口译中国特色基础词汇12页文档资料.docx
- 文档编号:766580
- 上传时间:2022-10-12
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:21KB
口译中国特色基础词汇12页文档资料.docx
《口译中国特色基础词汇12页文档资料.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《口译中国特色基础词汇12页文档资料.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
口译中国特色基础词汇12页文档资料
口译中国特色基础词汇
1.素质教育:
QualityEducation
2.EQ:
分两种,一种为教育商数Educationalquotient,另一种情感商数Emotionalquotient
3.保险业:
theinsuranceindustry
4.保证重点指出:
ensurefundingforpriorityareas
5.补发拖欠的养老金:
clearuppensionpaymentsinarrears
6.层层转包和违法分包:
mutlti-levelcontractingandillegalsubcontracting
7.城乡信用社:
creditcooperativeinbothurbanandruralareas
8.城镇居民最低生活保障:
aminimumstandardoflivingforcityresidents
9..城镇职工医疗保障制度thesystemofmedicalinsuranceforurbanworkers
10.出口信贷:
exportcredit
11.贷款质量:
loanquality
12.贷款质量五级分类办法:
thefive-categoryassetsclassificationforbankloans
13.防范和化解金融风险:
takeprecautionsagainstandreducefinancialrisks
14.防洪工程:
flood-preventionproject
15.非法外汇交易:
illegalforeignexchangetransaction
16.非贸易收汇:
foreignexchangeearningsthroughnontradechannels
17.非银行金融机构:
non-bankfinancialinstitutions
18.费改税:
transformadministrativefeesintotaxes
19.跟踪审计:
foolow-upauditing
20..工程监理制度:
themonitoringsystemforprojects
21.国有资产安全:
thesafetyofstate-ownedassets
22.过度开垦:
excessreclamation
23.合同管理制度:
thecontractsystemforgoverningprojects
24.积极的财政政策:
pro-activefiscalpolicy
25.基本生活费:
basicallowance
26.解除劳动关系:
severlaborrelation
27..金融监管责任制:
theresponsibilitysystemforfinancialsupervision
28.经济安全:
economicsecurity
29.靠扩大财政赤字搞建设:
toincreasethedeficittospendmoreondevelopment
30.扩大国内需求:
theexpansionofdomesticdemand
31.拉动经济增长:
fueleconomicgrowth
32.粮食仓库:
graindepot
33.粮食收购企业:
graincollectionandstorageenterprise
34.粮食收购资金实行封闭运行:
closedoperationofgrainpurchasefunds
35.粮食销售市场:
grainsalesmarket
36.劣质工程:
shoddyengineering
37.乱收费、乱摊派、乱罚款:
arbitrarycharges,fund-raising,quotasandfines
38.骗汇、逃汇、套汇:
obtainforeigncurrencyunderfalsepretenses,notturnoverforeignowedtothegovernmentandillegalarbitrage
39.融资渠道:
financingchannels
40.商业信贷原则:
theprinciplesforcommercialcredit
41.社会保险机构:
socialsecurityinstitution
42.失业保险金:
unemploymentinsurancebenefits
43.偷税、骗税、逃税、抗税:
taxevasion,taxfraudandrefusaltopaytaxes
44.外汇收支:
foreignexchangerevenueandspending
45.安居工程:
housingprojectforlow-incomeurbanresidents
46.信息化:
information-based;informationization
47.智力密集型:
concentrationofbrainpower;knowledge-intensive
48.外资企业:
overseas-fundedenterprises
49.无偿献血:
blooddonationwithoutrepayment
50.分流:
repositionofredundantpersonnel
51.素质教育:
educationforall-rounddevelopment
52.假文凭:
fakediplomas
53.社会治安情况:
law-and-ordersituation
54.民族国家:
nationstate
55."台独":
"independenceofTaiwan"
56.台湾当局:
Taiwanauthorities
57.台湾同胞:
Taiwancompatriots
58.台湾是中国领土不可分割的一部分:
TaiwanisaninalienablepartoftheChineseterritory.
59.西部大开发:
DevelopmentoftheWestRegions
60.可持续性发展:
sustainabledevelopment
61.风险投资:
riskinvestment
62.通货紧缩:
deflation
63.扩大内需:
toexpanddomesticdemand
64.假日经济:
holidayeconomy
65.网络空间:
cyberspace
66.计算机辅助教学:
computer-assistedinstruction(CAI)
67.虚拟现实:
virtualreality
68.网民:
netizen(netcitizen)
69.电脑犯罪:
computercrime
70.电子商务:
thee-business
71.网上购物:
shoppingonline
72.应试教育:
exam-orientededucation
73.学生减负:
toreducestudyload
74."厄尔尼诺":
(ELNino)
75."拉尼娜":
(LaNina)
76."第三产业":
(third/tertiaryindustry,servicesector,thirdsequenceofenterprises)
77.."第四产业":
(quaternary/informationindustry)
78."军嫂":
(militaryspouse)
79."峰会"(香港译"极峰会议")":
summit(conference)
80."冰毒":
ice
81."摇头丸":
dancingoutreach
82."传销":
multilevelmarketing
83."(计算机)年问题":
YKproblem(yforyear,kforkiloorthousand)
84."白皮书":
whitepaper(不是whitecoverbook)
85."傻瓜相机":
Instamatic(商标名,焦距、镜头均固定,被称为foolproof相机);
86."白条":
IOUnote(IOU:
债款、债务,由Ioweyou的读音缩略转义而来)
87."巡回招聘":
milkround(一种招聘毕业生的方式,大公司走访各大学及学院,向求职者介绍本公司情况并与报名者晤谈)。
88."减员增效":
increaseefficiencybydownsizingstaff;
89."抓大放小":
managelargeenterpriseswellwhileeasecontroloversmallones;
90."市政府要办的X件实事":
xmajorprojectsthatshouldbegiventoppriorityasdesignatedonthemunicipalgovernment'sworkingagenda;
91."两个基本点":
twofocalpoints,twoofthemajorpointsofthelinesetbythethCongressoftheCPC,I.e.upholdingthefourcardinalprinciplesandthepoliciesreform,openingtotheoutsideworldandinvigoratingdomesticeconomy。
92."投资热点":
aregionattractivetoinvestors,amuchsoughtpieceofhand,popularinvestmentspot
93."移动电话":
本系cellular(有时简作cel)或mobile(tele)phone
94."三角债":
chaindebts或debtchains
95."拳头产品":
knockoutproduct
96."投诉热线":
dial-a-cheatconfidentialhotline(打电话告诉一件欺诈事件)
97."三通"的现译文threelinks:
linkoftrade,travelandpost
98."外资":
overseasinvestments
99."开放":
opentotheoutsideworld
100."联防":
community/teampolicing(一种由警察和辖区居民共同参与的治安管理
101."三陪服务":
escortservices(陪伴服务)。
102."五讲四美":
fivestressesandfourpointsofbeauty
103."暴利":
excessive/extravagant/exorbitant/suddenhugeprofit(windfallprofit也好)
104."暴发户":
upstart,parvenu,noov(e),nouveauriche(newrich),jumped-uppeople(口语)
105."快餐":
snack(food),quickmeal,fa
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 口译 中国特色 基础 词汇 12 文档 资料