诗经 七月原文译文解读.docx
- 文档编号:7809517
- 上传时间:2023-01-26
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:19.28KB
诗经 七月原文译文解读.docx
《诗经 七月原文译文解读.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《诗经 七月原文译文解读.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
诗经七月原文译文解读
诗经七月(原文·译文·解读)
七月____农民生活的史诗
【原文】
七月流火①,
九月授衣②。
一之日觱发③,
二之日栗烈④。
无衣无褐⑤,
何以卒岁(6)?
三之日于在耜(7),
四之日举趾(8)。
同我妇子,
馌彼南亩(9),
田畯至喜(10).
七月流火,
九月授衣。
春日载阳(11),
有鸣仓庚(12)。
女执懿筐(13),
遵彼微行(14)。
爱求柔桑,
春日迟迟。
采蘩祁祁(15),
女心伤悲,
殆及公子同归(16)。
七月流火,
八月萑苇(17)。
蚕月条桑(18),
取彼斧斨(19).
以伐远扬(20),
猗彼女桑(21)。
七月鸣鵙(22),
八月载绩(23).
载玄载黄,
我朱孔阳(24),
为公子裳。
四月秀葽(25),
五月鸣蜩(26)。
八月其获,
十月陨萚(27)。
一之日于貉,
取彼狐狸,
为公子裘。
二之日其同(28),
载缵武功(29)。
言私其豵(30),
献豣于公(31).
五月斯螽动股(32),
六月莎鸡振羽(33)。
七月在野,
八月在宇。
九月在户,
十月蟋蟀入我床下。
穹窒熏鼠(34),
塞内谨户(35).
嗟我妇子,
曰为改岁(36),
入此室处。
六月食郁及薁(37),
七月亨葵及寂(38)。
八月剥枣,
十月获稻。
为此春酒,
以介眉寿(39).
七月食瓜,
八月断壶(40)。
九月叔苴(41),
采茶薪樗(42),
食我农夫。
九月筑场围,
十月纳禾稼。
黍稷重穋(43),
禾麻菽麦。
嗟我农夫,
我稼既同,
上入执宫功(44)。
昼尔于茅(45),
宵尔索綯(46)。
亟其乘屋(47),
其始播百谷。
二之日凿冰冲冲(48),
三之日纳于凌阴(49)。
四之日其蚤(50),
献羔祭韭。
九月肃霜(51),
十月涤场(52)。
朋酒斯飨(53),
日杀羔羊。
跻彼公堂(54),
称彼兕觥(55),
万寿无疆。
【注释】
①流:
落下。
火:
星名,又称大火。
②授衣:
叫妇女缝制冬衣。
③一之日:
周历一月,夏历十一月。
以下类推。
觱(bi)发:
寒风吹起。
④栗烈:
寒气袭人。
⑤褐(he):
粗布衣服。
(6)卒岁:
终岁,年底.(7)于:
为,修理。
耜(si):
古代的一种农具。
(8)举趾:
抬足,这里指下地种田。
(9)馌(ye):
往田里送饭。
南亩;南边的田地。
(10)田畯:
(jun):
农官。
喜:
请吃酒菜。
(11)载阳;天气开始暖和。
(12)仓庚:
黄鹏。
(13)懿筐:
深筐。
(14)遵:
沿着。
微行:
小路。
(15)蘩:
白蒿。
祁祁:
人多的样子。
(16)公子:
诸侯的女儿。
归:
出嫁。
(17)萑(huan)苇:
芦苇。
(18)蚕月:
养蚕的月份,即夏历三月。
条:
修剪。
(19)斧斨(qiang):
装柄处圆孔的叫斧,方孔的叫斨。
(20)远扬:
向上长的长枝条.(21)猗(yT):
攀折。
女桑:
嫩桑。
(22)鵙(ju):
伯劳鸟,叫声响亮。
(23)绩:
织麻布。
(24)朱:
红色。
孔阳:
很鲜艳。
(25)秀葽(yao):
秀是草木结籽,葽是草名。
(26)蜩(tiao):
蝉,知了。
(27)陨:
落下。
萚(tuo):
枝叶脱落。
(28)同:
会合。
(29)缵:
继续。
武功:
指打猎。
(30)豵(zong):
一岁的野猪。
(31)豣(jian):
三岁的野猪。
(32)斯螽(zhong):
蚱蜢。
动股:
蚱蜢鸣叫时要弹动腿。
(33)莎鸡:
纺织娘(虫名)。
(34)穹室:
堵塞鼠洞。
(35)向:
朝北的窗户。
谨:
用泥涂抹。
(36)改岁:
除岁。
(37)郁:
郁李。
薁(yu):
野葡萄。
(38)亨:
烹。
葵:
滑菜。
菽:
豆。
(39)介:
求取。
眉寿:
长寿。
(40)壶:
同“瓠”,葫芦。
(41)叔:
抬起。
苴(ju):
秋麻籽,可吃。
(42)茶(tu):
苦菜。
薪:
砍柴。
樗(chu):
臭椿树。
(43)重:
晚熟作物。
穋(lu):
早熟作物。
(44)上:
同“尚”。
宫功;修建宫室。
(45)于茅:
割取茅草。
(46)索綯(tao):
搓绳子。
(47)亟:
急忙。
乘屋:
爬上房顶去修理。
(48)冲冲:
用力敲冰的声音.(49)凌阴:
冰室。
(50)蚤:
早,一种祭祖仪式。
(51)肃霜:
降霜。
(52)涤场:
打扫场院。
(53)朋酒:
两壶酒。
飨(xiang):
用酒食招待客人。
。
(54)跻(ji);登上。
公堂:
庙堂。
(55)称:
举起。
兕觥(sigong):
古时的酒器。
【译文】
七月火星向西落,
九月妇女缝寒衣。
十一月北风劲吹,
十二月寒气袭人。
没有好衣没粗衣,
怎么度过这年底?
