大学英语四六级英语翻译语言知识整理.docx
- 文档编号:7825440
- 上传时间:2023-01-26
- 格式:DOCX
- 页数:29
- 大小:51.99KB
大学英语四六级英语翻译语言知识整理.docx
《大学英语四六级英语翻译语言知识整理.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语四六级英语翻译语言知识整理.docx(29页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
大学英语四六级英语翻译语言知识整理
大学英语四六级
汉译英
韩中元⊙编著
语言知识整理册
1、主语选择
1.formerlyagriculturalsociety从前的农业社会
2.the12thmonthofthelunarcalendar腊月
3.Thehappinessnew-yearcelebrationpervadesthestreets.街头充满了过年的气氛
4.seekrelieffrompreviousyear’swearinesswithentertainment借着各种游乐节目来调剂一年来的辛劳
5.newyearscrolls春联
6.rhythmicwordsgiveencouragement优美的词句提供了勉励
7.Longdistanceneverseparateclosefriends.相知无远近,万里尚为邻。
8.linkedandintertwinedbymountainsandrivers山水相连
9.buildasplendidAsiancivilization铸就灿烂的亚洲文明
10.TheancientSilkRoadrecorded/witnessedgreatchaptersinthehistoryofexchangebetweenChinaandEuropeinpreviousmillennia.古老的“丝绸之路”谱写了中欧往来千年的美好篇章
11.marchintoabrand-neweraofcooperationandmutualbenefit互利合作正在步入一个全新的阶段
12.devoteitselftobuildingdynamic,stableandlong-termcooperationinvariousfields发展富有活力长期稳定的全面合作关系
13.inaconcertedeffort相互支持
14.attainabrighterfuture共创美好的未来
15.Euro-Asiancooperation亚欧合作
16.quadranglecourtyard四合院
17.ancientfamilyhierarchy家庭成员的的长幼有序
18.principalroom正房
19.wing-room厢房
20.seniority辈分
21.boast自夸
22.entrant参加者
23.solemnity庄严
24.nobleness高贵
25.westernize西化
26.preservetheirgoodtraditionalwaysofliving生活方式保持着过去的优良传统
27.culturaldesert文化沙漠
28.diversified多样化的
29.rankamongthetop名列前茅
30.beattributedto造就,归因于
31.culturalsetting文化氛围
32.film-making电影制作
33.haveanextensiveinfluenceamong在……之中有广泛影响
34.artcarnival艺术嘉年华
35.provideabroadstagefor提供广泛的平台
36.exhibitone’soriginality展示某人的独特性
37.getinvolvedintheproductionofculturalandartworks参与艺术文化创作
38.fosterinnovationandbreakthroughfor...为……作出创新和贡献
39.theprosperityof...……的繁荣
2、无主句的翻译
1.numerousvolumesofliterature浩如烟海的文化典籍
2.approach...fromdifferentangles从许多不同的视角来看……
3.It’snecessary/essential/imperative/importantto//There’sanecessity必须……
4.Chineseancients古人
5.runone’sfamilies把自己的家治理好
6.workforthecountry替国家做事
7.theunionofamanandawoman一男一女的结合
8.thefoundationofsociety社会的基础
9.betreatedwithsolemnity把……当作很庄重的事
10.withouttheleastrashness一点也不马虎
11.marriagearrangements婚姻
12.chooseone’sspouse选择对象
13.matchmaker媒人
14.withtheassentof由……同意,征求……同意
15.theadoptionofthereformandopeninguppolicy改革开放
16.witnesstremendouschangeswhichattractedworldwideattention变化之大令世人瞩目
17.stablesocialorder社会秩序稳定
18.peacefulandcontendedlifeforitspeople人民安居乐业
19.presentasceneofgreatprosperity呈现出一篇繁华景象
20.havemanyremnantsofitscolorfulpastforpeopletoponderover有着不少色彩斑斓的过去可以留恋和回味
21.ever-changingoutlook日新月异的面貌
22.fillpeoplewithgreatadmiration令人折服
23.exhibitgloriouspast展示光辉岁月
24.unfolditsbrightfuture展现美的前景
25.therisingsun红日
26.shinewithboundlessradianceandbrilliantcolor光芒四射,鲜艳夺目
27.inviteexpertstoadvisetheminfengshuiprinciples请人看风水
28.seemtobesuperstitious看似迷信
29.somehowmakesense并非没有道理
30.martheharmonyofnature破坏大自然的和谐
31.blendintonature与大自然融为一体
32.feelconfinedincages感觉被关在笼子里
