笑话习题簿10.docx
- 文档编号:7577155
- 上传时间:2023-01-25
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:24.25KB
笑话习题簿10.docx
《笑话习题簿10.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《笑话习题簿10.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
笑话习题簿10
笑话习题簿10.17
JOKE:
Ihadfallenanddislocatedmyelbow,whichmadewritingchecksformysmallbusinessnearlyimpossible.Icalledmybanktoexplainthatthesignatureonmycheckswouldlookoddduetomyaccident,andwouldtheypleasehonorthemanyway.
"Okay,"saidthewomanonthephone,"butyou11havetowritealettertothebanktellingthemthatyouarerequestingthis."
译文:
我摔倒了,肘骨脱臼了。
这使得我几乎不能给我的小生意签账单了。
我打电话给银行解释说由于事故,账单上我的签名看起来会有些古怪,并请求他们无论如何给予承兑。
“好的,”电话中的女子说,“但你必须给银行写封信,告诉他们你在作此项请求。
”
Note:
(1)dislocatev.脱离原位;使脱臼
(2)signaturen.签名
(3)dueto由于
(4)honorv.承认并如期支付
Exercises:
根据短文填空:
①Ihadfallenand_____myelbow.
②Itmadewritingchecksformysmallbusiness_____impossible.
③Icalledmybankto_____thatthesignature_____mycheckswouldlookoddduetomyaccident.
④"Okay,"saidthewoman_____thephone.
⑤Butyoullhavetowritealettertothebank_____themthatyouarerequestingthis.
练习参考答案:
1dislocated②nearly③explain;on④on⑤telling
JOKE:
AnimpoverishedgraduatestudentatClemsonUniversityinSouthCalifornia,Iwasexcitedwhenmyfatherinformedmethathehadboughtmeacar.Hardlyabletocontainmyenthusiasm,IaskedDadthetypicalquestions:
"Whatkindisit?
Doesithaveastickshift?
Doesithaveatapedeck?
"
"It’sa1982Toyota,"hereplied."Itsafourspeed,and,yes,ithasatapedeck."Pleased,Iaskedwhatcoloritwas.
"Well,"hesaiduncomfortably,"whichpart?
"
译文:
作为南卡罗莱那州克莱姆森大学的一个本科生,我囊中羞涩,当我父亲告诉我他为我买了辆车时,我甚是激动。
我几乎控制不住我的热情,问了爸爸几个关键问题:
“什么车?
有没有手排挡?
有没有磁带舱?
”
“是1982年产丰田车,”他回答说,“四速,还有,是的,有磁带舱。
”我甚是高兴,又问是什么颜色的。
“哦,”他很不舒服地说,“你指哪一部分?
”
NOTE:
(1)impoverishedadj.穷困的
(2)SouthCarolina 南卡罗莱那(美国州名)
(3)informv. 告知
(4)containv. 控制(情绪等)
(5)enthusiasmn. 热情
(6)typicaladj. 典型的
(7)stickshift 手排挡
(8)tapedeck 磁带舱
Exercises:
根据短文判断下列句子正(T)、误(F):
①Thegraduatestudentcouldn’taffordacarhimself.
②Whenhisfathertoldhimthatacarhadbeenboughtforhimhewasexcited.
③Hecontrolledhisexcitementanddidn’taskanyquestions.
④Hewantedacarwithastickshift.
⑤Hegotasecond-handcoloredcar.
练习参考答案:
①T②T③F④T⑤T
不朽的灵魂一生都光着脚的圣女历史上的今天10.17
她一生都光着脚,死后也没有穿鞋,她就是特蕾莎修女。
OnOctober17th,1979,MotherTeresaofIndiawasawardedtheNobelPeacePrize.
