学而思八年级语文之名著阅读《威尼斯商人》.docx
- 文档编号:7523431
- 上传时间:2023-01-24
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:1.13MB
学而思八年级语文之名著阅读《威尼斯商人》.docx
《学而思八年级语文之名著阅读《威尼斯商人》.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《学而思八年级语文之名著阅读《威尼斯商人》.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
学而思八年级语文之名著阅读《威尼斯商人》
名著阅读《威尼斯商人》
内容导览
一、戏剧
二、莎士比亚
三、前情回顾
四、课文理解
五、知识拓展
课前小知识
戏剧是一种综合的舞台艺术,借助文学、音乐、舞蹈、美术等艺术手段塑造舞台形象,揭示社会矛盾,反映现实生活。
三一律:
欧洲古典主义戏剧所遵循的一种创作法规。
它明文规定剧本必须地点一致,时间一致,行动一致。
情节按一条主线进行。
戏剧理论家布瓦洛解释为“要用一地、一天内完成的一个故事从开头直到末尾维持着舞台充实。
”17世纪法国古典主义戏剧家,进一步把它奉为戏剧创作的法典。
戏剧特点
1、时间和空间要高度集中
2、反映现实生活的矛盾尖锐突出
3、剧本的语言要表现人物性格:
包括台词和舞台说明两个方面。
剧本通常包括
一、剧作家的舞台提示
内容包括人物表、时间、地点、布景、服装、道具以及人物台词的心理情绪、动作、上下场等等。
二、人物自身的台词
包括对话(对唱)、独白(独唱)、旁白(旁唱)等。
威廉·莎士比亚(1564-1616)文艺复兴时期英国伟大的戏剧家和诗人,人文主义最杰出的代表,近代欧洲文学的奠基者之一。
莎士比亚主要作品:
历史剧《亨利四世》;
喜剧《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》;
四大悲剧《哈姆雷特》《奥赛罗》《李尔王》《麦克白》;
悲喜剧《罗密欧与朱丽叶》等。
马克思称莎士比亚为
“人类最伟大的戏剧天才”
雨果誉莎士比亚为
“戏剧界的神人”
《威尼斯商人》是莎士比亚早期的重要作品,是一部具有极大讽刺性的喜剧。
大约作于1596~1597年。
剧本的主题是歌颂仁爱、友谊和爱情,表现了作者对资产阶级社会中金钱、法律和宗教等问题的人文主义思想。
这部剧作成功塑造了夏洛克这一高利贷者的典型形象。
课文节选的是剧本
第四幕第一场!
前情回顾
威尼斯镇上有一个年轻人名叫巴萨尼奥,他下定决心要赢得鲍西娅。
但是,为了达到自己的愿望,他需要三千达克特,这可是一大笔钱。
于是,他向好友,富商安东尼奥求助,希望安东尼奥能借给他这笔钱。
然而,由于在海上投入的钱还没收回,安东尼奥手头上暂时也无法拿出这么多钱。
于是他被迫向另外一个富有的犹太放债人——夏洛克借这笔钱。
夏洛克最后同意借钱给安东尼奥,而且也不收他的利息;但是他提出了一个奇怪的要求:
如果安东尼奥拖欠还款的话,他将会从安东尼奥身上割下一磅肉……当夏洛克得知安东尼奥在海上的投资全部丧失的消息之后,他决定向安东尼奥讨回借款。
小知识
威尼斯(Venice)是意大利东北部著名的旅游与工业城市,其建筑、绘画、雕塑、歌剧等在世界有极其重要的地位和影响。
威尼斯有“因水而生,因水而美,因水而兴”的美誉,享有“水城”“水上都市”“百岛城”等美称。
人物介绍
夏洛克
他是高利贷资本的代表,是一毛不拔的守财奴,是客居意大利威尼斯的犹太富翁。
威尼斯商人鲍西娅
她是一个富豪贵族的孤女。
威尼斯商人安东尼奥
新兴的资产阶级的商人。
珍重友情。
威尼斯商人葛莱西安诺
嫉恶如仇,易于激动,嬉笑怒骂,敢于斗争,和安东尼奥形成鲜明对比。
威尼斯商人巴萨尼奥
见义勇为,重情重义,但不懂得斗争策略,表现得较软弱。
威尼斯公爵
为人稳重慈祥。
人物关系
安东尼奥与巴萨尼奥是好朋友。
鲍西娅是巴萨尼奥的未婚妻。
尼莉莎是鲍西娅的女仆。
尼莉莎是葛莱西安偌的妻子。
安东尼奥与夏洛克之间是欠债人与债主的关系。
公爵是威尼斯的最高统治者。
读课文
威尼斯商人(节选)
节选前情:
夏洛克与安东尼奥法庭对峙,尽管公爵等人劝说,夏洛克坚持要安东尼奥还一磅肉。
鲍西亚带着侍女扮成法官前来帮忙,假意支持夏洛克,引其进入自己的陷阱。
鲍西娅你的名字就叫夏洛克吗?
