英语考试资料.docx
- 文档编号:7507323
- 上传时间:2023-01-24
- 格式:DOCX
- 页数:20
- 大小:50.48KB
英语考试资料.docx
《英语考试资料.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语考试资料.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英语考试资料
本复习资料以旧书为准!
Unit4TextB(英译汉)P131
UnforgettableMissBessie
CarlT.Rowan
1Shewasonlyaboutfivefeettallandprobablyneverweighedmorethan110pounds,butMissBessiewasatoweringpresenceintheclassroom.ShewastheonlywomantoughenoughtomakemereadBeowulfandthinkforafewfoolishdaysthatIlikedit.From1938to1942,whenIattendedBernardHighSchoolinMcMinnville,Tenn.,shetaughtmeEnglish,history,civics—andalotmorethanIrealized.
难忘恩师贝西小姐
卡尔·T·罗旺
她身高不过5英尺上下,体重可能从来不超过110磅,但贝西小姐在教室里形象极其高大。
她是个厉害女人,只有她能逼得我去读《贝奥武甫》,而且有那么几天,我还真傻乎乎地觉得自己挺喜欢这首史诗。
从1938年到1942年,我在田纳西州麦克敏维尔的伯纳德高中上学,她教我英语、历史、公民学,还有许多当时我未能领悟的东西。
2IshallneverforgetthedayshescoldedmeintoreadingBeowulf.
我永远忘不了她训斥着要我读《贝奥武甫》的那一天。
3"ButMissBessie,"Icomplained,"Iain'tmuchinterestedinit."
"可是,贝西小姐,"我抱怨说,"我对它不怎么感兴趣。
"
4Herlargebrowneyesbecamedaggerishslits."Boy,"shesaid,"howdareyousay'ain't'tome!
I'vetaughtyoubetterthanthat."
她那双褐色的眼睛眯成一条缝,射出的目光犀利如刀。
"小伙子,"她说,"你竟敢对我说'ain't'!
我教过你该怎么说。
"
5"MissBessie,"Ipleaded,"I'mtryingtomakefirst-stringendonthefootballteam.AndifIgoaroundsaying'itisn't'and'theyaren't,'theguysaregonnalaughmeoffthesquad."
"贝西小姐,"我恳求道,"我正在努力争取当上橄榄球队的正式边锋。
要是我老是说'itisn't'和'theyaren't',那帮人会嘲笑我,把我撵出球队的。
"
6"Boy,"sheresponded,"you'llplayfootballbecauseyouhaveguts.Butdoyouknowwhatreallytakesguts?
Refusingtoloweryourstandardstothoseofthecrowd.Ittakesgutstosayyou'vegottoliveandbesomebodyfiftyyearsafterallthefootballgamesareover."
"小伙子,"她回答说,"你打橄榄球是因为你有勇气。
可你是不是知道什么事情真正需要勇气?
那就是决不把你的做人标准降低到和那帮子人一样。
你要鼓起勇气对他们说,橄榄球比赛全部结束后你还想出人头地生活50年呢。
"
7Istartedsaying"itisn't"and"theyaren't,"andIstillmadefirst-stringend—andclassvaledictorian—withoutlosingmybuddies'respect.
我开始说"itisn't"和"theyaren't"了,而且照样当上了正式边锋——还成为班级里致告别辞的毕业生代表——却一点也没有失去伙伴们的尊重。
8Duringherremarkable44-yearcareer,Mrs.BessieTaylorGwynntaughthundredsofeconomicallydeprivedblackyoungsters—includingmymother,mybrother,mysistersandme.Irememberhernowwithgratitudeandaffection—especiallyinthiserawhenAmericansaresowrought-upabouta"risingtideofmediocrity"inpubliceducationandtheproblemsoffindingcompetent,caringteachers.MissBessiewasanexampleofaninformed,dedicatedteacher,ablessingtochildrenandanassettothenation.
