高中英语课外阅读英语美文欣赏6中英双语.docx
- 文档编号:7615529
- 上传时间:2023-01-25
- 格式:DOCX
- 页数:14
- 大小:31.81KB
高中英语课外阅读英语美文欣赏6中英双语.docx
《高中英语课外阅读英语美文欣赏6中英双语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高中英语课外阅读英语美文欣赏6中英双语.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
高中英语课外阅读英语美文欣赏6中英双语
英语美文欣赏6
YourMindistheMasteroftheWorld
你的思想,才是世界的主宰
You'reshutdownandfrightened,theworldseemshostile;whenyoulovewhatis,everythingintheworldbecomesthebeloved.Insideandoutsidealwaysmatch--they'rereflectionsofeachother.Theworldisthemirrorimageofyourmind.
当你脑子停滞放空、被恐惧笼罩着,你就会觉得整个世界都不怀好意;当你爱上这个世界本身,你就会觉得世上的每样东西都值得你爱。
心中所想和外物所现总是息息相关,它们互相映衬,外界就是你内心的镜像。
Notbelievingyourownthoughts,you'refreefromtheprimaldesire:
thethoughtthatrealityshouldbedifferentthanitis.Yourealizethewordless,theunthinkable.Youunderstandthatanymysteryisonlywhatyouyourselfhavecreated.Infact,there'snomystery.Everythingisasclearasday.It'ssimple,becausetherereallyisn'tanything.There'sonlythestoryappearingnow.Andnoteventhat.
如果你不相信自己的想法,那么你就可以免受原始欲望的驱使:
因为你所想的现实往往不是其真实的样子。
你意识到默默无言的和无法置信的,你会明白一切的神秘只是你自己在故弄玄虚。
事实上每件事都是一清二楚,很容易就可以明白,因为并没有发生什么事。
现在只是发生了一件事,它甚至不算是事。
Whenyourealizethatyoucanonlyseetheworldasyoubelieveittobe,youlookfromanewperspective.Theworldisanopticalillusion.Intheend,it'sjustyou,crazedandmiserable,oryou,delightedandatpeace.Everythinghappensforyou,nottoyou.
当你意识到你只能看到你所相信的世界时,你便从新的角度看待这个世界了。
世界是一种错觉,到最后,世界就是你,那个疯狂又痛苦的你或是愉快又平和的你,每件事都是为你发生,而不是发生于你。
Ihavequestionedmythoughts,andI'veseenthatit'scrazytoarguewithwhatis.Idon'teverwantanythingtohappenexceptwhat'shappening.Forexample,amansticksapistolintomystomach,pullsthehammerback,andsays,"I'mgoingtokillyou."Iamshockedthatheistakinghisthoughtssoseriously.TosomeoneidentifiedasanI,thethoughtofkillingcausesguiltthatleadstoalifeofsuffering,soIaskhim,askindlyasIcan,nottodoit.
我曾经质疑过我的思想,然后我明白了与此纠缠是不切实际的。
除了正在发生的事情以外,我从未想过有什么事要发生。
举个例子,有人拿枪指着我的肚子,把扳机往下扣,说:
“我要杀了你。
”我很吃惊,因为他这么认真地执行了他的思想。
对于任何一个将自己定义为“我”的人,杀人的想法会使之感到罪孽深重、一辈子饱受煎熬。
于是我用尽可能善良的态度请求他不要杀人。
Idon'ttellhimthatit'shissufferingI'mthinkingof.Hesaysthathehastodoit,andIunderstand;IrememberbelievingthatIhadtodothingsinmyoldlife.Ithankhimfordoingthebesthecan,andInoticethatI'mfascinated.Isthishowshedies?
Isthishowthestoryends?
Andasjoycontinuestofillme,Ifinditmiraculousthatthestoryisstillgoingon.Youcanneverknowtheending,evenasitends.Iamverymovedatthesightofsky,clouds,andmoonlittrees.IlovethatIdon'tmissonemoment,onebreath,ofthisamazinglife.Iwait.Andwait.Andintheend,hedoesn'tpullthetrigger.Hedoesn'tdothattohimself.
