外语外贸系.docx
- 文档编号:7841897
- 上传时间:2023-01-26
- 格式:DOCX
- 页数:14
- 大小:44.67KB
外语外贸系.docx
《外语外贸系.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外语外贸系.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
外语外贸系
外语外贸系
英语专业毕业论文文件规范
一、毕业论文文件的组成与装订
(一)组成
毕业论文文件由以下三部分构成,三部分独立成册,装入文件资料袋。
所有文件均用A4纸张。
1、毕业论文工作手册
学院统一印发,用于学生毕业论文工作过程记载,一律用碳素墨水或蓝墨水填写。
2、开题报告(含文献综述)
撰写格式从外语系网页上载,严格按要求撰写,用A4纸打印,装订成册。
3、毕业论文正文
(二)装订要求
毕业论文按以下顺序装订:
封面(A)→英文封面(B)→诚信声明(C)→毕业论文任务书(D)→目录页(E)→标题摘要页(英语和汉语)(F)→前言页(G)→正文(H)→注释和参考文献(I)→致谢(J)→附录(K)。
二、毕业论文的撰写要求
1.毕业论文正文的组成
A.封面:
采用学院统一规定的封面。
题目不超过25个字,要简练准确,可分两行书写。
B.英文封面
C.诚信声明
D.毕业论文任务书
E.目录页;
F.标题摘要页:
英文标题、英文摘要、英文关键词;中文标题、中文摘要、中文关键词;
G.前言页;
H.正文;
I.注释和参考文献;
J.致谢
K.附录
2.撰写要求
统一用A4纸打印;版面上页边距为2.5cm,下页边2cm,左页边距为2.5cm,右页边距为2cm。
A.封面
采用学院统一规定的封面。
题目不超过25个字,要简练准确,可分两行书写。
B.英文封面(参看模版)
C.诚信声明
论文完成人声明所呈交的论文除了特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得其他教育机构的学位或证书而使用过的材料,论文中的所有内容均真实、可信。
D.目录页(参看模版)
毕业论文要求层次分明,必须按其结构顺序编写目录,目录中的题序、标题与页码应与论文中的题序、标题与页码相一致。
E.标题摘要页(参看模版)
英文题名(TimesNewRoman、小二号字、加粗、居中)、英文摘要(Abstract:
用“TimesNewRoman、小4号、加粗”打印;英文摘要内容用“TimesNewRoman、小4号,1.5倍行距”打印)、英文关键词(Keywords:
用“TimesNewRoman、小4号、加粗”打印;具体英文关键词的内容用“TimesNewRoman、小4号”打印;英文关键词之间用分号相隔)。
中文题名,要求简明扼要,具有概括性,直接反映毕业论文的中心内容和学科特点,一般不超过25个汉字,必要时可加副标题(宋体、小2号字、加粗、居中、位于页面上方,与正文之间隔一行)。
中文摘要一般不分段,不用图表,而以精练的文字对论文的内容、观点、方法、成果和结论进行高度概括,自成一篇短文。
要求不少于300字(摘要:
用“宋体、小4号字、加粗”打印;中文摘要内容用“宋体、小4号,1.5倍行距”打印)。
中文关键词是反映内容主题的词或词组,一般3—5个。
中文关键词放在中文摘要的下面。
关键词之间用分号分开(“关键词:
”用“宋体、小4号字、加粗”打印;具体关键词用“宋体、小4号,1.5倍行距”打印)
中文题名、中文摘要、中文关键词要与英文题名、英文摘要、英文关键词相对应并且翻译规范、准确。
F.前言页
G.正文
要求概念清楚,论点鲜明,分析透彻,论据充分,结论可靠,文笔流畅,层次清楚,结构严谨,图表规范,无错别字,标点符号使用准确。
字数应不少于5000词。
正文中的题序:
第一层次题序用“1.”、“2.”、“3.”……表示;第二层次题序用“1.1”、“1.2”、“1.3”……表示;第三层次题序用“1.1.1”、“1.1.2”、“1.1.3”……表示;第四层次题序用“1.1.1.1”、“1.1.1.2”、“1.1.1.3”……表示。
