专利法英文版.docx
- 文档编号:8182862
- 上传时间:2023-01-29
- 格式:DOCX
- 页数:15
- 大小:23.88KB
专利法英文版.docx
《专利法英文版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《专利法英文版.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
专利法英文版
PATENTLAW
OFTHEPEOPLE'SREPUBLICOFCHINA
(Adoptedatthe4thMeetingoftheStandingCommitteeoftheSixthNationalPeople'sCongressonMarch12,1984
AmendedinaccordancewiththeDecisionoftheStandingCommitteeoftheSeventhNationalPeople'sCongressonAmendingthePatentLawofthePeople'sRepublicofChinaatits27thMeetingonSeptember4,1992
AmendedagaininaccordancewiththeDecisionoftheStandingCommitteeoftheNinthNationalPeople'sCongressonAmendingthePatentLawofthePeople'sRepublicofChinaadoptedatits17thMeetingonAugust25,2000)
TABLEOFCONTENTS
ChapterGeneralProvisions
ChapterRequirementsforGrantofPatentRight
ChapterApplicationforPatent
ChapterExaminationandApprovalofApplicationforPatent
ChapterVDuration,CessationandInvalidationofPatentRight
Chapter:
CompulsoryLicenseforExploitationofPatent
Chapter:
ProtectionofPatentRight
Chapter:
SupplementaryProvisions
Chapter:
GeneralProvisions
Article1.ThisLawisenactedtoprotectpatentrightsforinventions-creations,toencourageinvention-creation,tofosterthespreadingandapplicationofinventions-creations,andtopromotethedevelopmentandinnovationofscienceandtechnology,formeetingtheneedsoftheconstructionofsocialistmodernization.
Article2.InthisLaw,“inventions-creations”meaninventions,utilitymodelsanddesigns.
Article3.ThepatentadministrationdepartmentundertheStateCouncilisresponsibleforthepatentworkthroughoutthecountry.Itreceivesandexaminespatentapplicationsandgrantspatentrightsforinventions-creationsinaccordancewithlaw.
Theadministrativeauthorityforpatentaffairsunderthepeople'sgovernmentsofprovinces,autonomousregionsandmunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernmentareresponsiblefortheadministrativeworkconcerningpatentsintheirrespectiveadministrativeareas.
Article4.Whereaninvention-creationforwhichapatentisappliedforrelatestothesecurityorothervitalinterestsoftheStateandisrequiredtobekeptsecret,theapplicationshallbetreatedinaccordancewiththerelevantprescriptionsoftheState.
Articles5.Nopatentrightshallbegrantedforanyinvention-creationthatiscontrarytothelawsoftheStateorsocialmoralityorthatisdetrimentaltopublicinterest.
Article6.Aninvention-creation,madebyapersoninexecutionofthetasksoftheentitytowhichhebelongs,ormadebyhimmainlybyusingthematerialandtechnicalmeansoftheentityisaserviceinvention-creation.Foraserviceintention-creation,therighttoapplyforapatentbelongstotheentity.Aftertheapplicationisapproved,theentityshallbethepatentee.
Foranon-serviceinvention-creation,therighttoapplyforapatentbelongstotheinventororcreator.Aftertheapplicationisapproved,theinventororcreatorshallbethepatentee.
Inrespectofaninvention-creationmadebyapersonusingthematerialandtechnicalmeansofanentitytowhichhebelongs,wheretheentityandtheinventororcreatorhaveenteredintoacontractinwhichtherighttoapplyforandownapatentisprovidedfor,suchaprovisionshallapply.
Article7.Noentityorindividualshallpreventtheinventororcreatorfromfilinganapplicationforapatentforanon-serviceinvention-creation.
Article8.Foraninvention-creationjointlymadebytwoormoreentitiesorindividuals,ormadebyanentityorindividualinexecutionofacommissiongiventoitorhimbyanotherentityorindividual,therighttoapplyforapatentbelongs,unlessotherwiseagreedupon,totheentityorindividualthatmade,ortotheentitiesorindividualsthatjointlymade,theinvention-creation.Aftertheapplicationisapproved,theentityorindividualthatappliedforitshallbethepatentee.
Article9.Wheretwoormoreapplicantsfileapplicationsforpatentfortheidenticalinvention-creation,thepatentrightshallbegrantedtotheapplicantwhoseapplicationwasfiledfirst.
Article10.Therighttoapplyforapatentandthepatentrightmaybeassigned.
Anyassignment,byaChineseentityorindividual,oftherighttoapplyforapatent,orofthepatentright,toaforeignermustbeapprovedbythecompetentdepartmentconcernedoftheStateCouncil.
Wheretherighttoapplyforapatentorthepatentrightisassigned,thepartiesshallconcludeawrittencontractandregisteritwiththepatentadministrationdepartmentundertheStateCouncil.ThepatentadministrationdepartmentundertheStateCouncilshallannouncetheregistration.Theassignmentshalltakeeffectasofthedateofregistration.”