1979年10月17日,印度的特蕾莎修女被授予诺贝尔和平奖。
MotherTeresaBornin1910,Yugoslavia,TeresajoinedamonasteryinIrelandattheageof18andbecameanun.Inthesameyear,shewasassignedtoIndia.ShefoundedtheMissionariesofCharityinCalcutta,Indiain1950.OnOctober17th,1979,MotherTeresaofIndiawasawardedtheNobelPeacePrize.FollowingherdeathshewasbeatifiedbyPopeJohnPaulIIandgiventhetitleBlessedTeresaofCalcutta.
特蕾莎修女生于1910年的南斯拉夫,在爱尔兰加入修道院于18岁成为一名修女,同年她被分配到印度。
1950年,她成立了仁爱传教修女会(又称博济会)。
1979年10月17日,印度的特蕾莎修女被授予诺贝尔和平奖。
被教皇约翰·保罗二世行宣福礼并赐予名称真福特雷莎修女。
Afterwinningtheprize,shesaid, “AndwiththisprizethatIreceivedasaPrizeofPeace,Iamgoingtotrytomakethehomeformanypeoplewhohavenohome.BecauseIbelievethatlovebeginsathomeandifwecancreateahomeforthepoorIthinkthatmoreandmorelovewillspread.Andwewillbeablethroughthisunderstandinglovetobringpeace,bethegoodnewstothepoor.Thepoorinourownfamilyfirst,inourcountryandintheworld.Andsoletusalwaysmeeteachotherwithasmile,forthesmileisthebeginningoflove,andoncewebegintoloveeachothernaturally,wewanttodosomething.”
获奖后,她说:
“我准备以我所获得的诺贝尔和平奖奖金为那些无家可归的人们建立自己的家园。
因为我相信,爱源自家庭,如果我们能为穷人建立家园,我想爱便会传播得更广。
而且,我们将通过这种宽容博大的爱而带来和平,成为穷人的福音。
首先为我们自己家里的穷人,其次为我们国家,为全世界的穷人。
因此,让我们总使微笑相见,因为微笑就是爱的开端,一旦我们开始彼此自然地相爱,我们就会想着为对方做点什么了。
”
经典影句赏析——忘却悲伤从头再来
Sweepuptheyearsofsadnessandtears.
出自:
《BeautyandBeast》美女与野兽
所有国家里受到诅咒的人们,看到Beast和Belle很开心快乐地在一起。
他们都欢呼起来了,因为如果野兽王子爱上一个人,这个人也爱上野兽的话,那么咒语就会全部解除,他们觉得Belle就是那个人,他们很兴奋地唱起了《HumanAgain》…
WhenI’mhumanagain
再度回到人类
Sosweepthedustfromthefloor
尽情清除灰尘
Let’sletsomelightintheroom
点亮所有灯光
IcanfeelIcantell
我已经感觉到
Someonemightbreakthespelldaynow
有人能让我们重生
Shineupthebrassonthedoor
城门上铜环擦亮
Alertthedustpailandbroom
提醒周围所有人
It’sallgoesasplanned
如果说这一切照计划
Ourtimemaybeathandanydaynow
我们将得到解脱
Opentheshutters,andletinsomeair
打开窗户,新鲜空气进来
Putthesehere,andputthoseoverthere
东西放回原位
Sweepuptheyearsofsadnessandtears
忘却悲伤和伤痛往事.
Andthrowthemaway
一切从头再来
经典影句赏析——顺其自然
Letnaturetakeitscourse.
王子变成野兽后:
Theroseshehadofferedwastrulyanenchantedrosewhichwouldbloomuntilhis21styear.Ifhecouldlearntoloveanotherandearnherloveinreturnbythetimethelastpetalfellthenthespellwouldbebroken.
老太婆的玫瑰花变成了魔术花。
它将在王子21岁时绽放。
如果在最后一片花瓣掉落之前,王子能够学会爱人,而且也有人爱,那所有的咒语将会解除。
否则,他将会终身是一头野兽了。
在最后一片花瓣快掉落的时候,钟表先生把大家召集到一起,因为他担心最后一页花瓣掉落后,他们的咒语将解除不了。
钟表先生:
NeedIremainedyouthatifthelastpetalfallsfromthisrose,thespellwillneverbebroken!