正文另起一页打印,每段文字前空4-5个字母,回行顶格。
正文中第一层次题序和标题用“TimesNewRoman、4号字、加粗、顶格”打印;第二层、第三层次题序和标题用“TimesNewRoman、小4号字、加粗、顶格”打印;第四层次题序和标题用“TimesNewRoman、小4号字、顶格”打印。
正文内容用“TimesNewRoman、小4号字,1.5倍行距”打印。
H.注释和参考文献
1.注释
毕业论文的注释一律采用夹注的形式,即在引文和所依据的文献后添加括号,在括号内注明作者姓名(英文只注姓)、出版年和引文页数,例如:
(Ellis1994:
512)。
但如果有些问题需要在正文之外加以阐释和说明,如在行文中,对读者不易理解的概念、不太熟悉的事件及其他不便在正文展开论述,而又不能不告诉读者的,可在注释中说明,即采用先在正文中将被注释的文字用上标形式①②③…列出注释的序号,然后在正文后的注释部分按序号顺序把注释逐个列出。
2.参考文献
所列参考文献不得少于15篇,其中英文参考文献不少于8篇,并且必须是公开发表的出版物。
参考文献的顺序按作者姓氏(中文姓氏按其汉语拼音)的字母顺序排列,英文参考文献在前,汉语参考文献在后。
(1)引用英文期刊
引用英文期刊有4点需注意:
①论文标题和副标题的第一个字母要大写;②期刊名称主要词的第一个字母要大写,然后在下面加下划线;③使用阿拉伯数字表示期刊的卷数。
如果有期数,把它放在卷数后面的括号里;④使用阿拉伯数字表示论文的页码,把它放在卷数后面,如果有期数,就放在期数的后面。
如:
[1]Block,E.L.(1986).Thecomprehensionstrategiesofsecondlanguagereaders.TESOLQuarterly.20(3),463-494.
[2]Boyle,R.P.(1979).Pathanalysisandordinaldata.AmericanJournalofSociology.75,461-480.
(2)引用英文著作
引用英文著作与引用英文期刊有不同的地方:
①在引用英文编著时,主编的名字放在作者名字的地方,并把“Ed”放在其后的括号中,如果主编是两个或两个以上,那就用“Eds”;②编著书名的第一个字母要大写,书名要加下划线;③版数(如第二版)放在书名后的括号中;④先写出版地,再写出版社名。
如:
[1]Marton,F.,Hounsell,D.&Entwistle,N.(Eds).(1984).Theexperienceoflearning.Edinburgh:
ScottishAcademicPress.
[2]Brown,H.D.(1987).Principlesoflanguagelearningandteaching(2nded).NewJersey:
Prentice-Hall,Inc.
(3)引用中文专著、论文、论文集、报告、学位论文的格式
专著、论文、论文集、学位论文、报告
(专著、论文集、学位论文、报告的文献类型标识,依次为:
M、C、D、R。
)
[序号]主要责任者.文献题名[文献类型标识].出版地,出版者,出版年,起止页码。
如:
[1]刘国军,陈业.图书馆目录[M].北京:
高等教育出版社,1957,15-65.
期刊文章
[序号]主要责任者.文献题名[J].期刊名称,年,卷(期),起止页码。
如:
[2]陈贵.MATLAB在专业教学中的应用[J].现代电子技术,2003,32(4):
54-63.
(注:
如缺省卷号,应标为:
2003(4):
54-63.)
论文中的析出文献
[序号]析出文献主要责任者.析出文献题名[A].原文献主要责任者.原文献题名[C].出版地:
出版者,出版年,析出文献起止页码。
报纸文章
[序号]主要责任者.文献题名[N].报纸名,出版日期(版次)。
(4)引用电子文献的格式
[序号]作者(列前3名).电子文献名.电子文献的出处或可获得地址,发表或更新日期.