在她44年不平凡的教学生涯中,贝西·泰勒·格温太太教过许多穷困的黑人孩子——其中有我的母亲、兄弟、姐妹,还有我本人。
今天,我怀着热爱和感激之情记住她——尤其在今天这个时代,在国人对公共教育"日益平庸化",对称职的、有爱心的教师难觅等问题深感不安之时,我更是忘不了她。
贝西小姐有见识、有奉献精神,堪称教师楷模,有她这样的老师是孩子们的福分,对国家来说她是宝贵的人才。
9Bornin1895,inpoverty,shegrewupinAthens,Ala.,wheretherewasnopublicschoolforblacks.SheattendedTrinitySchool,aprivateinstitutionforblacksrunbytheAmericanMissionaryAssociation,andin1911graduatedfromtheNormalSchool(a"super"highschool)atFiskUniversityinNashville.Mrs.Gwynn,theessenceofprideandprivacy,nevertalkedaboutheryearsinAthens;onlyinthemonthsbeforeherdeathdidsherevealthatshehadneverattendedFiskUniversityitselfbecauseshecouldnotaffordthefour-yearcourse.
她于1895年出生在贫苦人家,在亚拉巴马的阿森斯长大。
当时那里没有黑人公立学校。
她上的是三一学堂,一所美国传教士协会为黑人开设的私立学校。
1911年她毕业于纳什维尔的菲斯克大学附属师范学校(一所"极棒的"高级中学)。
格温太太是个自尊心很强、很想维护隐私的人,从来不提她在阿森斯读过的岁月。
直到她去世前几个月,她才透露说,她从来没上过菲克斯大学本部,因为她付不起4年的学费。
10AtNormalSchoolshelearnedalotaboutShakespeare,butmostofallabouttheprofoundimportanceofeducation—especially,forapeopletryingtomoveupfromslavery."Whatyouputinyourhead,boy,"sheoncesaid,"canneverbepulledoutbytheKuKluxKlan,theCongressoranybody."
在师范学校求学时,她学到许多关于莎士比亚的知识,但更重要的是她认识了教育的极端重要性——对一个正试图摆脱奴隶地位的民族尤为重要。
"你装进脑袋的东西,小伙子,"她说过,"三K党夺不走,国会夺不走,谁都夺不走。
"
11MissBessie'sbearingofdignitytoldanyonewhometherthatshewas"educated"inthebestsenseoftheword.Therewasneveradisciplineprobleminherclasses.Wedidn'tdaretomesswithawomanwhoknewabouttheBattleofHastings,MagnaCartaandtheBillofRights—andwhocouldalsoplaythepiano.
见过贝西小姐的人都从她端庄的举止中看出她是绝对"有学识的"。
她任课的班上从来没有纪律问题。
我们不敢跟一个知道黑斯廷斯战役、英国大宪章、权利法案——又能弹钢琴的女教师捣乱。
12Thisfrail-lookingwomancouldmakesenseofShakespeare,Milton,Voltaire,andbringtolifeBookerT.WashingtonandW.E.B.DuBois.Believingthatitwasimportanttoknowwhotheofficialswerethatspenttaxpayers'moneyandmadepublicpolicy,shemadeusmemorizethenamesofeveryoneontheSupremeCourtandinthePresident'sCabinet.ItcouldbeembarrassingtobeunpreparedwhenMissBessiesaid,"GetupandtelltheclasswhoFrancesPerkinsisandwhatyouthinkabouther."