我并没有告诉他,我所考虑的一切关乎他会受到的煎熬。
他说他必须得这么做,我能理解,我想起我相信晚年要做的事。
我要为他已经尽他所能而感谢他,我还注意到,我为此心驰神往。
这就是她的死因吗?
这就是故事的终结吗?
当这种愉快的感觉不停地充斥着全身时,我发现神奇的是故事并未结束。
你根本就猜不中结局,即使故事完结了,你也猜不中。
我感动于视野所及的蓝天、白云、还有月色下的树林,我很高兴的是,我没有错过这美妙生命中的每时每刻、每次呼吸。
我等啊、等啊,等到了最后,他没有按下扳机,他并没有对他自己做那件事。
Whatwecall"bad"andwhatwecall"good"bothcomefromthesameplace.TheTaoTeChingsaysthatthesourceofeverythingiscalled"darkness."Whatabeautifulname(ifwemusthaveaname)!
Darknessisoursource.Intheend,itembraceseverything.Itsnatureislove,andinourconfusionwenameitterrorandugliness,theunacceptable,theunbearable.Allourstressresultsfromwhatweimagineisinthatdarkness.Weimaginedarknessasseparatefromourselves,andweprojectsomethingterribleontoit.Butinreality,thedarknessisalwaysbenevolent.
我们称之为“好”和我们称之为“坏”的事物都来自同一个地方。
《道德经》上说,事物的本源称之为“虚无”。
这称呼多美(如果我们一定要给个称呼)!
虚无是我们的本源,最后,虚无成为了所有事物,它的本质是爱,而我们出于困惑,称它为恐惧、丑恶,认为它无法接受、无法忍受。
我们的压力都是源于我们对虚无的想象,我们想象着把虚无从我们身上剥离出来,我们还把一些可怕的事物投影到虚无上面。
但是实际上,虚无一直是亲切仁慈的。
Darknessisthemindthatdoesn'tknowathing.Thisdon't-knowmindisthecenteroftheuniverse--itistheuniverse--there'snothingoutsideit.Andit'sthegatewaytoallunderstanding.Oncethedarknessisunderstood,you'reclearthatnothingisseparatefromyou.Noname,nothought,canpossiblybetrueinanultimatesense.It'sallprovisional;it'sallchanging.Thedark,thenameless,theunthinkable--thatiswhatyoucanabsolutelytrust.Itdoesn'tchange,andit'sbenevolent.Whenyourealizethis,youjusthavetolaugh.There'snothingseriousaboutlifeordeath.
虚无只是一颗不谙世事的心。
这颗“未知”的心是宇宙的中心,它就是宇宙,除它以外别无他物,它还是通往全知的必经之路。
一旦你懂得虚无,你就会明白,没有什么可以从你身上剥离出来。
没有什么名字或思想可以成为终极意义上的真实。
一切从未停止,一切一直在变。
无知、无名、无思——这是你能完全相信的。
这一点从未改变,非常亲切仁慈。
当你意识到这点时,你只需一笑置之,是生是死,都不那么重要了。
ThePassingofLife
WhenhetoldmehewasleavingIfeltlikeavasewhichhasjustsmashed.Therewerepiecesofmealloverthetidy,tantiles.Hekepttalking,tellingmewhyhewasleaving,explainingitwasforthebest,Icoulddobetter,itwashisfaultandnotmine.Ihadhearditbeforemanytimesandyetsomehowwasstillnotimmune;perhapsonedidnotbecomeimmunetosuchfelony.
HeleftandItriedtogetonwithmylife.Ifilledthekettleandputitontoboil,Itookoutmyoldredmugandfilleditwithcoffeewatchingaseachcoffeegranuleslippedintothebonechina.Thatwaswhatmylifehadbeenlike,endlessomissionsofcoffeegranules,somehownevermanagingtomakethatcupofcoffee.
