英汉互译范稿.docx
- 文档编号:7983691
- 上传时间:2023-01-27
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:28.10KB
英汉互译范稿.docx
《英汉互译范稿.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉互译范稿.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英汉互译范稿
216
正如理查蒙和她的同事们指出,很多美国人通常只看到表象,或根本缺乏对日本人眼神接触的理解,”作为不同意,不感兴趣,或是拒绝的信号。
”
然而从地中海人的文化中,我们发现了另一种对待眼神接触的态度。
其中一些特点Lewis总结如下:
地中海人使用许多不同的方式用他们的眼睛去产生影响。
这些包括瞪视(以示愤怒),闪闪发光的眼睛(显示诚意),眨眼(在西班牙和法国通常意味着阴谋)和睫毛颤动(应用于女性加强说服力).134
德塞指出,“来自拉丁美洲和加勒比文化的人也避免目光接触以示尊重。
”,这也同样适用于非洲。
理查蒙和盖世告诉我们,“在非洲的许多地区,当与长者或地位更高的人交流时,眼神接触被认为是不尊重甚至带有侵略性,,而尊重表现在降低视线。
“甚至有一个祖鲁人说,“眼睛是一个攻击性的器官。
“印度和埃及提供两个很好的例子来说明目光接触镜折射出文化价值。
拉克姆说,“在印度,眼神接触的合适度取决于这个人的社会地位(不同社会经济的人们类避免相互间的目光接触)在埃及,这个问题不是社会地位问题而与性别有关。
出于对宗教规则的谦虚和尊重,陌生女性和男性会避免眼神接触。
“138我们应该指出,至少当它应用于性别时,我们同意图里亚的观点,妇女使用眼神交流是“世界各地更多的女性进入劳动力市场,并获得更高的水平的提升。
潜在的问题可能出现在亚洲人和西方人相互交流文化中,他们长时间练习与沟通对手眼神接触。
例如罗拉和帕斯说道,“在中东,相对延长目光交流被认为是适当的人与人之间交流。
这些文化中的成员相信这种接触显示他们对其他人的兴趣,也能帮助他们评估对方话语的真实性。
德国人也有着非常直接的目光接触。
这一点上,和一些由这一行为所产生的问题,李曾指出:
“在交流中,德国人会直接看你的眼睛,而一些美国人发现有些讨厌或不安。
从德国人的角度来看,这是表明诚实和对所谈话题有着真正的兴趣。
对于美国人来说,这似乎过于强烈和直接。
在北美洲,,长时间凝视常常是男同性恋共同文化中非语言信号的一部分。
当目光直视指向相同性别的一个成员时,如一个深长的凝视,像某些其他的非语言信息,通常被认为是感兴趣的信号和性暗示。
还有其他一些目光接触在美国的使用差异是值得注意的。
苏表明,目光接触,或缺乏它,可导致非裔美国人和主流文化成员之间的误解。
原因很简单:
非洲裔美国人通常不觉得有必要一直在谈话中进行直接的目光接触。
霍皮人认为直接的目光接触是无理的、通常会避免任何形式的凝视。
纳瓦霍人非常讨厌保持目光接触,他们甚至以此创造了个神话,名为“一个叫用眼睛杀戮的可怕的怪物,“用来警示纳瓦霍人的孩子,“凝视别人其实是一双邪恶的眼睛,它暗示了性和侵略性的攻击。
对直接和长时间的眼神接触同样的不舒服的感可以在墨西哥裔美国人身上发现。
如珀内尔和帕拉卡注意到,“墨西哥裔美国人将认为持续的直接眼神接触和说话直接一样粗鲁。
直视上司也许会被解释为傲慢。
避免直接与上司目光接触是一种尊重的表现。
主流文化成员之间,在人们如何用眼睛交流也有性别差异。
例如,与他人的眼神接触性别代表兴趣和参与度,但人们也用它来挑战别人或维护自己的地位和权力。
此外,这个主题的研究表明,在大多数情况下,女性比男性保持更多的眼神接触;与男人比较起来,女人会更多地关注彼此,目光接触时间长。
我们应该增加性别特征,鉴于目光接触因不同的文化而不同。
正如我们前面所指出的,在文化中性别隔离是很正常的(如沙特阿拉伯)男性和女性之间直接的目光接触是应避免的。
正如你所能想象的,目光接触是一个非常重要的考虑情况¬当与聋人群体成员交流,那些使用美国手语的人。
使用手势的聋人,有一种信念,“眼神交流是沟通最重要的部分。
背对着打手势的残疾人本质上与忽视他们无疑。
如此细致地使用目光接触让你很少意识到你做的改进。
例如,下次你与一个坐轮椅的残疾人说话,注意你比和正常人交流时,少用多少目光接触。
这不是一个好主意,因为这反应出你的兴趣乏乏和冷漠。
Touch
触摸
触摸和被触摸是引人注目的交流方式。
“触摸是最古老最原始和具普遍的意义的行为。
