列子说符.docx
- 文档编号:7594838
- 上传时间:2023-01-25
- 格式:DOCX
- 页数:18
- 大小:37.68KB
列子说符.docx
《列子说符.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《列子说符.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
列子说符
列子说符
【原文】
子列子学于壶丘子林。
壶丘子林曰:
“子知持后,则可言持身矣。
”列子曰:
“愿闻持后。
”曰:
“顾若影,则知之。
”列子顾而观影:
形枉则影曲①,形直则影正。
然则在直随形而不在影,屈申任物而不在我。
此之谓持后而处先。
关尹谓列子曰:
“言美则响美,言恶则响恶;身长则影长,身短则影短。
名也者,响也;身也者②,影也。
故曰:
慎尔言,将有和之③;慎尔行,将有随之。
是故圣人见出以知入,观往以知来,此其所以先知之理也。
度在身,稽在人。
人爱我,我必爱之;人恶我,我必恶之。
汤武爱天下,故王④;桀纣恶天下,故亡,此所稽也。
稽度皆明而不道也,譬之上不由门,行不从径也。
以是求利,不亦难乎?
尝观之伸农、有炎之德⑤,稽之虞⑥、夏、商、周之书,度诸法士贤人之言,所以存亡废兴而非由此道者,未之有也。
”严恢曰:
“所为问道者为富。
今得珠亦富矣,安用道?
”子列子曰:
“桀纣唯重利而轻道,是以亡。
幸哉余未汝语也。
人而无义,唯食而已,是鸡狗也。
强食靡角⑦,胜者为制⑧,是禽兽也。
为鸡狗禽兽矣,而欲人之尊己,不可得也。
人不尊己,则危辱及之矣。
”
【注释】
①枉——弯曲。
②身也者——王叔岷:
“‘身’当作‘行’,下文‘慎尔行,将有随之’,即承此言。
”“《御览》四百三十引《尸子》作‘行者影也’,可为旁证。
”
③和之——《集释》:
“‘和’,北宋本作‘知’,汪本从之,今从吉府本、世德堂本订正。
”
④故王——《集释》:
“‘故王’,北宋本作‘兹王’,汪本从之,今从各本正。
”
⑤有炎——即炎帝,传说中上古姜姓部落首领。
一说炎帝即神农氏。
⑥虞——有虞氏,即舜。
⑦靡——通“摩”。
⑧胜者为制——《御览》四百二十一引作“胜者为利”。
【译文】
列子向壶丘子林学习。
壶丘子林说:
“你如果懂得怎样保持落后,就可以和你谈怎样保住自身了。
”列子说:
“希望能听你说说怎样保持落后。
”壶丘子林说:
“回头看看你的影子,就知道了。
”列子回头看他的影子:
身体弯曲,影子便弯曲;身体正直,影子便正直。
那么,影子的弯曲与正直是随身体而变化的,根源不在影子自身;自己的屈曲与伸直是随外物而变化的,根源不在我自己。
这就叫保持落后却处于前列。
关尹对列子说:
“说话声音好听,回响也就好听;说话声音难听,回响也就难听。
身体高大,影子就高大;身体矮小,影子就矮小。
名声就像回响,行为就像影子。
所以说:
谨慎你的言语,就会有人附和;谨慎你的行为,就会有人跟随。
所以圣人看见外表就可以知道内里,看见过去就可以知道未来,这就是为什么能事先知道的原因。
法度在于自身,稽考在于别人。
别人喜爱我,我一定喜爱他;别人厌恶我,我一定厌恶他。
商汤王、周武王爱护天下,所以统一了天下;夏桀王、商纣王厌恶天下,所以丧失了天下,这就是稽考的结果。
稽考与法度都很明白却不照着去做,就好比外出不通过大门,行走不顺道路一样。
用这种方法
去追求利益,不是很困难吗?