SomehowwhenthekettlepipeditsfinishingwarningIpretendednottohearit.That’swhatMike’sleavinghadbeenlike,suddenandwithanawfulfinality.Iwouldratherjustwallowinuncertaintythanhavethingsfinished.Ilaughedatmyself.Imaginegettingallphilosophicalandsentimentalaboutamugofcoffee.Imustbegettingold.
Andyetitwasayoungwomanwhostaredbackatmefromthemirror.Ayoungwomanfullofpromiseandhope,ayoungwomanwithbrighteyesandfulllipsjustwaitingtotakeontheworld.IneverlovedMikeanyway.Besidestherearemoreimportantthings.Moreimportantthanlove,Iinsisttomyselffirmly.ThelidgoesbackonthecoffeejustlikeclosureonthewholeMikeexperience.
Hedoesn’thauntmydreamsasIfearedthatnight.InsteadIamflyingfaracrossfieldsandwoods,lookingdownonthosebelowme.SuddenlyIfalltothegroundanditisonlywhenIwakeupthatIrealizeIwasshotbyahunter,broughtdownbytheburdenofnotthebulletbutthesoulofthemanwhoshotit.Irealizelater,withsomedegreeofunderstanding,thatMikewasthehunterholdingmedownandIamthebirdthatlongstofly.Thenextnightmydreamissimilartothepreviousnights,butwithoutthehunter.IflyfreeuntilImeetanotherbirdwhoflieswithmeinperfectharmony.Irealizewithsomereliefthatthereisabirdoutthereforme,thereisanotherperson,notnecessarilyaloverperhapsjustafriend,butthereissomeoneouttherewhoismysoulmate.IthinkaboutbeingabrokenvaseagainandrealizethatIhavegluedmyselfbacktogether,whatMikehasismerelyalittlepartofmytimeinearth,alittleunderstandingofmyphysicalbeing.Hehasonly,alittlepieceofme.
生命的过客
当他告诉我他要离开的时候,我感觉自己就像花瓶裂成了碎片,跌落在茶色瓷砖地板上。
他一直在说话,解释着为什么要离开,说什么这是最好的,我可以做得更好,都是他的错,与我无关。
虽然这些话我已经听上好几千遍了,可每次听完都让我很受伤,或许在这样巨大的打击面前没有人能做到无动于衷。
他走了,我尝试着继续过自己的生活。
我烧开水,拿出红色杯子,看着咖啡粉末一点点地落入骨灰瓷的杯子里。
这正是我自己的鲜活写照,不断地往下掉咖啡粉末,却从来没有真正地泡成一杯咖啡。
水开了,水壶发出警报声,我假装没有听见。
迈克的离去也是一样,突如其来,并且无可挽回。
要知道,我宁愿忍受分与不分的煎熬,也不愿意以这样的方式被宣判“死刑”。
想着想着我就哑然失笑,自己竟然为一杯咖啡有如此多的人生感怀,我自己一定是老了。
可是镜子里回瞪着我的那个女孩还是那么年轻啊!
明目皓齿,充满了前途与希望,光明的未来在向她招手。
没关系的,反正我也从来没有爱过迈克。
何况,生命中还有比爱更重要的东西在等待着我,我对自己坚持说。
我将咖啡罐的盖子盖好,也将所有关于迈克的记忆尘封起来。
那天晚上,出乎意料的是,他并没有入到我的梦中。
在梦里,我飞过田野和森林,俯瞰着大地。
突然间,我掉了下来……醒来后才发现原来自己被猎人打中了,但是令我坠落的不是他的子弹,而是他的灵魂。
我后来才渐渐明白,原来迈克就是那个使我坠落的猎人,而我是那只渴望飞翔的小鸟。
到了第二天晚上,我仍然做了类似的梦,但是猎人不见了,我一直在自由地飞翔,直到遇上另外一只小鸟和我比翼双飞。
我开始意识到,总有那么一只鸟,那么一个人在前面等我,这个人可能是我的爱人,可能只是朋友,但一定是知我懂我的人,这令我感觉如释重负。
我想起曾经觉得自己像花瓶一样裂开了,才意识到原来自己已经把自己修理好了。
迈克只是我生命过程中的小小过客,他仅仅了解我的表面,他仅仅是我生命中的小小一部分。
TheSmile
微笑
Smileateachother,smileatyourwife,smileatyourhusband,smileatyourchildren,smileateachother―itdoesn'tmatterwhoitis―andthatwillhelpyoutogrowupingreaterloveforeachother.
