船舶驾驶员实用英语口语.docx
- 文档编号:8102336
- 上传时间:2023-01-28
- 格式:DOCX
- 页数:16
- 大小:53.51KB
船舶驾驶员实用英语口语.docx
《船舶驾驶员实用英语口语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《船舶驾驶员实用英语口语.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
船舶驾驶员实用英语口语
船舶驾驶员实用英语口语
LessonThree
TugAssistance:
拖带协助
DialogA:
TugOrdering
对话1:
叫拖船
YongMen/BOCV:
AvonportPortControl.ThisisM/VYongMen.IamanchoratLambsRoadstead.Irequiretugs.Over.
“永门”船:
爱汶港调度,我是“永门”船。
我在莱姆斯港外
开敞锚地抛锚。
我需要拖船,请讲。
AvonportP.C:
Roger.Howmanytugsdoyourequire?
Over.
爱汶港口调度:
信息已清楚。
你需要多少拖船?
请讲。
YongMen/BOCV:
Iwillordertwotugs.Whenwilltugsexpecttomeetme?
Over.
“永门”船:
我要两艘拖船,拖船几点到,请讲。
AvonportP.C:
Thetugsexpecttomeetyouinhalfanhour.Out.
爱汶港口调度:
拖船半小时内到,完毕。
DialogB:
TugOperation
对话2:
拖船在工作
M/VEternalGlory:
Holdonyourtowingline.Makefastplease.Forwardtug.Over.
“永恒光荣”船:
请拉紧拖缆,绑牢,前拖船。
请讲。
Forwardtug:
M/VEternalGlory.Thisistugforward.Thecurrentistoorough.Isuggesttheafttugsingleup.Over.
前拖船:
“永恒光荣”船,这是前拖船。
水流太不平稳了,
我建议后面的拖船单绑,请讲。
EternalGlory:
Affirmative.Singleup.Afttug.Over.
“永恒光荣”船:
同意,后拖船单绑,请讲。
Afttug:
Yes,sir.Singleup.
后拖船:
遵命。
单绑。
DialogC:
CompletionWork
对话3:
结束工作
ChangTingBridge:
ChangTing.Letgoforeandaft.Over.
“长亭”驾驶台:
“长亭”船注意。
前后松绑,请讲。
ChangTingaft:
ChangTingBridge.Thisistugaft.Iwillletgo.Over.
“长亭”船尾:
驾驶台,这是船尾拖船,我将松绑,请讲。
ChangTingforward:
ChangTingBridge.Thisistugforward.Iwillletgo.Over.
“长亭”船头:
驾驶台,这是船头拖船,我将松绑,请讲。
Tug1:
Letgomytowingline.ChangTingaft.Over.
1.
2.HowmanytugsamImanadatorytotake?
我船必须要几艘拖船?
YouaremanadatorytotaketwotugsaccordingtoPortRegulations.
根据港口规则你船必须要两艘拖船。
Youaremanadatorytotakeatugforeandatugaft.
你船必须前面叫一艘,后面叫一艘。
3.Iintendtoordertug(s).我船准备叫拖船。
4.Inwhatpositionwilltug(s)meetme?
拖船在什么位置和我船汇合?
Tug(s)willmeetyouinposition33°45′N,101°17′Eat1200localtime.
当地时间1200时在33°45′N,101°17′E处与拖船会合。
Waitfortug(s)inposition03°16′S,121°15′E.
在03°16′S,121°15′E处等拖船。
5.AmImanadatorytotakemytowinglines?
我船必须带拖缆吗?
Youaremanadatorytotakeyourtowinglines.
你船必须带拖缆。
No,youarenotmanadatorytotaketowinglinesoftug.
不,你船可不用拖船的拖缆。
6.TugservicessuspendeduntilApril20th1200localtime.
在4月20日当地时间1200时以前拖带业务中止。
7.TugservicesresumedonApril20that1200localtime.
