實相關規定,為避免重新黏貼標示之困擾,歐盟進口商勢必將要求出口商配合實施。
其他相關規定尚包括:
(1)發現食品不符食品安全標準時要求自市場撤回之規定。
(2)食品業者之義務【包括配合實施歐盟食品及飼料快速警報系統(RapidAlertSystemforFoodandFeed,RASFF)】。
此外,協調歐盟各會員國之食品衛生法(第852/2004號規定)將於2006年1月生效,其中有關動物用藥、保育類植物等相關規範亦須配合本項規定實施。
THEEUROPEANPARLIAMENTANDTHECOUNCILOFTHEEUROPEANUNION,
歐洲國會與歐盟市議會
HavingregardtotheTreatyestablishingtheEuropeanCommunity,andinparticularArticles37,95,133andArticle152(4)(b)thereof,
考慮歐盟建立的條約,尤其是其中的第37、95、133、及152(4)(b)條
HavingregardtotheproposalfromtheCommission
(1),
HavingregardtotheopinionoftheEconomicandSocialCommittee
(2),
HavingregardtotheopinionoftheCommitteeoftheRegions(3),
ActinginaccordancewiththeprocedurelaiddowninArticle251oftheTreaty(4),
Whereas:
然而
(1)Thefreemovementofsafeandwholesomefoodisanessentialaspectoftheinternalmarketandcontributessignificantlytothehealthandwell-beingofcitizens,andtotheirsocialandeconomicinterests.
食品安全的自由移動在內部市場是重要的部分,且明顯對市民的健康、其社經福利造成影響。
(2)AhighlevelofprotectionofhumanlifeandhealthshouldbeassuredinthepursuitofCommunitypolicies.
在執行聯盟政策時,應確保高度保護人類生命及健康。
(3)ThefreemovementoffoodandfeedwithintheCommunitycanbeachievedonlyiffoodandfeedsafetyrequirementsdonotdiffersignificantlyfromMemberStatetoMemberState.
在聯盟內食品、飼料的自由移動可以達到,除了在會員國間食品與飼料安全要求沒有明顯不同。
(4)Thereareimportantdifferencesinrelationtoconcepts,principlesandproceduresbetweenthefoodlawsoftheMemberStates.WhenMemberStatesadoptmeasuresgoverningfood,thesedifferencesmayimpedethefreemovementoffood,createunequalconditionsofcompetition,andmaytherebydirectlyaffectthefunctioningoftheinternalmarket.
會員國之間的食品法律、原則、概念有明顯的差異。
當會員國採用管理食品的措施時,這些差異可能會阻礙食品的自由流通,建立不平等的競爭情況,可能直接影響內部市場的功能。
(5)Accordingly,itisnecessarytoapproximatetheseconcepts,principlesandproceduressoastoformacommonbasisformeasuresgoverningfoodandfeedtakenintheMemberStatesandatCommunitylevel.Itishowevernecessarytoprovideforsufficienttimefortheadaptationofanyconflictingprovisionsinexistinglegislation,bothatnationalandCommunitylevel,andtoprovidethat,pendingsuchadaptation,therelevantlegislationbeappliedinthelightoftheprinciplessetoutinthepresentRegulation.
於是,需要去瞭解這些概念、原則及程序,以便於建立在會員國及聯盟層級執行食品及飼料一般基礎措施。
然而,在現有的立法下,需要提供足夠的時間去採行受爭議的條款,且在採行期間,在現有法規的原則下,相關的立法可以被採用。
(6)Waterisingesteddirectlyorindirectlylikeotherfoods,therebycontributingtotheoverallexposureofaconsumertoingestedsubstances,includingchemicalandmicrobiologicalcontaminants.However,asthequalityofwaterintendedforhumanconsumptionisalreadycontrolledbyCouncilDirectives80/778/EEC(5)and98/83/EC(6),itsufficestoconsiderwaterafterthepointofcompliancereferredtoinArticle6ofDirective98/83/EC.