我曾经了解过神农、有炎的德行,稽考过虞、夏、商、周的书籍,研究过许多礼法之士和贤能之人的言论,知存亡废兴的原因不是由于这个道理的,从来没有过。
”严恢说:
“所以要学习道义的目的在于求得财富。
现在得到了珠宝也就富了,还要道义干什么呢?
”列子说:
“夏桀、商纣就是由于重视利益而轻视道义才灭亡的。
幸运啊!
我没有告诉你。
人如果没有道义,只有吃饭而已,这是鸡狗。
抢着吃饭,用角力相斗,胜利的就是宰制者,这是禽兽。
已经成为鸡狗禽兽了,却想要别人尊敬自己,是不可能得到的。
别人不尊敬自己,那危险侮辱就会来到了。
”
【原文】
列子学射中矣,请于关尹子。
尹子曰:
“子知子之所以中者乎?
”对曰:
“弗知也。
”关尹子曰:
“未可。
”退而习之。
三年,又以报关尹子。
尹子曰:
“子知子之所以中乎?
”列子曰:
“知之矣。
”关尹子曰:
“可矣。
守而勿失也。
非独射也,为国与身亦皆如之。
故圣人不察存亡而察其所以然。
”
【译文】
列子学习射箭能射中目标了,便向关尹子请教。
关尹子问:
“你知道你为什么能射中吗?
”列子回答说:
“不知道。
”关尹子说:
“还不行。
”列子回去继续练习。
三年以后,又把练习情况报告了关尹子。
关尹子问:
“你知道你为什么能射中吗?
”列子说:
“知道了。
”关尹子说:
“可以了,记住,不要忘掉它。
不仅射箭如此,治理国家与修养身心也都是这样。
所以圣人不考察存亡现象而考察为什么存亡的原因。
”
【原文】
列子曰:
“色盛者骄,力盛者奋,未可以语道也。
故不班白语道①,失,而况行之乎?
故自奋则人莫之告②。
人莫之告,则孤而无辅矣。
贤者任人,故年老而不衰,智尽而不乱。
故治国之难在于知贤而不在自贤。
”
【注释】
①班白——同“斑白”,头发花白。
②故自奋则人莫之告——陶鸿庆:
“‘自奋’上夺‘自骄’,二字。
‘自骄自奋’承上‘色盛者骄,力盛者奋’而言,张注云:
‘骄奋者虽告而不受’,是其所见本不误。
”
【译文】
列子说:
“气色强盛的人骄傲,力量强盛的人奋勇,不可以和他谈论道的真谛。
所以头发没有花白就谈论道,必然出毛病,又何况行道呢?
所以自己奋勇,便没有人再教他。
没有人教他,那就孤独没有帮助了。
贤明的人任用别人,因而年纪老了也不衰弱,智力尽了也不昏乱。
所以治理国家的困难在于认识贤人而不在于自己贤能。
”
【原文】
宋人有为其君以玉为楮叶者①,三年而成。
锋杀茎柯②,毫芒繁泽③,乱之楮叶中而不可别也。
此人遂以巧食宋国。
子列子闻之,曰:
“使天地之生物,三年而成一叶,则物之有叶者寡矣。
故圣人恃道化而不恃智巧。
”
【注释】
①楮——音chú(楚),木名。
②锋杀——杨伯峻:
“‘锋’,《韩非子》作‘丰’。
王先慎云:
‘作丰是。
丰杀谓肥瘦也。
’”一说指叶之尖端。
柯——树枝。
③繁泽——泽,指光泽。
《淮南子·泰族训》作“颜泽”,谓颜色光泽。
【译文】
宋国有个人给他的国君用玉做成楮树叶子,三年做成了。
叶子的肥瘦、叶茎和树枝、毫毛与小刺、颜色与光泽,乱放在真的楮树叶子中便分辨不出来。
这个人于是凭着他的技巧在宋国生活。
列子听说这事,说:
“假使天地间生长的万物,三年才长成一片叶子,那树木有枝叶的就太少了。
所以圣人依靠自然的生化而不依靠智慧技巧。
”
【原文】
子列子穷,容貌有饥色。
客有言之郑子阳者曰①:
“列御寇盖有道之士也,唐君之国而穷,君无乃为不好士乎?
