经贸俄语词汇.docx
- 文档编号:8066640
- 上传时间:2023-01-28
- 格式:DOCX
- 页数:37
- 大小:39.56KB
经贸俄语词汇.docx
《经贸俄语词汇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《经贸俄语词汇.docx(37页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
经贸俄语词汇
1.Какпрошлипереговоры?
谈判情况?
2.Приветколлегам!
问同行好!
3.Всегонашлучшего!
万事如意!
4.Благополучиявам!
祝您顺利!
5.Поправляйтесь!
祝早日康复!
6.Прошулюбитьижаловать!
请多关照!
7.делегациявоглавескем以……为首的
8.всопровождениипереводчика在翻译陪同下
9.экспресс特别快车
10.плацкартныйвагон卧铺车厢
11.платформа站台
12.лететьрейсом乘……航班
13.Пароходсовершаетдварейсавмесяц轮船每月航行两次。
14.каюта船舱
15.каютапервогокласса一等舱
16.билетнакакоечисло某日的票
17.билетнакакоевремя某时的票
18.билетнарейс航班票
19.билетвобаконца往返票
20.плацкарта卧铺票
21.делатьпересадку;ехатьспересадкой转乘
22.сдаватьчтовбагаж托运
23.напрощание告别之际
24.дарить-подаритьвподарок送……作为礼物
25.преподноситьцветы献花
26.наподарокотвечатьподарком礼尚往来
27.дорогнеподарок,дороговнимание.礼轻情意重
28.взнакчего;взнакдружбы表示……;表示友谊
29.общежитиегостиничноготипа招待所
30.холл;вестибюль(м.)大厅
31.администрация总服务台
32.администратор总台负责人
33.портье守门人;茶房
34.оформлять-оформить-оформление办理,签署,办理手续
35.пропуск;гостеваякорточка住宿证
36.устраивать-устроить安置,安顿
37.номерскондиционером带空调的房间
38.номерсовсемиудобствами设备齐全的房间
39.бронировать-забронировать预订,保留
40.бронироватьномернасколькодней预订……天
41.сдавать-сдать退还
42.горничная服务员
43.постель被褥,卧具
44.сменять–сменитьбельё换床上用品
45.покрывало床罩
46.одеяло被
47.простыня床单
48.наволочка枕套
49.шерстяноеодеяло毛毯
50.пепельница烟灰缸
51.справочноебюро问事处
52.бюрообслуживания服务处
53.камерахранения寄存处
54.гастроном美食店
55.ночнойклуб夜总会
56.закусочная快餐店
57.упюг熨斗
58.гладить-погладитьбельё熨衣服
59.стирка;чистка洗
60.химчистка干洗;干洗店
61.отдавать-отдатьчтовстирку把……送去洗
62.чистить–почистить洗,刷
63.парикмахерская理发馆
64.салонкрасоты美容院
65.стричься-подспричься理发
66.бриться-побриться刮脸
67.делатьукладку做发型,吹风
68.завивка;делатьзавивку烫发
69.подправлять-подправитьброви修眉
70.красить–покраситьволосы染发
71.приниматьдуш
72.кипяток–китячёнаявода热水-凉开水
73.банкет宴会
74.столоваясамообслуживания自助餐食堂
75.отименикого以……名义;代表……
76.отсебялично以个人名义
77.вчестького–чего为了欢迎……
78.пользуясьслучаем借此机会
79.проситькстолу入席
80.сидетьзастолом就座
81.присутствующий出席者
82.кулинария烹调
83.кулинар烹调师
84.официант服务员
85.фирменныеблюдо名菜;风味菜
86.брать–взять;накладывать;ноложитьблюдо添菜
87.выбирать–выбратьблюдо点菜
88.пробовать-попробовать尝菜
89.меню菜单
90.бульон清汤(肉汤)
91.компот糖水水果
92.напиток饮料
93.сок果汁
94.газировка汽水
95.минералка矿泉水
96.водка;пиво白酒;啤酒
97.шампанское香槟酒
98.вино葡萄酒
99.сухоевино纯葡萄酒
100.коньяк白兰地
101.виски威士忌
102.чёрныйкофе不加糖的咖啡
103.цветочныйчай花茶
104.тост祝酒词
105.предлагать-предложить;произносить-произнеститост祝酒
106.бокал高脚杯
107.поднимать-поднятьбокал提议举杯
108.рюмка高脚玻璃杯
109.наливать–налить倒
110.наполнять-наполнить倒满
111.выпитьзадружбу为友谊干杯
112.выпитьзапроцветаниекомпании为公司的繁荣干杯
113.кислый酸的
114.сладкий甜的
115.горький苦的
116.острый辣
117.солёный咸的
118.жареный炸的
119.варёный煮的
120.пареный蒸的
121.копчёный熏的
122.тушёный闷的
123.печёный烤的
124.всоусечто浇汁的
125.жареныйчтовжжёномсахаре拔丝的
126.зубочистка牙签
127.салфетка餐巾纸
128.наесться;Сытпогорло.吃饱
129.перекусить;поесть吃点东西
130.напиться喝足
131.угощать-угостить;кормить-накормить请……吃饭
132.гостеприимство热情款待
133.тёплыйприём盛情款待
134.Дайте,пожалуйста,счёт!