需要我提醒的是,如果这朵玫瑰的最后一瓣掉落,这个咒语将永远解不开了。
烛台先生:
Oh,lightenup,Cogsworth,andletnaturetakeitscourse.高兴点儿,Cogsworth。
顺其自然吧!
茶壶夫人:
It’sobviousthere’sasparkbetweenthem.很明显他们之间有火花。
钟表先生:
Yes,butthere’snoharminfanningtheflames.Besides,theymustfallinlovetonightifweeverexpecttobehumanagain.管他呢,反正对火扇点儿风也无妨。
而且他们今天晚上一定要陷入爱河,我们才能再度便成人。
最后呢~当然是Theyalllivedhappilyeverafter.
生活中的颜色的不同涵义-红绿蓝棕黑
颜色词除表示其具体实际的色彩外,还会由于不同国家的不同文化而具有不同的涵义。
例如a white day可 译为“白色的日子”,但在英国,白色往往表 示“纯真”、“崇高”、“吉祥”、“幸福”之意。
a white day意为“吉日” 或“喜庆的日字”。
此外,英语中与颜色词在一起组成的复合词或带有颜色词的 词组往往有其特殊意义或习惯用法,这些都是在翻译颜色词时不可忽略之处。
下面就各种颜色词分别举例略作说明。
1. RED:
(1)The president was treated to the redcarpet in Rome.
总统在罗马受到了隆重的接待。
(2)It was a red-letter day in the history of Chinese revolution.
这是中国历史上值得纪念的日子。
(3)A thief was caught red-handed in the act of breaking open alock.
一个窃贼在砸开锁时被当场抓获。
(4)You said that l am very good. is my face red?
你说我很好,真使我难为情了。
(5)When he started criticizing my work,l really saw red.
当他批评 我的工作时,我就冒火、发脾气。
(6)There is too much red-tape in obtaining an identity card.
领身份证的手续实在太繁琐了。
(7)They had to sell the firm because for years they had operated it in the red.
因为经营这家公司几年来一直亏损,所以他们只好把它卖掉。
(8)We’ll soon be out of the red.
我们很快就会扭亏为盈。
(9)Every time he comes to New York,he wants to paint the town red.
每次来纽约,他都要痛饮一番。
2. GREEN:
(10)He is still green to his job.
他对其工作尚无经验。
(11)Do you see any green in my eye?
你认为我幼稚可欺吗?
(12)lf you want to be a successful gardener,of course you’ve gotto have green fingers.
假如你想当个称职的园工,那你就得有园艺技能。
(13)She is a green hand in teaching English.
在英语教学中,他还是个生手。
(14)Mother gave us the green light to go on the camping trip this summer.
妈妈准许我们今年夏天去野营一次。
(15)He has a green wound in the left breast.
他左胸上有一新伤口。
3. BLUE:
(16)He is proud of his blue blood.
他因出身名门贵族而骄傲。
(17)Things are looking extremely blue.
情况极其不妙。
(18)True blue will never stain.
真金不怕火炼。
(19)She ran and ran until she was blue in the face.
她跑啊跑啊,累得脸色发青精疲力竭。
(20)It’s once in a blue moon that you get a chance like that.
你得到的是个千载难逢的机会。
(21)He can read like a blue streak.
他看书极快。
(22)The bad news came like a bolt out of the blue.
这消息来得如青天霹雳。
(23)John arrived out of the blue.
约翰突然来了。
(24)A rainy day always gives me the blues.
下雨天总是使我心情抑郁。
4. BROWN:
(25)The leaves browned slowly.
树叶渐渐枯了。
(26)We are all of us done brown.
我们都上当了。
(27)When she gives a dinner party,she always does it up brown.
她举行宴会,总是办得很出色。
(28)I’m browned off,sitting here all day with nothing to do.