”郑子阳即令官遗之粟。
子列子出见使者,再拜而辞,使者去。
子列子入,其妻望之而拊心曰②:
“妾闻为有道者之妻子皆得佚乐。
令有饥色,君过而遗先生食③,先生不受,岂不命也哉?
”子列子笑谓之曰:
“君非自知我也,以人之言而遗我粟:
至其罪我也,又且以人之言,此吾所以不受也。
”其卒④,民果作难而杀子阳。
【注释】
①郑子阳——杨伯峻:
“《吕览·观世篇》高注云:
子阳,郑相也。
一曰郑君。
”
②望之——王重民:
“‘之’字衍文。
《汉书·汲黯传》:
‘黯褊心不能无稍望。
’师古曰:
‘望,怨也。
’其妻怨望,故拊心。
《吕览·观世篇》、《新序·节士篇》并无‘之’字可证。
《庄子·让王篇》有‘之’字肯,疑亦后人据《列子》误增也。
”
③过——《集释》:
“‘过’,各本作‘遇’。
与《释文》本合,今从《道藏》白文本、林希逸本,江适本,其义较长。
”
④卒——终。
【译文】
列子穷困,容貌有饥饿之色。
有人对郑国宰相子阳说:
“列御寇是个有道德学问的人,住在您的国家里而受到穷困,您难道不喜欢有道之士吗?
”郑子阳立即命令官吏给列子送去粮食。
列子出来接见使者,两次拜谢并拒绝接受,使者只好走了。
列子进屋后,他的妻子拍着胸脯埋怨说:
“我听说做有道德学问的人的妻子都能得到安佚快乐。
现在我们挨饿,君王派人来给你送粮食,你却不接受,难道不是我们的命吗?
”列子笑着对她说:
“君王不是自己知道我的,而是根据别人的话才送给我粮食的;等到他要加罪于我时,又会根据别人的话去办,这就是我所以不接受的原因。
”后来,百姓们果然作乱杀掉了子阳。
【原文】
鲁施氏有二子,其一好学,其一好兵。
好学者以术干齐侯,齐侯纳之,以为诸公子之傅。
好兵者之楚,以法干楚王,王悦之①,以为军正②。
禄富其家,爵荣其亲。
施氏之邻人孟氏同有二子,所业亦同,而窘于贫。
羡施氏之有,因从请进趋之方③。
二子以实告孟氏。
孟氏之一子之秦,以术于秦王。
秦王曰:
“当今诸侯力争,所务兵食而已。
苦用仁义治吾国,是灭亡之道。
”遂宫而放之④。
其一子之卫,以法干卫侯。
卫侯曰:
“吾弱国也,而摄乎大国之间。
大国吾事之,小国吾扰之,是求安之道。
若赖兵权,灭亡可待矣。
若全而归之,适于他国,为吾之患不轻矣。
”遂刖之,而还诸鲁。
既反,孟氏之父子叩胸而让施氏⑤。
施氏曰:
“凡得时者昌,失时者亡。
子道与吾同,而功与吾异,失时者也,非行之谬也。
且天下理无常是,事无常非。
先日所用,今或弃之;今之所弃,后或用之;此用与不用,无定是非也。
投隙抵时,应事无方。
属乎智。
智苟不足⑥,使若博如孔丘,术如吕尚,焉往而不穷哉?