这是我们在子宫经历的第一感觉和我们死亡之时最后失去的感觉。
不管你的触摸行为是有意识的还是无意识的,,触摸这一行为反映一个人目前的感受和经历。
因此,你被触摸时的感觉和你去触摸别人的原因,在交流中,提供本质信息。
这生动地体现在在美国经典《麦田里的守望者》中霍尔顿·考尔菲德这一人物形象上:
我一直牵着她的手。
这听起来并不怎么样,但她真的很适合牵手,感觉棒极了。
大多数女孩,如果你和她们牵手,她们的手要么是僵死在你掌中,要么她们一直乱动她们的手,好像她们害怕她们会让你觉得厌烦或是什么的。
触摸对人类沟通是如此重要,研究人员发现婴儿拒绝看护者的抚摸会导致严重的生物和情绪问题。
总之,触摸可以影响一个孩子的身体、情感和认知发展在你从婴儿期到童年,你学习触摸的规则。
你被教导可以触摸谁和哪些地方可以被触摸。
当你进入青春期,你的文化教导你触摸行为的规则和如何利用触摸来沟通。
你会了解采取不同方式的握手来表达握手——坚定、温柔等。
你甚至已经熟练地知道该拥抱谁和拥抱不同人的力度和位置(父母、朋友、爱人)。
文化也教会你什么场合(问候、喜爱等等)应给一个拥抱。
,触摸的“规则”其实非常具体,在美国你知道了一个和触摸有关的等级制度。
如骞里和马丁所指,“高职位的人(公司总裁)可能会触碰低职位的(办公室员工),但秘书是不会触碰总裁的”,在美国主流文化中,触摸行为有五个基本类别的。
(1)专业式触摸:
如医生、护士、和理发师的接触。
(2)社交礼仪式触摸:
常用于问候和表达感激之情。
(3)友谊关爱式触摸:
家庭成员和亲密的朋友之间表达关心。
(4)亲密爱人式触摸:
指通常发生在恋爱关系中的触摸(爱抚、拥抱,拥抱,亲吻等等),。
(5)最后,性接触:
是最亲密的触摸,用于性唤起。
SOMECULTURALEXAMPLES
文化案例
我们刚刚提到的一些适用于主流文化规则的触摸,但除此之外,每个文化都有微妙的指示,关于如何使用这种私人的通信手段。
费拉罗指出,“每一种文化都有一组关于触摸定义良好的含义。
即,每种文化对谁能触摸,触摸身上什么部位,在什么情况下能触摸都有所定义。
为证明费拉罗的观察,您只需要看电视上的新闻或去到一个国际机场去确认不同文化对触摸有着极大的差别,即使最简单的打招呼或者说再见。
:
从一个研究关于在国际机场夫妻之间触摸行为的文化差异,安德森提供以下部分发现:
去汤加王国的一家人围成一个圆圈,他们的胳膊绕在对方的背上,一起祈祷颂扬。
一个要回到波斯尼亚的流着泪的男人和他那啜泣的妻子依依惜别,每次他背转过身,他们会握对方的手和充满激情的,含泪的相互亲吻,给对方一个有力的拥抱。
两个韩国夫妻没有任何接触的告别了对方,尽管在他们面前的是长期分离。
让我们看看其他一些文化的例子。
阿拉伯人有大量的触摸行为,这是他们沟通风格的一种。
在事实,不时可以看到有人在诸如沙特阿拉伯牵手漫步。
大部分的东欧人,西班牙人、希腊人、意大利人、葡萄牙人、以色列人和阿拉伯世界的人当他们见到家人和朋友都会拥抱和亲吻。
然而,韦斯特和特纳指出,在日本和斯堪的纳维亚如此触摸会让人不悦。
正如我们在其他地方也说过那样,由于宗教和社会传统,那些信穆斯林的阿拉伯人,吃饭和做事都用右手,不用左手来表示欢迎(触摸),因为这是一个社交侮辱。
左手一般用于解决基本的生物需要。
”在一些文化中,触摸有着宗教意义。
德塞以触摸头部为例:
许多亚洲人认为头部是灵魂的住所。
因此,当另一个人触摸他们的头,这将他们置于危险之中。
对于外人而言,应谨慎对待,避免触碰到亚洲人的头部和上半部分身体。
”
在南美和墨西哥这两个地方,触摸是日常交流方式。
例如,巴西人之间会“拥抱和碰肩,“巴西人还互相亲吻脸颊。
在墨西哥,一种热烈的拥抱称为abrazo,在这个国家随处可见。
康登补充道在墨西哥拥抱、轻拍后背、和其他的身体接触是交流的一个重要部分。
触摸作为一种沟通方式同样适用于哥斯达黎加,妇女们互相问候,一边吻着脸颊,一只手放在肩膀上。
Richmondandherassociatespointout,manyAmericansofteninterpretJapanesecontact,orlackofit,“assignsofdisagreement,disinterest,orrejection.”
AmongpeoplefromMediterraneancultures,wefindyetanotherattitudetowardeyecontact.Someofthesefeaturesarehighlightedby:
MediterraneanpeopleusetheireyesinmanydifferentwaysforeffectTheseincludeglaring(toshowanger),glisteningeyes(toshowsincerity),winking(verycommoninSpainandFrancetoimplyconspiracy)andtheeyelashflutter(usedbywomentoreinforcepersuasion).134
Dressernotesthat“peoplefromLatinAmericanandCaribbeanculturesalsoavoideyecontactasasignofrespect.’,1ThissameorientationtowardeyecontactisfoundinAfrica.RichmondandGestrintellus,“MakingeyecontactwhencommunicatingwithapersonwhoisolderorofhigherstatusisconsideredasignofdisrespectorevenaggressioninmanypartsofAfrica,whererespectisshownbyloweringtheeyes.”136“136ThereisevenaZulusayingthatstates,‘Theeyeisanorganofaggression.”IndiaandEgyptprovidetwogoodexamplesofeyecontactmirroringaculturalvalue.AccordingtoLuckmann,“InIndia,theamountofeyecontactthatisappropriatedependsonone’ssocialposition(peopleofdifferentsocioeconomicclassesavoideyecontactwitheachother)InEgypt,theissueisnotsocialstatusbutgender.^Womenandmenwhoarestrangersmayavoideyecontactoutofmodestyandrespectforreligiousrules.”138Weshouldpointout,atleastasitappliestogender,thatweagreewithTulejawhenshenotesthattheuseofeyecontactinvolvingwomenis“changingasmorewomenthroughouttheworldenterthejobmarketandrisetohigherlevels.”139
PotentialproblemscanarisewhenAsiansandWesternersinteractwithcultureswhosememberspracticeprolongedeyecontactwiththeircommunicationcounterpart。
Forexample,LonnerandMalpassnote,“IntheMiddleEast,relativelyextendedgazeexchangesareconsideredappropriateduringexchangesbetweenmen.。
Membersoftheseculturesbelievesuchcontactshowstheirinterestintheotherpersonandhelpsthemassessthetruthfulnessoftheotherperson'swords.141Germansalsoengageinverydirecteyecontact.Thispoint,andsomeoftheproblemsthatcanarisefromthisbehavior,arenotedbyNees:
“Germanswilllookyoudirectlyintheeyewhiletalking,whichsomeAmericansfindvaguelyannoyingordisconcerting.FromtheGermanpointofview,thisisasignofhonestyandtrueinterestintheconversation.ForAmericansitcanseemtoointenseanddirect.