联机网上数据库(databaseonline)、磁带数据库(databaseonmagnetictape)、光盘图书(monographonCD-ROM)、磁盘软件(computerprogramondisk)、网上期刊(serialonline)、网上电子公告(electronicbulletinboardonline)的电子文献类型与载体类型标识,依次为:
DB/OL、DB/MT、M/CD、CP/DK、J/OL、EB/OL。
(5)各种未定义类型的文献
[序号]主要责任者.文献题名[Z].出版地:
出版者,出版时间。
要求:
“注释”、“参考文献”用“TimesNewRoman、4号、加粗、居中”打印;注释、参考文献的内容用“TimesNewRoman、小4号字”打印。
H.致谢
对给予指导、各类资助和协助完成研究工作以及提供各种对论文工作有利条件的单位及个人表示感谢(另起页,“致谢”用“TimesNewRoman、四号字、加粗、居中”打印;致谢的内容用“TimesNewRoman、小4号字”打印)。
I.附录(非必须项)
主要列入正文内不便列出如调查表之类的内容。
附录依次为附录1,附录2……等。
附录与正文分开(“附录”用“TimesNewRoman、4号字、加粗、居中”打印;附录的内容用“TimesNewRoman、小4号字”打印)。
附件:
(以下为2007年毕业论文模版,共15页)
毕业论文
题目:
用三号,黑体
系别:
用三号,黑体
专业:
班级:
学号:
学生姓名:
用三号,黑体
导师姓名:
用三号,黑体
完成日期:
用三号,黑体
ApplicationofMetaphorInest
(字体:
TimesNewRoman,小二)
THESIS
Submittedinpartialfulfillmentoftherequirementsfor
ThedegreeofBachelorofArts
InHunanInstituteofEngineering
(字体:
TimesNewRoman,四号,黑体)
By×××
Supervisor:
×××
×××
(字体:
TimesNewRoman,三号,黑体)
DepartmentofForeignLanguage&InternationalTrade
HunanInstituteofEngineering
June,2007
(字体:
TimesNewRoman,四号,黑体)
诚信声明
本人声明:
1、本人所呈交的毕业设计(论文)是在老师指导下进行的研究工作及取得的研究成果;
2、据查证,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,毕业设计(论文)中不包含其他人已经公开发表过的研究成果,也不包含为获得其他教育机构的学位而使用过的材料;
3、我承诺,本人提交的毕业设计(论文)中的所有内容均真实、可信。
作者签名:
日期:
年月日
设计(论文)任务书
题目:
姓名系专业班级学号
指导老师职称教研室主任
一、基本任务及要求:
二、进度安排及完成时间:
Contents(字体:
TimesNewRoman,小二,黑体,居中)
Abstract(字体:
TimesNewRoman,四号,黑体)……………………………….
(1)
Introduction………………………………………………………………………
(2)
1.DefinitionofMetaphor(字体:
TimesNewRoman,小四号,黑体)……………(3)
2.UseofLexicalMetaphorinEST………………………………………………(5)
2.1BriefIntroduction(字体:
TimesNewRoman,小四号,黑体)……………..….(5)
2.2SomeKindsofLexicalMetaphorinEST……………..………….…..………..(5)
2.2.1Similarity-basedMetaphor……………...…………………………..…..…...(5)
2.2.2Similarity-creativeMetaphor……..…………………………………………(6)
2.3FeaturesofLexicalMetaphorinEST…………….………….………………..(6)
3.UseofGrammaticalMetaphorinEST…………………..……….…………….(8)
3.1BriefIntroductionoftheTheoryofGrammaticalMetaphor………..…….......(8)
3.2SomeTypesofGrammaticalMetaphorinEST………………………..……..(8)
3.2.1IdeationalMetaphor………………………………………………………..(9)
3.2.2InterpersonalMetaphor………………………………………………………(10)
3.3FeaturesofGrammaticalMetaphorinEST…………………………….....……(10)
4.FunctionsofMetaphorinEST………………….…………….…………….….……(12)
4.1FunctionsofLexicalMetaphorinEST…..………...……………….………...(12)
4.2FunctionsofGrammaticalMetaphorinEST…….…………………..………(13)
Conclusion…………………................................................................................(14)
Notes……………………………………………………………………………..(15)
Bibliography……………………………………………………………………(16)
Acknowledgements…………………………………………………………...(17)
ComplementaryApplicationof
DomesticationandForeignization
(TimesNewRoman,小二号,黑体)
Abstract(TimesNewRoman,小四号,黑体):
Forcenturies,ithasbeenassumedthattranslationonlytakesplacebetweenlanguages.Inthepastdecades,withtheculturalturninthetranslationfield,therelationshipbetweentranslationandculturebegantoattractmoreandmoreattention.Therefore,howtoeffectivelydealwiththelinguisticaswellasculturaldifferencesintranslation,orinotherwords,whetherweshouldadoptdomesticationorforeignization,becomesahotbuttoninthetranslationfield.Manytranslatorsbothathomeandabroadhavefloodedtranslationjournalswiththeiropinionsaboutthisdispute.Observingclosely,wehavefoundthattheiropinionsdivergemostintheselectionofdomesticationandforeignizationinthetranslatingprocess.