”孟氏父子舍然无温容,曰:
“吾知之矣。
子勿重言。
”
【注释】
①王悦之——王重民:
“《御览》六百四十八引‘王’上有‘楚’字,是也。
上文‘以术干齐侯,齐侯纳之’句法相同。
”
②军正——军队中掌握法律的官职。
③请——《集释》:
“北宋本、秦刻卢解本、汪本‘请’作‘谓’,今从吉府本正。
”
④宫而放之——宫,阉割。
放,驱逐。
⑤让——责让,责备。
⑥不——《集释》:
“北宋本无‘不’字,汪本从之,今依《道藏》各本、吉府本、元本、世德堂本增。
”
【译文】
鲁国的施氏有两个儿子,一个爱好学问,一个爱好打仗。
爱好学问的用仁义学术去劝齐侯,齐侯接纳了他,用他做各位公子的老师。
爱好打仗的到了楚国,用作战方法去劝楚王,楚王很高兴,用他做军正的官。
俸禄使全家富裕起来,爵位使亲人荣耀起来。
施氏的邻居孟氏同样有两个儿子,所学的东西也相同,却被贫困所窘迫。
羡慕施氏的富有,便去请教上进的方法。
这两人把真实情况告诉了孟氏。
于是孟氏的一个儿子到了秦国,用仁义学说劝秦王。
秦王说:
“现在各国诸侯用武力竞争,所做的不过是征集兵士与粮食罢了。
如果用仁义来治理我的国家,便是灭亡的道路。
”于是施以宫刑并驱逐了他。
另一个儿子到了卫国,用作战方法去劝卫侯。
卫侯说:
“我国是个弱小的国家,却夹在大国之中。
对大国我顺服,对小国我安抚,这是求得平安的方法。
如果依靠兵权,灭亡也就很快了。
如果让你保全身体回去,到了别的国家,那么我国的祸患就不轻了。
”于是砍断他的脚,送回到了鲁国。
回家以后,孟氏的父子捶胸顿足责骂施氏。
施氏说:
“凡是适合时宜的人便昌盛,违背时宜的人便灭亡。
你们的道理与我们相同,而结果却与我们不同,是违背时宜的缘故,不是行为的错误。
而且天下的道理没有长久是对的,事情没有长久是错的。
以前所用的方法,今天有可能抛弃;今天所抛弃的方法,以后有可能使用。
这种用与不用,没有一定的是非。
抓住机会,适应时宜,处理事情不用固定的方法,这要依靠智慧。
如果智慧不够,即使博学像孔丘,计谋如吕尚,到什么地方而不穷困呢?
”孟氏父子一下子明白了,不再怨恨,说:
“我明白了,你不要再说了。
”
【原文】
晋文公出会①,欲伐卫。
公子锄仰天而笑。
公问何笑。
曰:
“臣笑邻之人有送其妻适私家者,道见桑妇,悦而与言。
然顾视其妻,亦有招之者矣。
臣窃笑此也。
”公寤其言,乃止。
引师而还,未至,而有伐其北鄙者矣②。
【注释】
①晋文公——春秋时晋国国君,名重耳,公元前636—前628年在位。
②鄙——边境地区。
【译文】
晋文公出去参加盟会,要讨代卫国。
公子锄抬头大笑。
文公问他笑什么。
他说:
“我笑我的邻居有个人送他的妻子到别人家,路上见到一个采摘桑叶的妇女,高兴地和她攀谈起来。
但回头看看他的妻子,也有人在和她打招呼。
我偷笑的就是这件事。
”文公明白了他的话,于是停止了行动。
率领军队回国,还没到国都,已经有人在攻伐晋国北部边境地区了。
【原文】
晋国苦盗。
有郄雍者,能视盗之貌①,察其眉睫之间,而得其情。
晋侯使视盗,千百无遗一焉。
晋侯大喜,告赵文子曰②:
“吾得一人,而一国盗为尽矣,奚用多为?
”文子曰:
“吾君恃伺察而得盗,盗不尽矣,且郄雍必不得其死焉。
”俄而群盗谋曰:
“吾所穷者郄雍也③。
”遂共盗而残之④。
晋侯闻而大骇,立召文子而告之曰:
“果如子言,郄雍死矣。
然取盗何方?