我整 天坐在这儿没事干,感到抑郁无聊。
(29)Aim at one bird, don’t blaze into the brown.
瞄准一只打,不要射击鸟群。
(30)l tried to attract his attention,but he was in a brown study.
我企图吸引他的注意力可是他仍在沉思默想。
5. BLACK:
(31)The black dog is over him.
他意气消沉。
(32)Tom is the black sheep of his family.
汤姆是个败家子。
(33)Next time l see him, I’ll give him a black eye.
下次我见到他一定打他一顿。
生活日常英语:
流行话百分百一
Fly酷,正点
英解:
cool;fantastic;stylish
“fly”这个字在一般英文用法中多半是当动词“飞行”或名词“苍蝇”解释,但在俚语用法中,“fly”可当形容词用,意思是“很酷的”、“很正点的”。
A:
Checkthisout,man.It'saguitar-limitededition!
你瞧,老兄。
这是一把限量款的吉他喔!
B:
Wow,that'sfly!
CanIplayitalittlebit?
哇,真酷!
可以让我弹一下吗?
PainintheNeck惹人嫌,让人很受不了的麻烦
英解:
Averyannoyingpersonorsituation
“Painintheneck”这句俚语照字面翻译是“脖子痛”的意思,引申用来指一个人很讨厌,有点类似我们所说的“惹人嫌”;如果把这句俚语用在事情上,则是比喻一件事“很麻烦”、“让人伤透脑筋”。
A:
CanyoutellLindatoshutup?
She'ssoannoying!
你可不可以叫琳达闭嘴?
她很烦耶!
B:
Yeah,she'sjustarealpaininthenecksometimes.Iwonderhowherboyfriendcanstandher.
对呀,她有时候真的是很“惹人嫌”。
我很好奇她男朋友怎么受得了她。
Gopear-shaped搞砸了
英解:
Tobescrewedup,badlywrong
“Gopear-shaped”这句俚语的典故据说源自以前的英国飞行员在接受训练时必须“绕圆圈”飞行,但由于难度颇高,因此飞行员往往会飞成“梨形”“pear-shaped”,而非正圆形“perfectcircle”。
几经演变,后来英文就以这句话来比喻一件事情“未如原先预期”或“搞砸了”。
A:
Howwasyourpresentationyesterday?
Didyougetthemtosignthecontractyet?
你昨天的简报做的怎样?
你让他们签约了吗?
B:
No,itallwentpear-shaped.Mypartnerwaslateandforgottobringalltheimportantpapers.
没有,全搞砸了。
我的同伴不但迟到,还忘了带所有重要的资料。
Yourmouthiswritingchecksyourbuttcan'tcash.你在乱开空头支票
英解:
You'remakingpromisesyoucan'tkeep.
“Yourmouthiswritingchecksyourbuttockcan'tcash.”这句话出自好莱坞性格男明星汤姆·克鲁斯在电影《捍卫战士》中的对白,这句话照字面翻译是“你的嘴巴正在开你屁股不能兑现的支票”,用来引申一个人“信口开河,乱开空头支票”的意思。
A:
WhenwegetmarriedI'mgoingtobuyyou10houses,50carsandajet!
等我们结婚的时候,我会买十幢房子、五十辆车子和一架喷射机送你!
B:
Ithinkyourmouthiswritingchecksyourbuttockcan'tcash.
我觉得你在乱开空头支票耶
生活日常英语:
流行话百分百二
Gear衣服,行头
英解:
clothing;costumes
[Gear]当名词时一般是指[工具]或[装备]的意思,若当动词则常与[up]连用,表示[做好……准备]。
不过,[gear]当俚语用时,则是指为了特殊目的所准备的[衣服或配件],有点类似我们中文所讲的[行头]。
A:
Wow,lookatyourgear!
Youlookreallysporty!
Whereareyougoing?
哇,看看你这一身行头!
看起来很运动耶!
你要去哪儿?
B:
I’mgo
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 笑话 习题 10