Article11Afterthegrantofthepatentrightforaninventionorutilitymodel,exceptwhereotherwiseprovidedforinthisLaw,noentityorindividualmay,withouttheauthorizationofthepatentee,exploitthepatent,thatis,make,use,offertosell,sellorimportthepatentedproduct,orusethepatentedprocess,anduse,offertosell,sellorimporttheproductdirectlyobtainedbythepatentedprocess,forproductionorbusinesspurposes.
Afterthegrantofthepatentrightforadesign,noentityorindividualmay,withouttheauthorizationofthepatentee,exploitthepatent,thatis,make,sellorimporttheproductincorporatingitsorhispatenteddesign,forproductionorbusinesspurposes.
Article12.Anyentityorindividua1exploitingthepatentofanothershallconcludewiththepatenteeawrittenlicensecontractforexploitationandpaythepatenteeafeefortheexploitationofthepatent.Thelicenseehasnorighttoauthorizeanyentityorindividual,otherthanthatreferredtointhecontractforexploitation,toexploitthepatent.
Article13.Afterthepublicationoftheapplicationforapatentforinvention,theapplicantmayrequiretheentityorindividualexploitingtheinventiontopayanappropriatefee.
Article14.Whereanypatentforinvention,belongingtoanyState-ownedenterpriseorinstitution,isofgreatsignificancetotheinterestoftheStateortothepublicinterest,thecompetentdepartmentsconcernedundertheStatecouncilandthepeople'sgovernmentsofprovinces,autonomousregionsormunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernmentmay,afterapprovalbytheStateCouncil,decidethatthepatentedinventionbespreadandappliedwithintheapprovedlimits,andallowdesignatedentitiestoexploitthatinvention.Theexploitingentityshall,accordingtotheregulationsoftheState,payafeeforexploitationtothepatentee.
AnypatentforinventionbelongingtoaChineseindividualoranentityundercollectiveownership,whichisofgreatsignificancetotheinterestoftheStateortothepublicinterestandisinneedofspreadingandapplication,maybetreatedalikebymakingreferencetotheprovisionsoftheprecedingparagraph.
Articlel5.Thepatenteehastherighttoaffixapatentmarkingandtoindicatethenumberofthepatentonthepatentedproductoronthepackingofthatproduct.
Article16.Theentitythatisgrantedapatentrightshallawardtotheinventororcreatorofaserviceinvention--creationarewardand,uponexploitationofthepatentedinvention-creation,shallpaytheinventororcreatorareasonableremunerationbasedontheextentofspreadingandapplicationandtheeconomicbenefitsyielded.
Articlel7.Theinventororcreatorhastherighttobenamedassuchinthepatentdocument.
Article18.Whereanyforeigner,foreignenterpriseorotherforeignorganizationhavingnohabitualresidenceorbusinessofficeinChinafilesanapplicationforapatentinChina,theapplicationsha1lbetreatedunderthisLawinaccordancewithanyagreementconcludedbetweenthecountrytowhichtheapplicantbelongsandChina,orinaccordancewithanyinternationaltreatytowhichbothcountriesareparty,oronthebasisoftheprincipleofreciprocity.
Articlel9.Whereanyforeigner,foreignenterpriseorotherforeignorganizationhavingnohabitualresidenceorbusinessofficeinChinaappliesforapatent,orhasotherpatentmatterstoattendto,inChina,itorheshallappointapatentagencydesignatedbythepatentadministrationdepartmentundertheStateCounciltoactashisoritsagent.
WhereanyChineseentityorindividualappliesforapatentorhasotherpatentmatterstoattendtointhecountry,itorhemayappointapatentagencytoactasitsorhisagent.
Thepatentagencyshallcomplywiththeprovisionsoflawsandadministrativeregulations,andhandlepatentapplicationsandotherpatentmattersaccordingtotheinstructionsofitsclients.Inrespectofthecontentsofitsclients'inventions-creations,exceptforthosethathavebeenpublishedorannounced,theagencyshallbeartheresponsibilityofkeepingthemconfidential.TheadministrativeregulationsgoverningthepatentagencyshallbeformulatedbytheStateCouncil.
Article20.WhereanyChineseentityorindividualintendstofileanapplicationinaforeigncountryforapatentforinvention-creationmadeinChina,itorheshallfilefirstanapplicationforpatentwiththepatentadministrationdepartmentundertheStateCouncil,appointapatentagencydesignatedbythesaiddepartmenttoactasitsorhisagent,andcomplywiththeprovisionsofArticle4ofthisLaw.
AnyChineseentityorindividualmayfileaninternationalapplicationforpatentinaccordancewithanyinternationaltreatyconcernedtowhichChinaisparty.Theapplicantfilinganinternationalapplicationforpatentshallcomplywiththeprovisionsoftheprecedingparagraph.
ThepatentadministrationdepartmentundertheStateCouncilshallhandleanyinternationalapplicationforpatentinaccordancewiththeinternationaltre
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 专利法 英文