夏洛克夏洛克是我的名字。
鲍西娅你这场官司打得倒也奇怪,可是按照威尼斯的法律,你的控诉是可以成立的。
(向安东尼奥)你的生死现在操在他的手里,是不是?
安东尼奥他是这样说的。
鲍西娅你承认这借约吗?
安东尼奥我承认。
鲍西娅那么犹太人应该慈悲一点。
夏洛克为什么我应该慈悲一点?
把您的理由告诉我。
鲍西娅慈悲不是出于勉强,它是像甘霖一样从天上降下尘世;它不但给幸福于受施的人,也同样给幸福于施与的人;它有超乎一切的无上威力,比皇冠更足以显出一个帝王的高贵:
御杖不过象征着俗世的威权,使人民对于君上的尊严凛然生畏;慈悲的力量却高出于权力之上,它深藏在帝王的内心,是一种属于上帝的德性,执法的人倘能把慈悲调剂着公道,人间的权力就和上帝的神力没有差别。
所以,犹太人,虽然你所要求的是公道,可是请你想一想,要是真的按照公道执行起赏罚来,谁也没有死后得救的希望;我们既然祈祷着上帝的慈悲,就应该按照祈祷的指点,自己做一些慈悲的事。
我说了这一番话,为的是希望你能够从你的法律的立场上作几分让步;可是如果你坚持着原来的要求,那么威尼斯的法庭是执法无私的,只好把那商人宣判定罪了。
夏洛克我自己做的事,我自己当!
我只要求法律允许我照约执行处罚。
鲍西娅他是不是无力偿还这笔借款?
巴萨尼奥不,我愿意替他当庭还清;照原数加倍也可以;要是这样他还不满足,那么我愿意签署契约,还他十倍的数目,拿我的手、我的头、我的心做抵押;要是这样还不能使他满足,那就是存心害人,不顾天理了。
请堂上运用权力,把法律稍为变通一下,犯一次小小的错误,干一件大大的功德,别让这个残忍的恶魔逞他杀人的兽欲。
鲍西娅那可不行,在威尼斯谁也没有权力变更既成的法律;要是开了这一个恶例,以后谁都可以借口有例可援,什么坏事情都可以干了。
这是不行的。
夏洛克一个但尼尔来做法官了!
真的是但尼尔再世!
聪明的青年法官啊,我真佩服你!
鲍西娅请你让我瞧一瞧那借约。
夏洛克在这儿,可尊敬的博士;请看吧。
鲍西娅夏洛克,他们愿意出三倍的钱还你呢。
夏洛克不行,不行,我已经对天发过誓啦,难道我可以让我的灵魂背上毁誓的罪名吗?
不,把整个儿的威尼斯给我,我都不能答应。
鲍西娅好,那么就应该照约处罚;根据法律,这犹太人有权要求从这商人的胸口割下一磅肉来。
还是慈悲一点,把三倍原数的钱拿去,让我撕了这张约吧。
夏洛克 等他按照约中所载条款受罚以后,再撕不迟。
您瞧上去像是一个很好的法官;您懂得法律,您讲的话也很有道理,不愧是法律界的中流砥柱,所以现在我就用法律的名义,请您立刻进行宣判,凭着我的灵魂起誓,谁也不能用他的口舌改变我的决心。
我现在但等着执行原约。
安东尼奥 我也诚心请求堂上从速宣判。
鲍西娅 好,那么就是这样:
你必须准备让他的刀子刺进你的胸膛。
夏洛克 啊,尊严的法官!