Keywords:
domestication;foreignization;complementaryapplication;translationmethod
归化和异化的互补性应用研究(宋体小二号,黑体)
摘要:
长久以来,翻译一直被看作是只发生在两种语言间的行为。
在过去的几十年里,随着翻译研究的文化转向,翻译作为跨文化行为的性质也越来越引起翻译研究者的注意,怎样有效地在翻译中传达语言和文化中存在的差异一下子成了翻译界的热门话题,自此,归化异化之争也开始浮出水面。
国内外的翻译理论家纷纷对归化异化之争发表自己的看法。
通过仔细研究,我们发现他们的分歧主要在于翻译过程中归化异化的选择问题。
在争论的早期,学者们倾向于把归化和异化看作是完全对立的两个翻译策略,所以他们往往激烈地批评一种策略,支持另一种策略,而他们的讨论在很大程度上集中在这两个策略的优缺点上。
本论文首先介绍了归化和异化的概念,其次分析了归化和异化各自的优势,最后再通过翻译实例证实了归化和异化的融和使用的时效性。
关键词:
归化;异化;互补性应用;翻译方法
Introduction
Thisthesisistointroducetheconceptsofdomesticationandforeignization;introducethe
waysofachievingdomesticationandforeignization;analysetheirownadvantages;andillustrate
thecomplementaryapplicationofthetwotranslationmethodsbyexamplesoftranslation.
In1813,theGermantheologianandphilosopherFriedrichSchleiermacherdescribedthedifferentmethodsoftranslationinalecture:
“Thereareonlytwo.Eitherthetranslatorleavestheauthorinpeace,asmuchaspossible,andmovesthereadertowardshim;orheleavesthereaderinpeace,asmuchaspossible,andmovestheauthortowardshim”(Lefevere,1977:
78;Schulte&Biguenet,1992:
42).Inshort,oneisthesourcelanguagecultureorientedandtheotheristhetargetlanguagecultureoriented.Schleiermacher'scommentonthetranslationmethodshasafar-reachinginfluenceinthefieldoftranslationintheWest.BasedonSchleiermacher'stheory,AmericandeconstructiontheoristLawrenceVenutiputforwardthecorrespondingtermsofdomesticationandforeignizationinhisbookTheTranslator'sInvisibility:
AHistoryofTranslationin1995.Bymakingaresearchintothehistoryofwesterntranslationpractice,hecriticizesthetargetlanguagecultureorientedtendencycharacterizedbyfluentdomesticationintheAnglo-Americantranslationpractice.InAnglo-Americanculture,amongthecurrentdiverseschoolsoftranslationstudies,Nida'sconceptofdynamicorlater“functionalequivalence”intranslationcanbearepresentativeofdomesticatingtranslation.AccordingtoVenuti,Nidawantstoplacerestrictionsoftransparencyoneveryforeigncultureinaccordancewiththetargetlanguageculturalcanons.Underthedisguiseoftransparency,thefluentdomesticatingmethodisusedtocarryoutthetaskofappropriatingforeigncultureratherthanconductingculturalexchange.
1.BriefIntroductionofDomesticationandForeignization
Thispartistointroducetheconceptsofdomesticationandforeignization.
1.1Domestication
Thefollowingaretheconceptofdomesticationandthewaysofachievingdomestication.
1.1.1ConceptofDomestication
Domesticationreferstothetranslationstrategyinwhichatransparent,fluentstyleisadoptedtominimizethestrangenessoftheforeigntextf
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外语外贸