拖船业务在4月20日当地时间1200时恢复。
8.Wewilltake2tugs.我们船将用两艘拖船。
9.Tug(s)willpull.拖船将拖带。
Tug(s)willpush.拖船将顶推。
10.Standbyformakingfasttug(s).准备绑牢拖船。
11.Standingbyformakingfasttug(s).已准备绑牢拖船。
12.Usecentrelead.使用中间导缆孔(轮)。
UsePanamalead.用巴拿马导缆孔(轮)。
Usefairleadamidships.使用船中导缆孔(轮)。
Usefairleadonportbow.使用左舷船头导缆孔(轮)。
Usefairleadonportquarter.使用左舷船尾导缆孔(轮)。
Usefairleadonstarboardbow.使用右舷船头导缆孔(轮)。
Usefairleadonstarboardquarter.使用右舷船尾导缆孔(轮)。
Useopenchock.用开口导缆钳。
Useclosechock.用闭口导缆钳。
Usecleat.用羊角桩。
Usepadeye.用小缆孔。
Usebullnose.用船首导缆孔。
13.Sendingheavinglinetotug.把撇缆打给拖船。
14.Lowertowingline(s)totug.把拖船拖缆降低。
15.Slackawaytowingline(s).松拖缆。
16.Lowertowingline(s)5metresfromwater.松拖缆距水面5米。
Lowertowingline3metresabovewater.松拖缆距水面3米。
17.Slackawaytowingline(s).解拖缆。
18.Makefasttug(s).绑牢拖船。
19.Makefasttug(s)forward.绑牢前拖船。
Makefasttug(s)onportbow.把左舷船头拖船绑牢。
Makefasttug(s)onstarboardbow.把右舷船头拖船绑牢。
Makefasttwotugsaft.把后面两艘拖船绑牢。
Makefasttwotugsonportquarter.把左舷后面两艘拖船绑牢。
Makefasttwotugsonstarboardquarter.
把右舷后面两艘拖船绑牢。
Makefastforwardtugalongsideonportside.
把停靠左舷的前拖船绑牢。
Makefastforwardtugalongsideonstarboard.
把停靠右舷的前拖船绑牢。
Makefasttwotugsoneachbow.把每舷船首两艘拖船绑牢。
Makefasttwotugsoneachquarter.把每舷船尾两艘拖船绑牢。
20.Puteyesoftowinglinesonbitts.把拖缆琵琶扣套到缆桩上。
21.Keepwellclearoftowingline(s).远离拖缆。
22.Standbyforlettinggotug(s).准备解拖船所有缆(送出拖缆)。
Standingbyforlettinggotug(s).已准备解拖船所有缆(送出拖缆)
23.Letgotug(s).解掉拖船。
Tugisletgo.拖船已解。
Tugsareletgo.拖船已解。
24.Towinglinebroken.拖缆已拉断。
LessonSixteen
ShipManoeuvering船舶操纵
DialogA:
Overtaking
对话:
追越
M/VUthaiNavee:
I,M/VUthaiNavee,willovertakeyouonyourstarboardside.Over.
“尤特海奈维”船:
我船,“尤特海奈维”号,准备从你的右舷追越,请讲。
M/VWanTong:
Icannotlocateyouonmyradar.Whatisyourpresentcourseandspeednow?
over.
“万通”船:
我不能在雷达上识别你,你现在的航向和航速是多少?
请讲。
M/VUthaiNavee:
Course175degrees,speed20knots.Over.
“尤特海奈维”船:
航向175°,速度20节,请讲。
M/VWanTong:
Iidentifiedyouonmyradar.Adviseyoumakecourse200degrees.Shallowwateraheadofyou.
“万通”船:
我已在雷达上识别你了,建议你航向200°,你前方有浅水区。
DialogB:
RestrictedVisibility
对话2:
视线不良
Captain:
Thevisibilityisexpectedtodecreaseto1,000metersinthenext4hours.ChiefMateandSecondMatekeepawatchonbowandsternimmediately.