好一位优秀的青年!
鲍西娅 因为这约上所订定的惩罚,对于法律条文的涵义并无抵触。
夏洛克 很对很对!
啊,聪明正直的法官!
想不到你瞧上去这样年轻,见识却这么老练!
鲍西娅 所以你应该把你的胸膛袒露出来。
夏洛克 对了,“他的胸部”,约上是这么说的;--不是吗,尊严的法官?
--“靠近心口的所在”,约上写得明明白白的。
鲍西娅 不错,称肉的天平有没有预备好?
夏洛克 我已经带来了。
鲍西娅 夏洛克,去请一位外科医生来替他堵住伤口,费用归你负担,免得他流血而死。
夏洛克 约上有这样的规定吗?
鲍西娅 约上并没有这样的规定;可是那又有什么相干呢?
肯做一件好事总是好的。
葛莱西安诺 啊,公平正直的法官!
听着,犹太人;啊,博学多才的法官!
夏洛克 法律上是这样说吗?
鲍西娅 你自己可以去查查明白。
既然你要求公道,我就给你公道,而且比你所要求的更地道。
葛莱西安诺 啊,博学多才的法官!
听着,犹太人;好一个博学多才的法官!
夏洛克 那么我愿意接受还款;照约上的数目三倍还我,放了那基督徒。
巴萨尼奥 钱在这儿。
鲍西娅 别忙!
这犹太人必须得到绝对的公道。
别忙!
他除了照约处罚以外,不能接受其他的赔偿。
葛莱西安诺 啊,犹太人!
一个公平正直的法官,一个博学多才的法官!
鲍西娅 所以你准备着动手割肉吧。
不准流一滴血,也不准割得超过或是不足一磅的重量;要是你割下来的肉,比一磅略微轻一点或是重一点,即使相差只有一丝一毫,或者仅仅一根汗毛之微,就要把你抵命,你的财产全部充公。
葛莱西安诺 一个再世的但尼尔,一个但尼尔,犹太人!
现在你可掉在我的手里了,你这异教徒!
鲍西娅 那犹太人为什么还不动手?
夏洛克 把我的本钱还我,放我去吧。
巴萨尼奥 钱我已经预备好在这儿,你拿去吧。
鲍西娅 他已经当庭拒绝过了;我们现在只能给他公道,让他履行原约。
葛莱西安诺 好一个但尼尔,一个再世的但尼尔!
谢谢你,犹太人,你教会我说这句话。
夏洛克 难道我单单拿回我的本钱都不成吗?
鲍西娅 犹太人,除了冒着你自己生命的危险割下那一磅肉以外,你不能拿一个钱。
夏洛克 好,那么魔鬼保佑他去享用吧!
我不打这场官司了。
鲍西娅 等一等,犹太人,法律上还有一点牵涉你。
威尼斯的法律规定:
凡是一个异邦人企图用直接或间接手段,谋害任何公民,查明确有实据者,他的财产的半数应当归受害的一方所有,其余的半数没入公库,犯罪者的生命悉听公爵处置,他人不得过问。
你现在刚巧陷入这一条法网,因为根据事实的发展,已经足以证明你确有运用直接间接手段,危害被告生命的企图,所以你已经遭逢着我刚才所说起的那种危险了。
快快跪下来,请公爵开恩吧。
葛莱西安诺 求公爵开恩,让你自己去寻死吧;可是你的财产现在充了公,一根绳子也买不起啦,所以还是要让公家破费把你吊死。
公爵 让你瞧瞧我们基督徒的精神,你虽然没有向我开口,我自动饶恕了你的死罪。
你的财产一半划归安东尼奥,还有一半没入公库;要是你能够诚心悔过,也许还可以减处你一笔较轻的罚款。
鲍西娅 这是说没入公库的一部分,不是说划归安东尼奥的一部分。
夏洛克 不,把我的生命连着财产一起拿了去吧,我不要你们的宽恕。
你们拿掉了支撑房子的柱子,就是拆了我的房子;你们夺去了我的养家活命的根本,就是活活要了我的命。
理解课文
从本剧的后半场来看,夏洛克和鲍西娅各是什么样的人?