”文子曰:
“周谚有言:
‘察见渊鱼者不祥,智料隐匿者有殃。
’且君欲无盗,若莫举贤而任之,使教明于上,化行于下,民有耻心,则何盗之为?
”于是用随会知政,而群盗奔秦焉。
【注释】
①貌——《集释》:
“‘貌’本作‘眼’,今从吉府本、世德堂本正。
《御览》四百九十九引亦作‘貌’。
”
②赵文子——即赵武,又称赵孟,春秋时晋国大夫,曾执晋国政。
③吾所穷者——王重民:
“《御览》四百九十九引‘所’下有‘以’字,是也。
”
④盗而残之——张湛注:
“残,贼杀之。
”
【译文】
晋国苦于强盗太多。
有一个叫郄雍的人,能看出强盗的相貌,看他们的眉目之间,就可以得到他们的真情。
晋侯叫他去查看强盗,千百人中不会遗漏一个。
晋侯大为高兴。
告诉赵文子说:
“我得到一个人,全国的强盗都没有了,何必用那么多人呢?
”文子说:
“您依仗窥伺观察而抓到强盗,强盗不但清除不尽,而且郄雍一定不得好死。
”不久一群强盗商量说:
“我们所以穷困的原因,就是这个郄雍。
”于是共同抓获并残杀了他。
晋侯听说后大为惊骇,立刻召见文子,告诉他说:
“果然像你所说的那样,郄雍死了。
但收拾强盗用什么方法呢?
”文子说:
“周时有俗话说:
‘眼睛能看到深渊中游鱼的人不吉祥,心灵能估料到隐藏着的东西的人有灾殃。
’况且您要想没有强盗,最好的办法是选拔贤能的人并重用他们,使上面的政教清明,下面的好风气流行,老百姓有羞耻之心,那还有谁去做强盗呢?
”于是任用随会主持政事,而所有的强盗都跑到秦国去了。
【原文】
孔子自卫反鲁,息驾乎河梁而观焉。
有悬水三十仞,圜流九十里,鱼鳖弗能游,重鼍弗能居,有一丈夫方将厉之①。
孔子使人并涯止之,曰:
“此悬水三十仞,圜流九十里,鱼鳖弗能游,鼋鼍弗能居也。
意者难可以济乎?
”
丈夫不以错意,遂度而出。
孔子问之曰:
“巧乎!
有道术乎?
所以能入而出者,何也?
”丈夫对曰:
“始吾之入也,先以忠信;及吾之出也,又从以忠信。
忠信错吾躯于波流②,而吾不敢用私,所以能入而复出者,以此也。
”孔子谓弟子曰:
“二三子识之!
水且犹可以忠信诚身亲之,而况人乎!
”
【注释】
①厉——《释文》:
“厉,涉水也。
”
②忠信错吾躯——俞樾:
“‘忠信错吾躯于波流’,‘忠信’字涉上句衍。
”错,音cù(醋),通“措”,安置。
【译文】
孔子从卫国到鲁国去,在河堤上停住马车观览。
那里有瀑布高二三十丈,旋涡达九十里远,鱼鳖不能游动,鼋鼍不能居住,却有一个男人正准备渡过去。
孔子派人沿着水边过去制止他,说:
“这里的瀑布高二三十丈,旋涡达九十里远,鱼鳖不能游动,鼋鼍不能居住。
想来很难渡过去吧?
”那男人毫不在乎,于是渡过河去,从水中钻了出来。
孔子问他说:
“真巧妙啊!
有道术吗?
所以能钻入水中又能钻出来,凭的是什么呢?