InNorthAmerica,theprolongedstareisoftenapartofthenonverbalcodeusedbythegaymaleco-culture.Whendirectedtowardamemberofthesamesex,anextendedstare,likecertainothernonverbalmessages,isoftenperceivedasasignalofinterestandsexualsuggestion.AfewotherdifferencesintheuseofeyecontactintheUnitedStatesareworthnoting.SueandSueindicatethateyecontact,oralackofit,cancreatemisunderstandingsbetweenAfricanAmericansandmembersofthedominantculture.Thereasonissimple:
AfricanAmericansoftendonotfinditnecessarytoengageindirecteyecontactatalltimesduringaconversation.TheHopiinterpretdirecteyecontactasoffensiveandusuallywillavoidanytypeofstaring.TheNavajosdislikesustainedeyecontactsostronglythattheyhaveincorporateditintotheircreationmyth.Themyth,whichtellsthestoryofa‘"terriblemonstercalledHe-Who-Kills-With-HisEyes,”teachestheNavajochildthat“astareisliterallyanevileyeandimpliesasexualandaggressiveassault.”ThissameuncomfortablefeelingtowarddirectandprolongedeyecontactcanbefoundamongMexicanAmericans.AsPurnellandPaulankanote,“MexicanAmericansconsidersustainedeyecontactwhenspeakingdirectlytosomeonerude.Directeyecontactwithsuperiorsmaybeinterpretedasinsolence.Avoidingdirecteyecontactwithsuperiorsisasignofrespect.
Amongmembersofthedominantculture,therealsoaregendervariationsinhowpeopleusetheireyestocommunicate.Forexample,sexessignalinterestandinvolvementwithothersbymakingeyecontact,butmenalsouseittochallengeothersortoasserttheirstatusandpower.Inaddition,researchonthesubjectindicatesthatinmostinstances,womenmaintainmoreeyecontactthanmendo;womenlookatotherwomenmoreandholdeyecontactlongerwithoneanotherthandomen.Weshouldaddthatgendercharacteristicsregardingeyecontactvaryfromculturetoculture.Aswenotedearlier,incultureswheregendersegregationisthenorm(suchasSaudiArabia)directeyecontactbetweenmenandwomenisavoided.
Asyoumightimagine,eyecontactisaveryimportantconsiderationwhencommunicatingwithamemberofthedeafcommunitywhoisemployingAmericanSignLanguage.Amongdeafpeoplewhoare“signing,”thereisabeliefthat“eyecontactisthemostimportantpartofcommunication.
Turningyourbacktopeoplewhoaresigningisessentiallythesameasignoringthem.Sodelicateistheuseofeyecontactthatyouseldomrealizethemodificationsyoumake.Forexample,thenexttimeyouaretalkingwithadisabledpersonperhapssomeoneinawheelchair,,noticehowlittleeyecontactyoumakewiththatpersonascomparedwithsomeonewhoisnotdisabled.Thispracticeisnotagoodidea,becauseitreflectsalackofinterestandconcern.
Touch
Beingtouchedandtouchingarecompellingcommunicationdevices.'Touchistheoldestmostprimitiveandpervasivesense.It’sthefirstsenseweexperienceinthewombandthelastonewelosebeforedeath。
Whetheryourtouchbehaviorisconsciousorunconscious,theactoftouchingisareflectionofwhatyouarefeelingandexperiencingatthemoment。
Hence,themeaningsyouassigntobeingtouched,andyourreasonsfortouchingothers,offerinsightsintothecommunicationencounter.ThisisvividlyillustratedbythecharacterHoldenCaulfieldintheAmericanclassicTheCatcherintheRye:
Iheldhandswithherallthetime.Thisdoesn’tsoundlikemuch,butshewasterrifictoholdhandswith.Mostgirls,ifyouholdhandswiththem,theirgoddamhanddiesonyou,orelsetheythinktheyhavetokeepmovingtheirhandalldietime,asiftheywereafraidthey’dboreyouorsomething.
Soimportantistouchtohumancommunicationthatresearchersknowthatinfantswhoaredeniedacaregiver’stouchcandevelopseriousbiologicalandemotionalproblems.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英汉 互译范稿