剧作家在刻画他们的时候用了什么写法?
艺术特点
剧中运用欲擒故纵、欲抑先扬的表达技巧,使剧情波澜起伏、摇曳多姿。
说说鲍西娅的人物形象
鲍西娅是莎翁塑造的人文主义女性的典型形象,她崇尚正义,注重友情,慈悲为怀,执法如山;聪明机智、行事果断,充满着人性的光辉。
她的性格在这场戏的矛盾斗争中得以充分展示。
面对贪婪凶险的夏洛克,她表现出惊人的果敢、沉着、博学、聪慧。
既规劝夏洛克要仁慈,又从法律上认可夏洛克行为的合法性,诱使夏洛克一步步落入陷阱。
从哪里看出来的呢?
聪明机智:
——那可不行,在威尼斯谁也没有权力变更既成的法律;要是开了这一个恶例,以后谁都可以借口有例可援,什么坏事都可以干了。
这是不行的。
——夏洛克,去请一位外科医生来替他堵住伤口,费用归你负担,免得他流血而死。
——那商人身上的一磅肉是你的;法庭判给你,法律许可你。
行事果断:
——且慢,还有别的话哩。
这约上并没有允许你取他的一滴血,只是写明着“一磅肉”;所以你可以照约拿一磅肉去,可是在割肉的时候,要是流下一滴基督徒的血,你的土地财产,按照威尼斯的法律,就要全部充公。
——既然你要求公道,我就给你公道,而且比你所要求的更地道。
善良仁慈:
——慈悲不是出于勉强,它……人间的权力就和上帝的神力没有差别。
深入思考
你怎样看待夏洛克这个人呢?
可恨?
可怜?
“安东尼奥先生,在市场上你一而再再而三的斥责我的钱和我的利息。
我一向都是耸耸肩,忍耐了下来,因为我们族人正是以忍耐而著称。
你称我信仰邪教、恶狗,唾弃我犹太人的服装,而这些都是因为我应用了自己的财产。
”
“犹太人就没有眼睛吗?
犹太人就没有双手吗?
没有器官?
没有高矮?
没有感觉、感情和热情?
不吃同样的食物?
不会被同样的武器刺伤?
不会被同样的疾病打到?
不会被同样的方法治愈?
不和基督徒一样,感受寒暑更替?
你刺我们,我们不会流血吗?
你挠我们,我们不会笑吗?
你毒我们,我们不会死吗?
而如果你冒犯了我们,我们不会报复吗?
如果我们其它都和你们一样,我们在这方面也会和你们一样。
”
典型形象:
唯利是图、冷酷无情
积极角度:
爱女儿,忠于自己的民族和宗教,是个出色的商人。
知识拓展
世界四大吝啬鬼形象都有谁?
英国戏剧家莎士比亚喜剧《威尼斯商人》中的夏洛克、法国剧作家莫里哀喜剧《悭吝人》中的阿巴贡、俄国小说家果戈里《死魂灵》中的泼留希金,还有法国小说家巴尔扎克《欧也妮·葛朗台》中的葛朗台。
阿巴贡、葛朗台、泼留希金的性格较单一,就是吝啬。
而夏洛克性格的主要方面固然也是吝啬,但他同时还爱女儿,对作为犹太人所受到的歧视和侮辱满怀愤怒,值得同情。
因此他的性格是丰满的、复杂的。
他比其他三个吝啬鬼写得更为成功。
语言特色
莎士比亚的语言是诗剧的语言,既个性化而又丰富多彩、生动形象、精练优美、富有诗意。
研究英国文学的评论家认为,莎士比亚戏剧是英语的“魔术师”“大胆的创新者”,他“如饥似渴地用刚从说话人口上热腾腾地摘来的各种新鲜词汇和形象”,同时他本人也大胆创造新的表现方式,在他的剧作中,妙言佳句比比皆是。
品味莎剧语言,犹如品味琼浆玉液,让人沉醉,使人入迷。
富贵固然和友谊的好坏无关,但是贫穷却最能考验朋友憎爱分明的真假。
——莎士比亚
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 威尼斯商人 年级 语文 名著 阅读 威尼斯 商人