”那男人回答说:
“我开始进入水中时,事先具有忠信之心;到我钻出水面的时候,又跟着使用忠信之心。
忠信把我的身躯安放在波涛中,我不敢有一点私心,我所以能钻进去又钻出来的原因,就是这个。
”孔子对弟子们说:
“你们记住:
水都可以以忠信诚心而用身体去亲近它,又何况人呢!
”
【原文】
白公问孔子曰①:
“人可与微言乎②?
”孔子不应。
白公问曰:
“若以石投水,何如?
”孔子曰:
“吴之善没者能取之。
”曰:
“若以水投水,何如?
”孔子曰:
“淄渑之合③,易牙尝而知之④。
”白公曰:
“人固不可与微言乎⑤?
”孔子曰:
“何为不可?
唯知言之谓者乎!
夫知言之谓者,不以言言也。
争鱼者孺⑥,逐兽者趋,非乐之也。
故至言去言,至为无为。
夫浅知之所争者未矣。
”白公不得已,遂死于浴室。
【注释】
①白公——名胜。
张湛注:
“白公,楚平王之孙,太子建之子也。
其父为费无极所谮,出奔郑,郑人杀之。
胜欲令尹子西、司马子期伐郑。
许而未行,晋代郑,子西、子朗将救郑。
胜怒曰:
‘郑人在此,仇不远矣。
’欲杀子西、子期,故问孔子。
孔子知之,故不应。
”
②微言——卢重玄解:
“微言者,密言也,令人不能知也。
”③淄涌之合——淄,水名,在今山东省内。
渑,音shéng(绳),水名,故道在今山东省内。
据说淄水与涌水的味道不同,合在一起则更难于辨别。
④易牙——春秋时齐国人,善于辨别滋味,曾以滋味说桓公,甚见亲幸。
⑤固——《集释》:
“‘固’,北宋本、汪本、《四解》本作‘故’。
王重民曰:
《道藏》白文本、吉府本、《淮南·道应篇》、《御览》五十八引‘故’并作‘固’。
伯峻案:
作‘固’者是,今正。
”
⑥濡——沾湿。
【译文】
白公问孔子说:
“人可以和别人密谋吗?
”孔子不回答。
白公又问道:
“如果把石头投入水中,怎么样?
”孔子说:
“吴国善于潜水的人能把它取出来。
”白公又问:
“如果把水投入水中,怎么样?
”孔子说:
“淄水与渑
水合在一起,易牙尝一尝就能辨出来。
”白公说:
“人本来就不可以和别人密谋吗?
”孔子说:
“为什么不可以?
但只有懂得语言的人才能这样说吧!
所谓懂得语言的人,是指不用语言来表达意思的人。
争抢鱼虾的沾湿一身,追逐野兽的跑痛双腿,并不是乐意这样干的。
所以最高的语言是不用语言,最高的作为是没有作为。
那些知识浅薄的人所争论的都是些枝微未节。
”白公不能阻止自己叛乱的念头。
终于死在浴室中。
【原文】
赵襄子使新稚穆子攻翟①,胜之,取左人、中人②,使遽人来谒之③。
襄子方食而有忧色。
左右曰:
“一朝而两城下,此人之所喜也,今君有忧色,何也?
”襄子曰:
“夫汪河之大也,不过三日,飘风暴而不终朝④,日中不须臾。
今赵氏之德行无所施于积,一朝而两城下,亡其及我哉!
”孔子闻之曰:
“赵氏其昌乎!
