菲迪克合同黄皮书全英文.docx
- 文档编号:7920597
- 上传时间:2023-01-27
- 格式:DOCX
- 页数:76
- 大小:80.22KB
菲迪克合同黄皮书全英文.docx
《菲迪克合同黄皮书全英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《菲迪克合同黄皮书全英文.docx(76页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
菲迪克合同黄皮书全英文
CONDITIONSOFCONTRACTFOR
PLANTANDDESIGN-BUILD
FIRSTEDITION1999
GeneralConditions
1GeneralProvisions
1.1Definitions
IntheConditionsofContract("theseConditions"),whichincludeParticularConditionsandtheseGeneralConditions,thefollowingwordsandexpressionsshallhavethemeaningsstated.Wordsindicatingpersonsorpartiesincludecorporationsandotherlegalentities,exceptwherethecontextrequiresotherwise.
1.1.1
TheContract
1.1.1.1
"Contract"meanstheContractAgreement,theLetterofAcceptance,theLetterofTender,theseConditions,theEmployer'sRequirements,theSchedules,theContractor'sProposal,andthefurtherdocuments(ifany)whicharelistedintheContractAgreementorintheLetterofAcceptance.
1.1.1.2
"ContractAgreement"meanstheContractAgreement(ifany)referredtoinSub-Clause 1.6[ContractAgreement].
1.1.1.3
"LetterofAcceptance"meanstheletterofformalacceptance,signedbytheEmployer,oftheLetterofTender,includinganyannexedmemorandacomprisingagreementsbetweenandsignedbybothParties.IfthereisnosuchLetterofAcceptance,theexpression"LetterofAcceptance"meanstheContractAgreementandthedateofissuingorreceivingtheLetterofAcceptancemeansthedateofsigningtheContractAgreement.
1.1.1.4
"LetterofTender"meansthedocumententitledLetterofTender,whichwascompletedbytheContractorandincludesthesignedoffertotheEmployerfortheWorks.
1.1.1.5
"Employer'sRequirements"meansthedocumententitledEmployer'sRequirements,asincludedintheContract,andanyadditionsandmodificationstosuchdocumentinaccordancewiththeContract.Suchdocumentspecifiesthepurpose,scope,and/ordesignand/orothertechnicalcriteria,fortheWorks.
1.1.1.6
"Schedules"meansthedocument(s)entitledSchedules,completedbytheContractorandsubmittedwiththeLetterofTender,asincludedintheContract.Suchdocumentmayincludedata,listsandSchedulesofpaymentsand/orprices.
1.1.1.7
"Contractor'sProposal"meansthedocumententitledproposal,whichtheContractorsubmittedwiththeLetterofTender,asincludedintheContract.SuchdocumentmayincludetheContractor’spreliminarydesign.
1.1.1.8
"Tender"meanstheLetterofTenderandallotherdocumentswhichtheContractorsubmittedwiththeLetterofTender,asincludedintheContract.
1.1.1.9
"AppendixtoTender"meansthecompletedpagesentitledAppendixtoTenderwhichareappendedtoandformpartoftheLetterofTender.
1.1.1.10
"ScheduleofGuarantees"and"ScheduleofPayments"meanthedocumentssonamed(ifany)whicharecomprisedintheSchedules.
1.1.2
PartiesandPersons
1.1.2.1
"Party"meanstheEmployerortheContractor,asthecontextrequires.
1.1.2.2
"Employer"meansthepersonnamedasEmployerintheAppendixtoTenderandthelegalsuccessorsintitletothisperson.
1.1.2.3
"Contractor"meanstheperson(s)namedasContractorintheLetterofTenderacceptedbytheEmployerandthelegalsuccessorsintitletothisperson(s).
1.1.2.4
"Engineer"meansthepersonappointedbytheEmployertoactastheEngineerforthepurposesoftheContractandnamedintheAppendixtoTender,orotherpersonappointedfromtimetotimebytheEmployerandnotifiedtotheContractorunderSub-Clause 3.4[ReplacementoftheEngineer].
1.1.2.5
"Contractor’sRepresentative"meansthepersonnamedbytheContractorintheContractorappointedfromtimetotimebytheContractorunderSub-Clause 4.3[Contractor'sRepresentative],whoactsonbehalfoftheContractor.
1.1.2.6
"Employer’sPersonnel"meanstheEngineer,theassistantsreferredtoinSub-Clause 3.2[DelegationbytheEngineer]andallotherstaff,labourandotheremployeesoftheEngineerandoftheEmployer;andanyotherpersonnelnotifiedtotheContractor,bytheEmployerortheEngineer,asEmployer'sPersonnel.
1.1.2.7
"Contractor’sPersonnel"meanstheContractor'sRepresentativeandallpersonnelwhomtheContractorutilisesonSite,whomayincludethestaff,labourandotheremployeesoftheContractorandofeachSubcontractor;andanyotherpersonnelassistingtheContractorintheexecutionoftheWorks.
1.1.2.8
"Subcontractor"meansanypersonnamedintheContractasaSubcontractor,oranypersonappointedasaSubcontractor,forapartoftheWorks;andthelegalsuccessorsintitletoeachofthesepersons.
1.1.2.9
"DAB"meansthepersonorthreepersonssonamedintheContract,orotherperson(s)appointedunderSub-Clause 20.2[AppointmentoftheDisputeAdjudicationBoard]orSub-Clause 20.3[FailuretoAgreeDisputeAdjudicationBoard].
1.1.2.10
"FIDIC"meanstheFédérationInternationaledesIngénieurs-Conseils,theinternationalfederationofconsultingengineers.