经常保持笑容,对你的另一半、你的孩子微笑,甚至对陌生人也不要吝惜你的微笑,因为小小的微笑就能大大增进人与人之间的感情。
――泰瑞莎修女
ManyAmericansarefamiliarwithTheLittlePrince,awonderfulbookbyAntoinedeSaint-Exupery.Thisisawhimsicalandfabulousbookandworksasachildren'sstoryaswellasathought-provokingadultfable.FarfewerareawareofSaint-Exupery'sotherwritings,novelsandshortstories.
法国作家安东尼·圣艾修伯里所写的《小王子》是本很多美国人都很熟悉的极好的书。
这本书表面上看来是童话故事,但世故的成人读来也觉寓意深远。
很少人知道,除了《小王子》,圣艾修伯里还创作过其他小说和短篇故事。
Saint-ExuperywasafighterpilotwhofoughtagainsttheNazisandwaskilledinaction.BeforeWorldWarII,hefoughtintheSpanishCivilWaragainstthefascists.HewroteafascinatingstorybasedonthatexperienceentitledTheSmile.ItisthisstorywhichI'dliketosharewithyounow.Itisn'tclearwhetherornothemeantthistobeautobiographicalorfiction.Ichoosetobelieveittobetheformer.
圣艾修伯里是名飞行员,二次大战对抗纳粹时被击落身亡,之前他也曾参加西班牙内战打击法西斯分子。
他根据这次经验写了一篇精彩的故事――《微笑》,现在要提的就是这篇作品。
这是真实故事或是虚构事情,没人能下定论,但我宁可相信这是作者的亲身体验。
Hesaidthathewascapturedbytheenemyandthrownintoajailcell.Hewassurethatfromthecontemptuouslooksandroughtreatmenthereceivedfromhisjailershewouldbeexecutedthenextday.Fromhere,I'lltellthestoryasIrememberitinmyownwords.
故事的前段大意是作者被敌军俘虏,关进监牢。
看守监狱的人一脸凶相,态度极为恶劣。
他心想,明天绝对会被拖出去枪毙。
以下是我记忆中的故事原文。
"IwassurethatIwastobekilled.Ibecameterriblynervousanddistraught.Ifumbledinmypocketstoseeiftherewereanycigarettes,whichhadescapedtheirsearch.Ifoundoneandbecauseofmyshakinghands,Icouldbarelygetittomylips.ButIhadnomatches,theyhadtakenthose.
"一想到自己明天就没命了,不禁陷入极端的惶恐与不安。
我翻遍了口袋,终于找到一支没被他们搜走的香烟,但我的手紧张得不停发抖,连将烟送进嘴里都成问题,而我的火柴也在搜身时被拿走了。
"Ilookedthroughthebarsatmyjailer.Hedidnotmakeeyecontactwithme.Afterall,onedoesnotmakeeyecontactwithathing,acorpse.Icalledouttohim‘Haveyougotalight?
'Helookedatme,shruggedandcameovertolightmycigarette.
"我透过铁栏望着外面的警卫,他并没有注意到我在看他,也许对他而言,我只是他看守的一样‘物品'、一具‘尸体'。
我叫了他一声:
‘能跟你借个火吗?
'他转头
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高中英语 课外阅读 英语 美文 欣赏 双语