33.liveinserenenature生活在宁静的大自然里
34.facethesouth坐北朝南
35.havewarmsunshineinwinterandcoolbreezesinsummer接受冬天的阳光和夏日的清风
36.becomfortableforaccommodation住在里面很舒服
37.Oneprospersinworriesandhardships,whileperishingineaseandcomfort.生于忧患,死于安乐。
38.Chinesehousing中国人的住宅
39.chivalrousspirit侠义精神
3、调整语序
1.overthemillennia千百年来
2.theChinesenation中华民族
3.weathernumerousdisasters,bothnaturalandman-made一次次地战胜天灾人祸
4.surmountallkindsofdifficultiesandchallenges渡过了急流险滩
5.thetemplefair庙会
6.vendorstand(小贩的)摊子
7.hearthehawkingofvendorsanddrumsofstreetartists听到小贩的叫卖声和江湖艺人的锣鼓声
8.viatheSilkRoad通过丝绸之路
9.peachmodesty教导谦和
10.filialpiety孝道,孝顺
11.failtobeconscientiousandaspirationalinworkandcareer做事不努力,不努力上进
12.becowardlyonthebattlefield在战场上表现懦弱
13.indefenseofthecountry为保卫国家而作战
14.It’sutterlywrongtodo……是大错特错的
15.beliabletodo有……的倾向,易于……,应遵守……,该受罚
16.beliabletouseforce好用武力
17.resolveproblemsthroughviolence动不动就用拳脚解决问题
18.besituatedinthelowerreachesoftheYangtzeRiver地处长江下游
19.beblessedwith在……方面有福气,幸福地享有……
20.fertilesoil土地肥沃
21.numerouslakesandwaterwaysacrosstheregion湖泊密布,水道纵横
22.enjoyareputationas有……美称
23.alandofmilkandhoney鱼米之乡
24.befairlyadvancedinfisheryandfarming渔业和农业相当发达
25.theSpringandAutumnPeriodandtheWarringStatesPeriod春秋战国时期
26.afascinatingcityoftouristattractions引人入胜的风光城市
27.bedottedwith布满,点缀着
28.bedottedwithbridgesandwaterways多水多桥
29.thehousesoflocalresidents当地居民的住房
30.facestreetsinthefrontandbridgesatthebackdoors房前有街,后门临桥
31.waterwaysandstreetscross水道街坊相交处
32.TheMapofPingjiangDistrict平江图
33.stoneplate石板
34.havethebestideaaboutrecreation最懂得消遣
35.enjoyoneselfthrough..以……作为消遣
36.music,chess,calligraphyandpainting琴棋书画
37.intheeyesof在……看来
38.areflection/symbolofthecharacterofsb.意味着某人人格的高低
39.showone’sculture代表着某人的修养
40.playmusic弹琴
41.enterabroaderworld进入一个辽阔的世界
42.purityone’ssoul净化某人的心灵
43.aimtobethewinner决胜负
44.cultivatepatienceandforesight磨练耐性使人阳光远大
45.improveone’smind陶冶情操
46.expressanimaginaryworldwithsimplelines借着画面上简单的线条表现着自己的想象世界
47.berenownedfor因……而著称
48.picturesquescenery风景,山清水秀
49.scenicspotsandhistoricalsites名胜古迹
50.beautifulandmovinglegendsandstories美丽动人的传说和故事
51.bereluctanttoleave流连忘返
52.expressgreatadmirationfor对……非常喜爱
53.agiganticdragon蛟龙
54.windupanddown蜿蜒
55.deserts,grasslands,mountainsandplateaus沙漠,草原,山脉,高原
56.inthehistoryofcivilization人类文明史上
57.China’sunificationintheQingDynasty秦统一中国
58.renovate翻新,修复,革新
59.themysteryofconstruction工程之浩繁
60.thegrandeuroftheproject气势之雄伟
61.mounttheGreatWall登上昔日长城的遗迹
62.marvelat对……感到惊奇
63.thegrandwallwindingalongthemountainsandvalleys逶迤于群山峻岭之中的长城雄姿
64.thegreattenacityoftheChinesepeopleincreatingtheiruniquehistory中华民族创造历史的大智大勇
4、词性转换法
1.seekself-satisfaction求满足自己
2.pursuehappinesswithothers跟大家一起追求快乐
3.onereflectionof从一个侧面反映了……
4.havelittletalentorlearning才疏学浅
5.bemotivatedbytheirawarenessofthelimitsoftheirknowledge觉得自己知识有限
6.beattributableto归因于
7.traditionalneglectofmaterialgain在传统上不注重功利
8.makegunsforinvasion制造枪炮侵略别人
9.blossomagainstwind,frost,andbittercold不怕风霜,不怕严寒,傲然开放