正月开始修锄犁,
二月下地去耕种。
带着妻儿一同去,
把饭送到南边地,
田官赶来吃酒食。
七月火星向西落,
九月妇女缝寒衣。
春天阳光暖融融,
黄鹏婉转唱着歌。
姑娘提着深竹筐,
一路沿着小道走。
伸手采摘嫩桑叶,
春来日子渐渐长。
人来人往采白蒿,
姑娘心中好伤悲,
要随贵人嫁他乡。
七月火星向西落,
八月要把芦苇割。
三月修剪桑树枝,
取来锋利的斧头。
砍掉高高长枝条,
攀着细枝摘嫩桑。
七月伯劳声声叫,
八月开始把麻织。
染丝有黑又有黄,
我的红色更鲜亮,
献给贵人做衣裳。
四月远志结了籽,
五月知了阵阵叫。
八月田间收获忙,
十月树上叶子落。
十一月上山猎貉,
猎取狐狸皮毛好,
送给贵人做皮袄。
十二月猎人会合,
继续操练打猎功。
打到小猪归自己,
猎到大猪献王公。
五月蚱蜢弹腿叫,
六月纺织娘振翅。
七月蟋蟀在田野,
八月来到屋檐下。
九月蟋蟀进门口,
十月钻进我床下。
堵塞鼠洞熏老鼠,
封好北窗糊门缝。
叹我妻儿好可怜,
岁末将过新年到,
迁入这屋把身安。
六月食李和葡萄,
七月煮葵又煮豆。
八月开始打红枣,
十月下田收稻谷。
酿成春酒美又香,
为了主人求长寿。
七月里面可吃瓜,
八月到来摘葫芦。
九月拾起秋麻子,
采摘苦菜又砍柴,
养活农夫把心安。
九月修筑打谷场,
十月庄稼收进仓.
黍稷早稻和晚稻,
粟麻豆麦全入仓。
叹我农夫真辛苦,
庄稼刚好收拾完,
又为官家筑宫室。
白天要去割茅草,
夜里赶着搓绳索。
赶紧上房修好屋,
开春还得种百谷。
十二月凿冰冲冲,
正月搬进冰窖中。
二月开初祭祖先,
献上韭菜和羊羔。
九月寒来始降霜,
十月清扫打谷场。
两槽美酒敬宾客,
宰杀羊羔大家尝。
登上主人的庙堂,
举杯共同敬主人。
齐声高呼寿无疆。
【读解】
以史诗般的气势记述农家的劳作、艰辛,以时间为线索将在家生活的方方面面展现出来,在古代诗歌中恐怕无出《七月》之右者。
不当家不知道柴米贵,不稼穑不知道农民苦。
一年辛苦到头,看似在为自己忙碌着,实际上多数在为他人谋幸福:
打了猎,大猎物要献给王公贵族,上好的裘皮也得进贡;送到田间地头饭食也要让官员来沾光;漂亮的衣服要送给达官贵人,自己则连粗布短衣也没有;除了上缴赋税之外,还得服劳役,为官家筑室造屋;年终庆贺丰收之时,要祝主人万寿元疆。
农民们的日子正是在这种忙碌、平凡、单调、周而复始的劳作之中默默地度过。
其实,他们的愿望和要求再简单不过了:
活着,活下去,吃饱穿暖就行。
他们的子子孙孙一代又一代地怀着这样的愿望和要求活着,劳作,繁衍生息。
他们既不会像不愁衣食住行的富家子弟那样觉得生活空虚,也不会像文人雅士们对花赏月,一高谈阔论,伤感流泪,更不会像哲人们去思索什么生活的意义、存在的价值一类对他们来说不着边际的问题。
实在,单纯,质朴,就是他们的特点。
活着就是一切,就是最高的要求。
对他们来说,生活最重要的意义就是活着。
因此,自然而然地,食为天,成了他们的生活信条。
三亩地一头牛,老婆孩子热炕头,成了他们的生活埋想。
春种秋收,日出而作,日入而息,成了他们自觉的职业意识。
这样的生活体验,触及到了最底层、最真实、最不允许有异想天开的层面。
它实际得没有任何浪漫色彩,平淡得难以激起哪怕是小小的波澜,忙碌得几乎没有喘息的时候,辛苦得几乎直不抠。
瞧瞧他们满是皱纹的古铜色的脸,层层茧疤布满的粗糙的双手,狗偻着的腰,趾头裂开的双足,青筋突露的手臂,这些足以表明无情的岁月在肉体上留下的印痕。
自给自足,与世无争,乐天知命,安贫乐道,田园牧歌,全都是一些局外人的想象。
生命的基本欲求如此严峻地横亘在面前,迫使人必须放弃一切幻想,凭着自己的力量去同命运竞争。
一分耕耘,一分收获。
种瓜得瓜,种豆得豆。
锄禾日当午,汗滴脚下土。
这样的现实,怎么会不使人非常实际起来?
况且,天灾人祸的忧患,像随时都可能出现的乌云,笼罩在农民们的心头。
一旦遇上,情形就更遭。
这就是咱们的父老乡亲。
倘若真的生活在他们中间,成为他们中的一分子,绝对不会无病呻吟,风花雪月,哥呀妹呀,声色犬马,挥霍无度。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 诗经 七月原文译文解读 七月 原文 译文 解读