这位看似弱不禁风的女子能读懂莎士比亚、弥尔顿、伏尔泰的作品,能把布克尔·T·华盛顿和W·E·B·杜波伊斯说得栩栩如生。
她深信了解花纳税人的钱并制定维护公共利益政策的官员是非常重要的,因此她要我们记住最高法院全体法官以及总统内阁全体成员的名字。
要是贝西小姐说:
"站起来,告诉大家弗朗西丝·珀金斯是谁,你觉得她怎么样",而你却毫无准备,那真够窘的。
13MissBessieknewthatmyfamily,likesomanyothersduringtheDepression,couldn'taffordtosubscribetoanewspaper.Sheknewwedidn'tevenownaradio.Still,sheproddedmeto"lookoutforyourfutureandfindsomewaytokeepupwithwhat'sgoingonintheworld."SoIbecameadeliveryboyfortheChattanoogaTimes.Irarelymadeadollaraweek,butIgottoreadanewspapereveryday.
贝西小姐知道,跟大萧条时期许多人家一样,我家订不起报纸。
她知道我家连收音机也没有。
但她还是敦促我"要为自己的未来着想,设法了解天下大事。
"于是我成了查塔努加《时报》的送报员。
我一星期挣不满1美金,但我每天都能读到报纸。
14MissBessienoticedthingsthathadnothingtodowithschoolwork,butwerevitaltoayoungster'sdevelopment.Onceafewclassmatesmadefunofmyfrayed,hand-me-downovercoat,callingme"Strings."AsIwasleavingschool,MissBessiepattedmeonthebackofthatoldovercoatandsaid,"Carl,neverfretaboutwhatyoudon'thave.Justmakethemostofwhatyoudohave—abrain."
贝西小姐十分关注某些虽与功课无关,但对孩子的成长却至关重要的事。
一次几个同学拿我那件穿烂了的旧大衣开玩笑,叫我"破烂"。
放学回家时,贝西小姐拍拍我穿着那件旧大衣的背部说:
"卡尔,千万别为你没有的东西而烦恼。
要充分利用你拥有的东西——脑子。
"
15AmongthethingsthatIdidnothavewaselectricityinthelittleframehouse[framehouse:
ahouseconstructedfromawoodenskeleton,typicallycoveredwithtimberboards木板屋]thatmyfatherhadbuiltfor$400withhisWorldWarIbonus.Butbecauseofherinspiration,IspentmanyhourssquintingbesideakerosenelampreadingShakespeareandThoreau,SamuelPepysandWilliamCullenBryant.
我没有的东西包括我家小木板屋没有电,那屋是父亲从他一战退伍军人补助金里拿出400美元盖的。
但由于她的鼓励,我花了大量时间在煤油灯下眯着眼阅读莎士比亚、梭罗、塞缪尔·佩皮斯和威廉·科伦·布赖恩特的作品。
16Nooneinmyfamilyhadevergraduatedfromhighschool,sotherewasnotraditionofcommitmenttolearningformetoleanon.Likemillionsofyoungstersintoday'sghettosandbarrios,Ineededthepushandstimulationofateacherwhotrulycared.MissBessiegaveplentyofboth,assheimmersedmeinawonderfulworldofsimiles,metaphorsandevenonomatopoeia.SheledmetobelievethatIcouldwritesonnetsaswellasShakespeare,oriambic-pentameterversetoputAlexanderPopetoshame.
我家从来没有过高中毕业生,因此没有用功读书的先例供我学习。
如同今天贫民窟里和西裔聚居区里千百万的孩子一样,我需要一个真正关心人的老师的督促和激励。
贝西小姐既随时督促我,又经常激励我,她让我沉浸在一个由明喻、暗喻,甚至拟声词构成的奇妙世界里。
她使我相信,我能写出不比莎士比亚逊色的十四行诗,能写出让亚历山大·蒲柏感到羞愧的抑扬格五音步诗。
17InthosedaystheMcMinnvilleschoolsystemwasrigidly"JimCrow,"andpoorblackchildrenhadtostruggletoputanythingintheirheads.Ourhighschoolwasonlyslightlylargerthantheonce-typicallittleredschoolhouse,anditslibrarywasoutrageouslyinadequate—sosmall,Iliketosay,thatiftwostudentswereinitandonewantedtoturnapage,theotheronehadtostepoutside.