10.becharacterizedby特征是……
11.liveawayfromhome出门的人(在外离家的人)
12.returnforafamilyreuniondinner赶回家吃年夜饭
13.addspicetolife增加生活情趣
14.withoutaknowledgeoftheartoflife不懂追求生活艺术的人
15.sipandsavor慢慢品味,细细玩味
16.appreciatetheirfascinatingpleasures得到美好的感受
17.enjoysth.alone一人独享
18.withoutthecompanyof没有朋友陪伴
19.enjoyoneselfinleisure慢慢享受
20.adherencetopeacefuldevelopment坚定不移地走和平发展的道路
21.aninevitablechoice必然选择
22.basedoncountry’snationalcondition基于国情
23.inthe100-plusyears在100多年里
24.theOpiumWarin18401840年鸦片战争
25.suffergreathumiliation受尽欺辱
26.world’sgreatpowers列强
27.theeliminationofwars消除战争
28.themaintenanceofpeace实现和平
29.theestablishmentofanindependentandprosperouscountryofhappycitizens建设独立富强、民生幸福的国家
30.theultimategoal孜孜以求的奋斗目标
31.inmoderntimes近代以来
32.aweakeconomicfoundation底子薄
33.unevendevelopment发展不平衡
34.tremendousgrowthinmodernChina今天的中国取得了巨大的发展成就
35.majorfocus中心任务
36.promotesocial-economicdevelopment推动经济社会发展
37.continuouslyimprovepersonallifehood不断改善人民生活
38.theonlywayto……的必由之路
39.achieveprosperityfor...实现……富强
40.happinessforitspeople人民幸福
41.liquorandtea酒和茶
42.sincerityandfaithfulness诚信原则
43.liveinextendedfamilygroups生活在大家庭里
44.(with)manyrelativesastheirsocialcontacts有许多亲戚相互来往
45.makeone’swayintheworld在外面做事谋生
46.exchangesincerityforthetruefriendshipasmightbeexpected以诚心待人,自然可以换来真实的友谊
47.receiverespectbyrespectingothers尊重别人自然会被尊重
48.keeppromiseswithoutdeceit信守承诺,绝不欺骗
49.personalcontacts私人的交往
50.diplomaticrelationswithothercountries和其他国家办理外交
51.plantandadmireflowers种花赏花
52.adaily-liferecreation日常的消遣
53.bediverselybeautiful多姿多彩
54.intheworksofpoetsandpainters在诗人和画家的尊重下
55.appearinsuccessivebloom先后出现(开放)
56.throughtheseasons一年四季中
57.peony牡丹
58.lotus荷花
59.chrysanthemum菊花
60.plumblossom梅花
61.Springistheidealtimeforpeonies春天是牡丹盛开的季节。
62.beinfullbloom盛开
63.pureandfragrantlikenoblegentlemen纯洁芳香,像高尚的君子
64.emergefromthedirtymud从污泥中长出来
65.autumnwindblowsofftheleaves秋风吹起,树上的叶子落了
66.inthelifelesswinterworldoficeandsnow在冰天雪地的冬天,没有一点儿生气
67.infullbloomagainstwindandsnow不怕风霜,傲然开放
68.berepresentativeoftheirownenduringspirits代表着一种不屈不挠的精神
5、动词时态翻译
1.Confucius孔子
2.takeonagodsonorgoddaughter认干儿子和干女儿
3.SevenNecessitiesofDailyLife开门七件事
4.fuel,rice,oil,salt,sauce,vinegar,andtea柴米油盐酱醋茶
5.Longjinggreentea龙井茶
6.scentedtea花茶
7.Oolongtea乌龙茶
8.sinceancienttimes自古以来
9.ceremoniesandsacrifices典礼和祭祀
10.attractbothdomesticandforeignvisitors海内外游客
11.spectacularscenery壮丽的景色
12.makeworshipstoprowlaboutthesea制造兵舰横行四海
13.accordingtothehistoricalrecords据史书记载
14.drinkliquor喝酒
15.indulgeinitasanobsession沉迷放纵
16.thenationwasconquered亡国
17.TheClassicofTea《茶经》
18.elaborateon详细说明
19.seetheemergenceof见证……的出现
20.placesforpublicgathering公共聚集的地方
21.aboundacross在……各地
22.onthefete-claysofBuddhaorothergods到了佛祖和神灵的祭日
23.putupstalls摆地摊
24.offerincensetoBuddha烧香
25.fullofhustleandbustle非常热闹
26.takewagons坐车子
27.fulfillthepurposesof达到……目的
28.b
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学 英语 四六 英语翻译 语言 知识 整理
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)