请结账;Приготовьте,пожалуйста,счёт!
请结账;Посчитайте,пожалуйста!
请结账
135.Запишитенамойсчёт!
请记到我的帐上!
136.Яоплачиваюсчёт.我结账
137.визитка名片
138.министерство部(国务院、委)
139.министерствовнешенторговогоэкономическогосотрудничества对外贸易经济合作部
140.министерствовнешнейторговли外贸部
141.министерствовнешнеэкономическихсвязей多联部
142.оперативныйотдел业务部
143.торговыйотдел贸易部
144.отделсбыта销售部
145.офис办事处
146.посольство大使馆
147.консульство领事馆
148.должность职务
149.учёнаястепень职称
150.заместитель副手;
151.министр部长
152.президент总经理;总裁
153.коммерческийдиректор商务经理
154.исполнительныйдиректор代理经理
155.техническийдиректор业务经理
156.директорпообщимвопросам常务经理
157.управляющий负责人
158.управляющийбанком银行行长
159.начальникуправления厅长;局长
160.начальникотдела处长;заведующийотделом科长;менеджер部经理
161.инженервысшейкатегории高级工程师
162.агроном农艺师
163.экономист经济师
164.бухгалтер会计师
165.архитектор建筑师
166.конструктор;проектировщик设计师
167.юрист律师
168.юрисконсульт法律顾问
169.консультант;референт顾问
170.советник顾问;参赞
171.советникпоэкономическимвопросам经济参赞
172.эксперт鉴定专家;技术顾问
173.посол大使
174.индекс邮政编码
175.телекс电传
176.телетайп电传机
177.телефакс;факс传真;图文传真
178.телеграф电报
179.рабочий;служебныйтелефон单位电话
180.домашнийтелефон住宅电话
181.краткиесведения简介
182.главныйзавод总厂
183.судостроительныйзавод造船厂
184.авиазавод飞机制造厂
185.заводтяжёлогомашиностроения重型机械厂
186.текстильнаяфабрика纺织厂
187.трикотажнаяфабрика针织厂
188.ковроваяфабрика地毯厂
189.комбинат联合加工厂
190.деревообрабатывающийкомбинат木材联合加工厂
191.металлургическийкомбинат钢铁联合加工厂
192.мясокомбинат肉类制品联合加工厂
193.частноепредприятие私营企业
194.крупноепредприятие大型企业
195.малоепредприятие小型企业
196.управление厅;局
197.таможенноеуправление海关管理局
198.главнаякомпания总公司
199.дочерняякомпания子公司
200.настоящая;даннаякомпания本公司
201.специализированнаякомпания专业公司
202.страховаякомпания保险公司
203.рекламнаякомпания广告公司
204.торгово-посредническаякомпания信托贸易公司
205.информационно-консультативнаякомпания信息咨询公司
206.снабженческо-сбытоваякомпания经销公司
207.компанияпореализации销售公司
208.компанияпотехнико–экономическамусотрудничеству经济技术合作公司
209.компаниясограниченнойответственностью有限公司
210.фирма商行;公司
211.корпорация集团公司
212.ассоциация协会;联合公司
213.концерн国际公司(康采恩)
214.общество公司
215.товарищество社;会
216.внештрансагентство外运公司
217.акционернаякомпания股份公司
218.кооператив合作社
219.филиал分公司
220.отделение分行;分部
221.торговыйдом经贸大厦;贸易世家
222.штаб-квартира总部;本部
223.зона地区,地带
224.особаяэкономическаязона经济特区
225.являться是;系
226.создавать–создать-создание;основывать-основать–основание创建;创立
227.образовать成立-организовать组成
228.устанавливать-установить–установление建立,确定
229.утверждать-утвердить–утверждение批准
230.иметьстатус;обладатьстатусомюридическоголица具有法人地位
231.бизнес生意
232.делатьбизнес;заниматьсябизнесом做生意
233.операция业务
234.осуществлятьоперацию从事业务