在那个时代,麦克敏维尔所有的学校对黑人实行严格的种族歧视,穷苦的黑人小孩要想学到一点东西得发奋努力。
我们的高中只比南方曾经特有的那种红色小校舍稍大一点,它的图书馆差透了——它是如此之小,我可以说,要是有两个学生在里面看书,一个学生想翻一下书页,另一个学生就得让开。
18Negroes,aswewerecalledthen,werenotallowedinthetownlibrary,excepttomopfloorsordusttables.ButthroughoneofthosesecretOldSouth[3OldSouth:
theSouthbeforetheCivilWar]3arrangementsbetweenwhitesofconscienceandblacksofstature,MissBessiekeptgettingbookssmuggledoutofthewhitelibrary.ThatishowsheintroducedmetotheBront?
s,Byron,Coleridge,KeatsandTennyson."Ifyoudon'tread,youcan'twrite,andifyoucan'twrite,youmightaswellstopdreaming,"MissBessieoncetoldme.
那时候,我们这些黑人(当时人们称我们"Negro")是不准进市图书馆的,除非是去拖地板或擦桌子。
但是,贝西小姐利用南北战争前有良知的白人和有影响的黑人之间所达成的某种秘密安排,设法不断地将书从白人图书馆偷运过来。
她用这个办法使我读到勃朗特三姐妹、拜伦、科勒律治、济慈和丁尼生的作品。
"你要是不读书,你就不会写,要是你不会写,那你就不要再有什么梦想了,"贝西小姐曾经这样告诫我。
19SoIreadwhateverMissBessietoldmeto,andtriedtorememberthethingssheinsistedthatIstoreaway.Forty-fiveyearslater,Icanstillreciteher"truthstoliveby,"suchasHenryWadsworthLongfellow'slinesfrom"TheLadderofSt.Augustine":
TheheightsbygreatmenreachedandkeptWerenotattainedbysuddenflight.Butthey,whiletheircompanionsslept,Weretoilingupwardinthenight.
所以,贝西小姐要我读什么,我就读什么,并努力记住她要我一定要记住的东西。
到现在45年了,我仍背得出她推崇的"立身至理名言",譬如亨利·沃兹华斯·朗费罗写的《圣奥古斯丁的梯子》中的诗句:
伟人们登上高山之顶,并非一蹴而就。
而是当同伴们酣睡时,他们仍不辞辛劳摸黑向上攀爬。
20Yearslater,herinspiration,prodding,anger,cajolingandalmostosmoticinfusionoflearningfinallyledtothatlovelydaywhenMissBessiedroppedmeanotesaying,"I'msoproudtoreadyourcolumnintheNashvilleTennessean."
许多年之后,她的激励和敦促、她的发怒、她的劝诱,她那差不多是潜移默化式的知识传授,终于化作一个美好的日子,那天贝西小姐给我写了封短信:
"我在纳什维尔出版的《田纳西人》上读到你的专栏文章,我深感骄傲。
"
21MissBessiewasaspry80whenIwentbacktoMcMinnvilleandvisitedherinaseniorcitizens'apartmentbuilding.Pointingoutproudlythatherbuildingwasraciallyintegrated,shereachedfortwoglassesandapintofbourbon.Iwasmomentarilyshocked,becauseitwouldhavebeenscandalousinthe1930sand'40sforwordtogetoutthatateacherdrank,andnobodyhadeverraisedarumorthatMissBessiedid.
我回到麦克敏维尔前往一个老年公寓看望她的时候,她已八十高龄了,但仍精神矍铄。
她自豪地告诉我,这个公寓里黑人白人都有,说着她取出两个杯子和一品脱波旁威士忌酒。
我顿时感到震惊,因为在二十世纪三、四十年代,要是有传言说当老师的喝酒,那就会成为丑闻,那时候也从来没有谁说过贝西小姐会喝酒。
22Ifeltanewsenseofequalityassh
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语考试 资料