夫忧者所以为昌也,喜者所以为亡也。
胜非其难者也;持之⑤,其难者也。
贤主以此持胜,故其福及后世。
齐、楚、吴、越皆尝胜矣,然卒取亡焉,不达乎持胜也。
唯有道之主为能持胜。
”孔子之劲能拓国门之关⑥,而不肯以力闻。
墨子为守攻,公输般服⑦,而不肯以兵知。
故善持胜者以强为弱。
【注释】
①赵襄子——即赵无恤,春秋末年晋国大夫,赵鞅之子。
他与韩、魏台谋,灭智伯,三分晋地。
新稚穆子——张湛注:
“穆子,襄子家臣新稚狗也。
”翟——音d(敌),张湛注:
“翟,鲜虞也。
”鲜虞为春秋国名,后改称中山
í国,国都在今河北正定县西北四十里新市城。
②左人、中人——张湛注:
“左人、中人,鲜虞二邑名。
”
③使遽人来谒之——张湛注:
“遽,传电。
谒,告也。
”
④飘风——旋风,暴风。
⑤持——守。
⑥拓国门之关——张湛注:
“拓,举也。
孔力能举门关而力名不闻者,不用其力也。
”门关,即门闩,门上的横插,⑦公输般服——张湛注:
“公输般善为攻器,墨子设守能却之,为般所服。
”
【译文】
赵襄子派新稚穆子攻打翟人,打败了他们,夺取了左人、中人两个城邑,派信使回来报捷。
襄子正在吃饭,听到后面带愁容。
旁边的人问:
“一个早晨就攻下了两个城邑,这是大家都高兴的事,现在您却有愁容,为什么呢?
”襄子说:
“江河的潮水再大也不过三天便退,暴风骤雨不到一个早晨便停,太阳正中不一会儿便斜。
现在赵家的德行没有积累什么恩泽,一个早晨就有两个城邑被攻下,败亡大概要到我这里了吧!
”孔子听到后说:
“赵氏大概要昌盛了吧!
忧愁所以能昌盛,高兴所以会败亡。
胜利并不是艰难的事情,保持胜利才是艰难的事情。
贤明的君主以忧愁来保持胜利,因而他的幸福传到了后代。
齐、楚、吴、越都曾取得过胜利,但最终却灭亡了,就是因为不懂得保持胜利的缘故。
只有有道德的君主才能保持胜利。
”孔子的力气能够举起国都城门的门闩,却不愿意以力气去出名。
墨子进行防守与进攻,连公输班都佩服,却不愿意以用兵去出名。
所以善于保持胜利的人,总是以强大表现为弱小。
【原文】
宋人有好行仁义者,三世不懈。
家无故黑牛生白犊,以问孔子。
孔子日:
“此吉祥也,以荐上帝①。
”居一年,其父无故而盲,其牛又复生白犊,其父又复令其子问孔子。
其子曰:
“前问之而失明,又何问乎?
”父曰:
“圣人之言先■后合②,其事未究,姑复问之。
”其子又复问孔子。
孔子曰:
“吉祥也。
”复教以祭。
其子归致命,其父曰:
“行孔子之言也。
”居一年,其子又无故而盲。
其后楚攻宋,围其城③,民易子而禽之,析骸而炊之,丁壮者皆乘城而战,死者太半④。
此人以父子有疾皆免。
及围解而疾俱复。
【注释】
①荐——进献,指祭祀。
②■——音wǔ(午),又读wù(务),违背。
③围——《集释》:
“‘围’,北宋本作‘国’,汪本从之,今从《藏》本、吉府本、世德堂本订正。
”
④太半——大半,过半。
【译文】
宋国有个好行仁义的人,三代都不懈怠。
家中的黑牛无缘无故地生下了白牛犊,便去询问孔子。
孔子说:
“这是好的预兆,可以用它来祭祀上帝。
”过了一年,他父亲的眼睛无缘无故地瞎了,家中的黑牛又生下了白牛犊,他父亲又叫儿子去询问孔子。
儿子说:
“上次问了他以后你的眼睛瞎了,再问他干什么呢?