水是直接攝食或藉由食物攝食入,因此消費者有可能暴露在攝入的物質包括化學或微生物污染物下。
然而,飲用水的品質已經由決議80/778/EEC(5)與98/83/EC(6)管控,符合決議98/83/EC的水視為飲用水。
(7)Withinthecontextoffoodlawitisappropriatetoincluderequirementsforfeed,includingitsproductionandusewherethatfeedisintendedforfood-producinganimals.Thisiswithoutprejudicetothesimilarrequirementswhichhavebeenappliedsofarandwhichwillbeappliedinthefutureinfeedlegislationapplicabletoallanimals,includingpets.
在食品法令的範疇下,包括對飼料的要求。
包括飼料的製造跟使用。
其不違反現行之相關要求,且適用於未來的動物飼料的法律中。
(8)TheCommunityhaschosenahighlevelofhealthprotectionasappropriateinthedevelopmentoffoodlaw,whichitappliesinanon-discriminatorymannerwhetherfoodorfeedistradedontheinternalmarketorinternationally.
在建立食品法律時,歐盟已經選擇健康的高標準。
不論食品或飼料是在內部市場或國際間流通。
(9)Itisnecessarytoensurethatconsumers,otherstakeholdersandtradingpartnershaveconfidenceinthedecision-makingprocessesunderpinningfoodlaw,itsscientificbasisandthestructuresandindependenceoftheinstitutionsprotectinghealthandotherinterests.
在食品法律的基礎下,需要確認消費者與業者在做決定時是有信心的,其科學基礎、結構與保障健康及其他權益建立的獨立性。
(10)Experiencehasshownthatitisnecessarytoadoptmeasuresaimedatguaranteeingthatunsafefoodisnotplacedonthemarketandatensuringthatsystemsexisttoidentifyandrespondtofoodsafetyproblemsinordertoensuretheproperfunctioningoftheinternalmarketandtoprotecthumanhealth.Similarissuesrelatingtofeedsafetyshouldbeaddressed.
為了確保內部市場的適當的作用,經驗已經顯示採行保證不安全的食品不上市、辨識及反應食品安全系統的措施是必要的。
相關的飼料安全與相關的議題已經被提出。
(11)Inordertotakeasufficientlycomprehensiveandintegratedapproachtofoodsafety,thereshouldbeabroaddefinitionoffoodlawcoveringawiderangeofprovisionswithadirectorindirecteffectonthesafetyoffoodandfeed,includingprovisionsonmaterialsandarticlesincontactwithfood,animalfeedandotheragriculturalinputsatthelevelofprimaryproduction.
為了對食品安全採取足夠、通盤的方法,應要有廣泛的食品法令的定義,涵蓋直接或間接對飼料或食品的影響,包括材料的條款或與食品、動物飼料及其他農產品輸入在初級生產的層級的相關法律。
(12)Inordertoensurethesafetyoffood,itisnecessarytoconsiderallaspectsofthefoodproductionchainasacontinuumfromandincludingprimaryproductionandtheproductionofanimalfeeduptoandincludingsaleorsupplyoffoodtotheconsumerbecauseeachelementmayhaveapotentialimpactonfoodsafety.
為了確認食品的安全性,需要考慮食品製造鏈的所有部份,做為初級生產、動物飼料的製造、販售、食品供給到消費者的連貫性。
因為個階段可能有對食品安全的潛在衝擊。
(13)Experiencehasshownthatforthisreasonitisnecessarytoconsidertheproduction,manufacture,transportanddistributionoffeedgiventofood-producinganimals,includingtheproductionofanimalswhichmaybeusedasfeedonfishfarms,sincetheinadvertentordeliberatecontaminationoffeed,andadulterationorfraudulentorotherbadpracticesinrelationtoit,maygiverisetoadirectorindirectimpactonfoodsafety.