235.деятельность经营活动
236.консультативнаядеятельность咨询活动
237.производственнаядеятельность生产活动
238.цельдеятельности经营宗旨
239.направлениедеятельности经营方向
240.сферадеятельности经营范围
241.придерживатьсячего依照;遵循
242.придерживатьсяпринципов坚持……原则
243.придерживатьсякурса坚持……方针
244.равенство平等
245.взаимовыгова互利
246.включать–включитьвсебя包括
247.включатьвходитьвсостав人员包括
248.войти;импортировать;импорт;импортный进口(的)
249.экспортировать;экспорт;экспортный出口(的)
250.сотрудник职员;工作人员
251.штатныйсотрудник编制内工作人员
252.внештатныйсотрудник编外工作人员
253.численность数量;人数
254.специализироваться专门从事
255.специализация专门化;专业化
256.междугородныйтелефон长途电话
257.городскойтелефону市内电话
258.пользоватьсятелефоном使用电话
259.говоритьпотелефону通话
260.проситького-чтоктелефону请……接电话
261.телефон-автомат自动收费公用电话
262.код区号
263.абонент电话用户;订户
264.коммутатор总机
265.добавочныйномер分机
266.телефонистка电话员
267.справочнаяслужба查号台;查询台
268.телефоннаябудка电话亭
269.телефоннаястанция电话局
270.телефнныйсправочник电话薄
271.заказыватьразговор预约电话
272.заказыватьнакакоевремя预约……点钟
273.сниматьзаказ消号;取消预约电话
274.братьтрубку拿起听筒
275.сниматьтрубку拿起听筒
276.вешать-повеситьтрубку挂上听筒
277.звонитьпокоду打直拨电话
278.звонить–позвонить打电话
279.созваниваться–созвониться互通电话
280.дозваниваться–дозвонитьсядочего往……打通电话
281.перезвонить重拨一次电话
282.набирать-набратьномер拨号
283.соединять–соединить–соединение接通
284.вызывать–вызвать–вызов传唤
285.Яслушаювас;Да喂!
286.Простите,это....请问您是……
287.свамиговорит....我是……
288.Можнопригласитького-чтоктелефону?
可以请……接电话吗?
289.Попросите,пожалуйста...请……接电话
290.Вынемоглибыпопроситького-что?
能否叫……听电话?
291.Мнехотелосьбыскемпоговорить我想同……讲话
292.Есливамнетрудно,передайте...如不麻烦,请您转告……
293.Ктоутелефона?
您是哪位?
294.Сейчас;Минуточку.请稍等
295.Позвонитепопозже.请稍后再打。
296.ошибатьсяномером;нетудапопадать.打错电话
297.плохослышно;плохослышать听不清楚
298.Нерасслышал.没听清楚。
299.соединитеменя,пожалуйстаскем请接……
300.Неотвечают;Номернеотвечает.没人接
301.Занято;Линиязанята占线
302.Наспрервали.断线了
303.связьпрервана断线了。
304.поздравительнаятелеграмма贺电
305.отправлять–отправить;посылать–послать邮,寄
306.почтамт邮政总局
307.выражать–выразить表达,表示
308.поздравлять–поздравить–поздравление祝贺
309.приниматьпоздравления接受祝贺
310.присылать,послатьпоздравления致以祝贺
311.приглашать–пригласить邀请
312.пригласитького–что邀请……来洽谈
1.напереговоры
2.наделовуюбеседу
3.наделовуювстречу
4.дляделовойвстречи
313.пригласитьдлязаказаоборудования邀请来订购设备
314.пригласитьдлявыборатоваров邀请来选货
315.пригласитьксотрудничеству邀请来洽谈合作
316.приглашатьпосещать邀请参观
317.всоставечегочеловек一行……人
318.пересекатьграницу;пересечь;пересечениеграницы过境
319.дата日期
320.датапересеченияграницы过境日期
321.датаприбытия抵达日期
322.срокпребывания逗留期
32
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 经贸 俄语 词汇