船长:
视线在4小时后要下降到1000米。
大副,二副分别瞭头,瞭尾。
马上行动。
ChiefMate:
Yes,sir.IwilltellSecondMateassoonaspossible.
大副:
遵命,我将尽快告诉二副。
Captain:
(onthebridge)Deadslowahead.
船长:
(在驾驶台)微速前进。
ThirdMate:
Deadslowahead.Nowenginedeadslowahead.(Writedownlogbook)
三副:
微速前进。
现在微速前进。
(填写航海日志)
Captain:
Alongblasttowarnthevesselsinvicinity.
船长:
一长声警告附近的船只。
ChiefMate:
Thebowisnotclear.Fishingboatsahead.Advisehard-a-starboard.(onVHF)
大副:
船头不清爽。
前方有渔船,建议右满舵。
(在VHF上)
DialogC:
ProceedingdownRiver
对话3:
沿河而下
YuanJi/BJVL:
NewharbourPilotStation.ThisisChineseM/VYuanJi.CallsignBJVL.MydestinationisAvonport.MyETAatPilotStationis1330localtime.Draftforward6meters.Draftaft6.9meters.Ihavealisttostarboardofonedegree.Over.
“远吉”:
新港引航站,这是中国“远吉”船,呼号BJVL,目的港是安汶港。
预抵引航站时间是当地时间1330时,前吃水6米,后吃水6.9米,1°右倾,请讲。
NewharbourPilotStation:
M/VYuanJi.Visibilityisreducedbyfog.Visibilityisexpectedtodecreaseto2,000metersinonehour.Therearesalvageoperationsinpositionsouthsideoffairway.Navigatewithcaution.Over.
新港引航站:
“远吉”船,由于雾,视线减弱,视线在一小时后下降到2000米,在航道南端有打捞工作,谨慎航行,请讲。
(afterawhile一会儿后)
NewharbourPilotStation:
M/VYuanJi.NewharbourPilotStation.VesselLimawillturnattheRefineryQuayaheadofyou.Adviseyoustayclearofthefairway.Over.
新港引航站:
“远吉”船,这是新港引航站,“利马”船在Refinery码头也就是在你前方掉头,建议你等待清让航道。
请讲。
YuanJi/BJVL:
NewharbourPilotStation.M/VYuanJi.Iamproceedingatreducedspeed.IwillwaitforM/VLimatoclearbeforeenteringfairway.Over.
“远吉”船:
新港引航站,“远吉”船,我正减速航行,我在“利马”船进入航道前等待她让开,请讲。
NewharbourPilotStation:
StandbyonVHFchannel16,out.
新港引航站:
守听VHF16频道,通信结束。
PracticalExpressions实用表达方式
PartA:
Position位置
1.Youareenteringfairway.你船正进入航道。
2.Yourposition42°15′N,142°18′E.
你船的位置是42°15′N,142°18′E。
Yourposition170degrees3nauticalmilesfromLaoTieShanlighthouse.
你船的位置是170°距老铁山灯塔3海里。
3.Weareinsight.我们船处于互见。
4.Youarepassingfishingarea.你船正通过渔区。
5.Youareincentreoffairway.你船在航道中间。
6.Youareonreferenceline.你船在参照线上。
7.Youarenotonreferenceline.你船不在参照线上。
8.Youareinmiddleoffairway.你船在航道中间。
9.Youareoneastsideoffairway.你船在航道的东部。
10.Youareonreferencelineoffairway.你船在航道参照线上。
11.Youareapproachingstarboardlimitoffairway.
你船正接近航道右侧边缘。
12.Youareapproachingportlimitoffairway.
你船正接近航道左侧边缘。
13.Youareapproachingreferencelineoffairway.
你船正接近航道的参照线。
14.YourpositionbuoyNo.3,distance3cablestoportsideofreferenceline.
你船的位置在3号浮,距左侧参照线3链。
15.YourpositionbuoyNo.2,distance4cablestostarboardofreferenceline.
你船的位置在2号浮,距右侧参照线4链。
16.Yourpositiondistance400metresfromintersectionofreferenceline.