1.1.3
Dates,Tests,PeriodsandCompletion
1.1.3.1
"BaseDate"meansthedate28dayspriortothelatestdateforsubmissionoftheTender.
1.1.3.2
"CommencementDate"meansthedatenotifiedunderSub-Clause 8.1[CommencementofWorks].
1.1.3.3
"TimeforCompletion"meansthetimeforcompletingtheWorksoraSection(asthecasemaybe)underSub-Clause 8.2[TimeforCompletion],asstatedintheAppendixtoTender(withanyextensionunderSub-Clause 8.4[ExtensionofTimeforCompletion]),calculatedfromtheCommencementDate.
1.1.3.4
"TestsonCompletion"meansthetestswhicharespecifiedintheContractoragreedbybothPartiesorinstructedasaVariation,andwhicharecarriedoutunderClause 9[TestsonCompletion]beforetheWorksoraSection(asthecasemaybe)aretakenoverbytheEmployer.
1.1.3.5
"Taking-OverCertificate"meansacertificateissuedunderClause 10[Employer’sTakingOver].
1.1.3.6
"TestsafterCompletion"meansthetests(ifany)whicharespecifiedintheContractandwhicharecarriedoutunderClause 12[TestsafterCompletion]aftertheWorksoraSection(asthecasemaybe)aretakenoverbytheEmployer.
1.1.3.7
"DefectsNotificationPeriod"meanstheperiodfornotifyingdefectsintheWorksoraSection(asthecasemaybe)underSub-Clause 11.1[CompletionofOutstandingWorkandRemedyingDefects],asstatedintheAppendixtoTender(withanyextensionunderSub-Clause 11.3[ExtensionofDefectsNotificationPeriod]),calculatedfromthedateonwhichtheWorksorSectioniscompletedascertifiedunderSub-Clause 10.1[TakingOveroftheWorksandSections].
1.1.3.8
"PerformanceCertificate"meansthecertificateissuedunderSub-Clause 11.9[PerformanceCertificate].
1.1.3.9
"day"meansacalendardayand"year"means365days.
1.1.4
MoneyandPayments
1.1.4.1
"AcceptedContractAmount"meanstheamountacceptedintheLetterofAcceptanceforthedesign,executionandcompletionoftheWorksandtheremedyingofanydefects.
1.1.4.2
"ContractPrice"meansthepricedefinedinSub-Clause 14.1[TheContractPrice],andincludesadjustmentsinaccordancewiththeContract.
1.1.4.3
"Cost"meansallexpenditurereasonablyincurred(ortobeincurred)bytheContractor,whetheronorofftheSite,includingoverheadandsimilarcharges,butdoesnotincludeprofit.
1.1.4.4
"FinalPaymentCertificate"meansthepaymentcertificateissuedunderSub-Clause 14.13[IssueofFinalPaymentCertificate].
1.1.4.5
"FinalStatement"meanstheStatementdefinedinSub-Clause 14.11[ApplicationforFinalPaymentCertificate].
1.1.4.6
"ForeignCurrency"meansacurrencyinwhichpart(orall)oftheContractPriceispayable,butnottheLocalCurrency.
1.1.4.7
"InterimPaymentCertificate"meansapaymentcertificateissuedunderClause 14[ContractPriceandPayment],otherthantheFinalPaymentCertificate.
1.1.4.8
"LocalCurrency"meansthecurrencyoftheCountry.
1.1.4.9
"PaymentCertificate"meansapaymentcertificateissuedunderClause 14[ContractPriceandPayment].
1.1.4.10
"ProvisionalSum"meansasum(ifany)whichisspecifiedintheContractasaProvisionalSum,fortheexecutionofanypartoftheWorksorforthesupplyofPlant,MaterialsorservicesunderSub-Clause 13.5[ProvisionalSums].
1.1.4.11
"RetentionMoney"meanstheaccumulatedRetentionMoneyswhichtheEmployerretainsunderSub-Clause 14.3[ApplicationforInterimPaymentCertificates]andpaysunderSub-Clause 14.9[PaymentofRetentionMoney].
1.1.4.12
"Statement"meansaStatementsubmittedbytheContractoraspartofanapplication,underClause 14[ContractPriceandPayment],forapaymentcertificate.
1.1.5
WorksandGoods
1.1.5.1
"Contractor’sEquipment"meansallapparatus,machinery,vehiclesandotherthingsrequiredfortheexecutionandcompletionoftheWorksandtheremedyingofanydefects.However,Contractor'sEquipmentexcludesTemporaryWorks,EmployersEquipment(ifany),Plant,MaterialsandanyotherthingsintendedtoformorformingpartofthePermanentWorks.
1.1.5.2
"Goods"meansContractor'sEquipment,Materials,PlantandTemporaryWorks,oranyofthemasappropriate.
1.1.5.3
"Materials"meansthingsofallkinds(otherthanPlant)intendedtoformorformingpartofthePermanentWorks,includingthesupply-onlyMaterials(ifany)tobesuppliedbytheContractorundertheContract.
1.1.5.4
"PermanentWorks"meansthePermanentWorkstobedesignedandexecutedbytheContractorundertheContract.
1.1.5.5
"Plant"meanstheapparatus,machineryandvehiclesintendedtoformorformingpartofthePermanentWorks.
1.1.5.6
"Section"meansapartoftheWorksspecifiedintheAppendixtoTenderasaSection(ifany).
1.1.5.7
"TemporaryWorks"meansallTemporaryWorksofeverykind(otherthanContractor’sEquipment)requiredonSitefortheexecutionandcompletionofthePermanentWorksandtheremedyingofanydefects.
1.1.5.8
"Works"mea
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 菲迪克 合同 黄皮书 英文