”父亲说:
“圣人的话先相反后吻合,这事还没有最后结果,姑且再问问他。
”儿子又去询问孔子。
孔子说:
“这是好的预兆。
”又叫他祭祀上帝。
儿子回家告诉了父亲,父亲说:
“按孔子的话去做。
”过了一年,儿子的眼睛也无缘无故地瞎了。
后来楚国攻打宋国,包围了宋国的都城,老百姓交换儿子杀了当饭吃,剔下骨头当柴烧,青壮年都上城作战,死亡的人超过了一半。
这父子两人因眼瞎都逃避了作战。
等到包围解除后,眼睛又都恢复正常。
【原文】
宋有兰子者①,以技于宋元②。
宋元召而使见。
其技以双枝,长倍其身,属其胫③,并趋并驰,弄七剑迭而跃之,五剑常在空中。
元君大惊,立赐金帛。
又有兰子又能燕戏者④,闻之,复以干元君。
元君大怒曰:
“昔有异技干寡人者,技无庸⑤,适值寡人有欢心,故赐金帛。
彼必闻此而进,复望吾赏。
”拘而拟戮之⑥,经月乃放。
【注释】
①兰子——苏时学:
“今世俗谓无赖子为烂仔,其义疑本于此。
”《释文》:
“《史记》云:
‘无符传出入为阑。
’应劭曰:
‘阑,妄也。
’此所谓阑子者,是以技妄游者也,疑兰字与阑同。
”任大椿:
“兰、阑古多通用。
”②宋元——此句之“宋元”与下句之“宋元”,“元”字下均应有“君”子,以下文三称“元君,’可证。
王重民:
“《类聚》六十、《御览》三百四十四、又四百八十三引‘宋元’下并有‘君’字。
”王叔岷:
“《书钞》一二二、《六帖》三三、六一,《御览》五六九引亦并有‘君’字。
”
③胫——小腿。
④燕戏——戏术。
其技如燕子轻捷如飞。
⑤庸——用。
⑥拟——《集释》:
“北宋本脱‘拟’字,汪本从之,今从各本增。
”
【译文】
宋国有个会杂耍技艺的人,用杂技求见宋元君。
宋元君召见了他。
他的技艺是用两根有身长两倍的木杖捆绑在小腿上。
时而快走,时而奔跑,又用七把剑迭相抛出,有五把剑常在空中。
元君大为惊喜,立即赏赐给他金银布帛。
又有一个会杂耍技艺的人,能够像燕子一样轻捷如飞,听说了这件事后,又用他的枝艺来求见元君。
元君大怒说:
“前不久有个用奇异的技艺来求见我的人,那技艺毫无实用价值,恰好碰上我高兴,所以赏赐了金银布帛。
他一定是听说了这件事以后来的,也希望得到我的赏赐。
”于是把那个人抓了起来准备杀掉,过了几个月才释放。
【原文】
秦穆公谓伯乐曰①:
“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?
”伯乐对曰:
“良马可形容筋骨相也②;天下之马者,若灭若没,若亡若失,若此者绝尘弭■③。
臣之子皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。
臣有所与共担■薪菜者④,有九方皋⑤,此其于马非巨之下也⑥,请见之。
”穆公见之,使行求马。
三月而反报曰:
“已得之矣,在沙丘⑦。
”穆公曰:
“何马也?
”对曰:
“牝而黄⑧。
”使人往取之,牡而骊⑨。
穆公不说⑩。
召伯乐而谓之曰:
“败矣,子所使求马者■。
色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?
”伯乐喟然太息曰:
“一至于此乎?
是乃其所以千万臣而无数者也■。
若皋之所观,天机也,得其精而忘其粗■,在其内而忘其外;见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不视。
若皋之相者,乃有贵乎马者也■。
”马至,果天下之马也。
【注释】
①秦穆公——春秋时秦国国君。
公元前659—前621年在位,先后攻灭十二国,称霸西戎,伯乐——姓孙,名阳,春秋时秦国善于相马者。
伯乐本为天上星辰之名,掌天马,孙阳善识马,故称之为伯乐。
②良马可形容筋骨相也——王重民:
“《类聚》九十三引‘可’下有‘以’字,是也。
《淮南·道应篇》同。
”
③绝尘弭■—
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 列子