你船的位置距参照线交点400米。
17.Yourpositiondistance500metresfromintersectionofreferencelineAandreferencelineBanddistance700metrestoportsideofreferencelineC.
你船的位置是参照线A和B交点处500米,在距参照线C左侧700米。
18.M/VFujiMaruhasreportedatwaypoint“C”.
“富士丸”船已报告进入“C”点。
19.Youaregettingclosertovesselahead.
你船正与前面船接近些了。
20.Vesselonoppositecoursepassingyourportside.
对驶船正从你船左舷驶过。
21.Vesselonoppositecoursepassingyourstarboardside.
对驶船正从你船右舷驶过。
22.M/VTianJang10cablesaheadofyouonyourportbow.
“天江”船在你左舷船头10链。
23.M/VTianHe2kilometresaheadofyouonyourstarboard.
“天河”船在你船右舷船头2公里。
24.M/VTianHuaiaheadofyouonoppositecourse.
“天淮”船与你船对遇。
25.M/VTianShanfollowingyouwillovertakeyouonyourportside.
“天山”船跟随你船并将从你船左舷追越。
26.M/VTianHuafollowingyouwillovertakeyouonyourstarboardside.
“天华”船跟随你船并将从你船右舷追越。
27.Vesselanchoredaheadofyouinposition46°45′N,006°34′W.
有船在你船前方46°45′N,006°34′W处抛锚。
28.Youwillmeetcrossingtrafficinposition32°24′N,155°06′E.
你船将在32°24′N,155°06′E处遇横向交叉船。
Weareinclose-quarterssituation.
我们两船正处于紧迫局面。
29.Vesselaheadofyouobstructingyourmovement.
你前面的船阻碍了你船的航行。
30.VesselenteringfairwayatbuoyNo.2.
船在航道2号浮处进入航道。
31.VesselleavingfairwayatbuoyNo.6.
船在6号浮处离开航道。
32.BuoyNo.3distance500metresahead.
3号浮在前方500米。
33.Vesselaheadofyouturning.
在你船前方的船正在转向。
Vesselasternofyouanchoring.
在你船后面的船正在抛锚。
Vesselportofyouincreasingspeed.
在你船左舷处的船正在加速。
Vesselstarboardofyoudecreasingspeed.
在你船右舷处的船正在减速。
Vesselaheadofyounotundercommand.
你船前方的船失控。
Vesselasternofyouovertakingyou.
你船后面的船正在追越你船。
VesselaheadofyounotcomplywithTSS.
在你船前方的船违反了分道通航制。
Iamstand-onvessel.
我船是直航船。
34.Trafficclearancerequiredbeforeenteringthefairway.
在进入航道前必须等航道让清。
35.Donotentertrafficlane.
不要进入航道。
36.Proceedtoemergencyanchorage.
驶向应急锚地。
37.Vesselsareadvisedtokeepclearoffishingarea.
船舶被告知远离渔区。
38.Vesselsareadvisedtoavoidcollisioninnarrowwaters.
船舶被告知在狭水道内避碰。
39.Youmayentertrafficlane.
你船可以进入航道。
Trafficclearancegranted.
航道已让清。
40.Youmayentertrafficlaneinposition33°40′N,006°18′Eat0900UTC.
你船可在协调世界时0900时在33°40′N,006°18′E处进入航道。
Youmayentertrafficrouteinposition30°11′S,101°35′E.
你船可以在30°11′S,101°35′E处进航道。
41.Donotpassreportpoint“C”until0800UTC.
不要在协调世界时0800时以前通过报告点“C”。
42.Reportatnextwaypoint“D”at0830UTC.
在协调世界时0830时在下一个报告点“D”处报告。
43.Youmustarriveatwaypoint“A”at1200UTC.
你船必须在协调世界时1200时抵达“A”点。
Yourberthisclear.
你船的泊位已无船。
44.Donotarriveinposition40°04′N,132°16′Ebefor
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 船舶 驾驶员 实用英语 口语