經驗顯示這些原因需要去考慮飼料的生產、加工、運輸及配送,包括動物的製造準備用來做為養魚場的飼料,因為有意或無意的飼料污染、攙假或其他不好的相關案例,可能會產生直接或間接對食品安全的衝擊。
(14)Forthesamereason,itisnecessarytoconsiderotherpracticesandagriculturalinputsatthelevelofprimaryproductionandtheirpotentialeffectontheoverallsafetyoffood.
相同的理由,在初級生產的層級,需要考慮其他規範與農產品的輸入及其他潛在食品安全性的影響。
(15)Networkingoflaboratoriesofexcellence,atregionaland/orinterregionallevel,withtheaimofensuringcontinuousmonitoringoffoodsafety,couldplayanimportantroleinthepreventionofpotentialhealthrisksforcitizens.
合格實驗室網絡,在區域與/或區域間的層級,在確保食品安全的連續偵測下,可扮演對市民潛在健康危害的預防的角色。
(16)MeasuresadoptedbytheMemberStatesandtheCommunitygoverningfoodandfeedshouldgenerallybebasedonriskanalysisexceptwherethisisnotappropriatetothecircumstancesorthenatureofthemeasure.Recoursetoariskanalysispriortotheadoptionofsuchmeasuresshouldfacilitatetheavoidanceofunjustifiedbarrierstothefreemovementoffoodstuffs.
(17)Wherefoodlawisaimedatthereduction,eliminationoravoidanceofarisktohealth,thethreeinterconnectedcomponentsofriskanalysis-riskassessment,riskmanagement,andriskcommunication-provideasystematicmethodologyforthedeterminationofeffective,proportionateandtargetedmeasuresorotheractionstoprotecthealth.
略
(18)Inorderfortheretobeconfidenceinthescientificbasisforfoodlaw,riskassessmentsshouldbeundertakeninanindependent,objectiveandtransparentmanner,onthebasisoftheavailablescientificinformationanddata.
為了對食品法律的科學基礎有信心,在現有的科學資訊及數據的基礎下,應該以獨立、有目的且公開的態度執行風險評估。
(19)Itisrecognisedthatscientificriskassessmentalonecannot,insomecases,providealltheinformationonwhichariskmanagementdecisionshouldbebased,andthatotherfactorsrelevanttothematterunderconsiderationshouldlegitimatelybetakenintoaccountincludingsocietal,economic,traditional,ethicalandenvironmentalfactorsandthefeasibilityofcontrols.
科學的風險評估是不能單獨進行的,在某些案例中,應依所有提供的資訊做風險評估,考慮相關事件的其他因子應該合法地,考慮包括社會、經濟、傳統、道德及環境因子及管控的可行性。
(20)TheprecautionaryprinciplehasbeeninvokedtoensurehealthprotectionintheCommunity,therebygivingrisetobarrierstothefreemovementoffoodorfeed.ThereforeitisnecessarytoadoptauniformbasisthroughouttheCommunityfortheuseofthisprinciple.
已經喚起預防原則去確保聯盟的健康保障,因此產生食品或飼料的自由移動屏障。
因此使用此原則時,需要採用統一的基礎。
(21)Inthosespecificcircumstanceswherearisktolifeorhealthexistsbutscientificuncertaintypersists,theprecautionaryprincipleprovidesamechanismfordeterminingriskmanagementmeasuresorotheractionsinordertoensurethehighlevelofhealthprotectionchosenintheCommunity.
在這些特定的情況,生命或健康存在的風險存在,但是科學不確定度持續,預防原則提供一機制去決定風險評估措施或其他行動,為了確保聯盟高度健康保護。
(22)Foodsafetyandtheprotectionofconsumer'sinterestsisofincreasingconcerntothegeneralpublic,non-governmentalorganisations,professionalassociations,internationaltradingpartnersandtradeorgan
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 欧盟一般食品法Regulation EC No 178中文翻译 欧盟 一般 食品 Regulation 178 中文翻译