考研英语这些单词经常考熟词僻义四.docx
- 文档编号:7441220
- 上传时间:2023-01-24
- 格式:DOCX
- 页数:5
- 大小:20.68KB
考研英语这些单词经常考熟词僻义四.docx
《考研英语这些单词经常考熟词僻义四.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研英语这些单词经常考熟词僻义四.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
考研英语这些单词经常考熟词僻义四
2020考研英语:
这些单词经常考熟词僻义(四)
考研英语中,熟词僻义的考察很普遍。
为此,考研小编整理了“2020考研英语:
这些单词经常考熟词僻义(四)”的文章,希望对大家有所帮助。
1.act
v.①行动,做事②(on)起作用③表演④(for)代表,代替
n.①行为,动作②
(一)幕③法令,条例
【试题链接】Governmentsthroughouttheworldact(v.②)ontheassumptionthatthewelfareoftheirpeopledependslargelyontheeconomicstrengthandwealthofthecommunity.[2000年翻译]
【译文】世界各国的政府的行为都基于这样一种假设,即人民的福利在很大程度上取决于社会的经济实力和国家的财富。
【试题链接】Thepaidmanageracting(v.④)forthecompanywasinmoredirectrelationwiththemenandtheirdemands,butevenhehadseldomthatfamiliarpersonalknowledgeoftheworkmenwhichtheemployerhadoftenhadunderthemorepatriarchalsystemoftheoldfamilybusinessnowpassingaway.[1996年Text3]
【译文】代表公司进行管理的领薪经理们与工人和工人的需求形成更加直接的关系,但甚至他们也很少像正在被淘汰的旧式家族企业的家长制中的雇主那样熟悉和了解工人的情况。
【试题链接】Some,however,arelessreasonableprocessesofdifferentgrowthinwhichpreconceptionoftheformscientifictheoryoughttotake,bypersonsinauthority,act(n.①)toalterthegrowthpatternofdifferentareas.[1996年翻译]
【译文】然而,有些发展速度存在差异的原因就不尽合理,这是因为某些权威人士对科学理论研究应该采取的方式有偏见,从而改变了不同科学领域的发展模式。
【试题链接】ThecommercialTVchannels–ITVandChannel4–wererequiredbytheThatcherGovernment’sBroadcastingAct(n.③)tobecomemorecommercial,competingwitheachotherforadvertisers,andcuttingcostsandjobs.[1996年Text2]
【译文】按撒切尔政府广播法案的要求,商业电视频道––ITV和第四频道––正在进行商业化,彼此竞争广告业务,降低成本,裁减员工。
2.argue
v.①争论,辩论②认为,主张,论证③说服
【试题链接】Thepointisthis:
withoutagreementontherightsofpeople,arguing(①)abouttherightsofanimalsisfruitless.[1997年翻译]
【译文】关键问题是:
如果对人的权利没有共同认识,那么讨论动物的权利就是毫无结果的。
【试题链接】Moresignificantly,theyargue(②)thatmanyoftheFoundingFathersknewslaverywaswrong[2008年Text4]
【译文】更重要的是,他们认为很多开国元勋知道奴隶制是错误的。
v.①竞争,斗争②坚决主张,声称,认为
【试题链接】Itistheplaygoers,theRSCcontends(②),whobringinmuchofthetown’srevenuebecausetheyspendthenight(someofthemfourorfivenights)pouringcashintothehotelsandrestaurants.[2006年Text2]
【译文】皇家莎士比亚公司(RSC)声称是看戏的人给小镇带来了大量的税收,因为他们个晚上(有些甚至是四、五个晚上)都在旅馆和饭店消费。
5.deliver
v.①交付,递送②发表,表达,陈述③释放④接生
【试题链接】Mostnotably,thePointcastNetworkusesascreensavertodeliver(①)acontinuallyupdatedstreamofnewsandadvertisementstosubscribers’computermonitors.[1999年Text2]
【译文】最突出的例子是“定向投影”网络公司,该公司使用一种屏保系统,将大量新的信息和广告不断地传送到用户的计算机显示器上。
【试题链接】Includeafewcasualandapparentlyoff-the-cuffremarkswhichyoucandeliver(②)inarelaxedandunforcedmanner.[2002年Text1]
【译文】(练习幽默)包括一些很随便的、看上去是即兴的话,你可以用轻松的、不做作的方式把它们说出来。
6.dismiss
v.①免职,解雇,开除,解散②.不理会,不考虑
【试题链接】Hedismisses(②)alotoftheworkofreengineeringconsultantsasmererubbish–“theworstsortofambulance-chasing.”[1998年Text2]
【译文】他对重组顾问们所作的大量工作不屑一顾,然为那些完全是垃圾––“典型的劳而无获”。
7.engage
v.①(in)从事,忙于②(to)与……订婚③聘用④吸引
【试题链接】NeverthelessWilliams’ssuitchargedthatthecasino,knowinghewas“helplesslyaddictedtogambling”intentionallyworkedto“lure”himto“engage(①)inconductagainsthiswill”well.[2006年新题型]
【译文】然而威廉姆斯还是控告娱乐场,明知道他“不可救药地赌博上瘾”还故意“诱惑”他“违背他自己的意愿参加赌博”。
【试题链接】Thechangemetthetechnicalrequirementsofthenewagebyengaging(③)alargeprofessionalelementandpreventedthedeclineinefficiencythatsocommonlyspoiledthefortunesoffamilyfirmsinthesecondandthirdgenerationaftertheenergeticfounders.[1996年Text3]
【译文】过聘用大量专业人员来适应新时代的技术要求,并防止了效率的降低,而在过去这种低效率曾使得许多旧式家族企业在精力充沛的创业者之后的第二、三代手中破产倒闭。
【试题链接】Toseeananimalinpainisenough,formost,toengage(④)sympathy.[1997年翻译]
【译文】对于大多数人来说,看见一个动物在受苦,足以引起他们同情。
8.fabricate
v.①捏造,编造(谎言,借口等)②建造,制造
【试题链接】63.ThenewlydescribedlanguageswereoftensostrikinglydifferentfromthewellstudiedlanguagesofEuropeandSoutheastAsiathatsomescholarsevenaccusedBoasandSapiroffabricating(①)theirdata.[2004年翻译]
【译文】63.这些新近被描述的语言和得到充分研究的欧洲和东南亚地区的语言往往差别显著,以至于有些学者甚至指责Boas和Sapir编造了材料。
9.import
v.进口,输入
n.①进口,输入②[pl.]进口商品,进口物资③重要性,含义
【试题链接】Ontheotherhand,oil-importing(v.)emergingeconomies–towhichheavyindustryhasshifted–havebecomemoreenergy-intensive,andsocouldbemoreseriouslysqueezed.[2002年Text3]
【译文】另一方面,进口石油的新兴国家由于转向了重工业,消耗能量更大,因此可能会受到石油危机的强烈影响。
【试题链接】TheOECDestimatesinitslatestEconomicOutlookthat,ifoilpricesaveraged$22abarrelforafullyear,comparedwith$13in1998,thiswouldincreasetheoilimport(n.①)billinricheconomiesbyonly0.25-0.5%ofGDP.Thatislessthanone-quarteroftheincomelossin1974or1980.[2002年Text3]
【译文】国际经合组织在最近一期的《经济展望》中估计,如果油价持续一年维持在22美元左右,与1998年的13美元一桶相比,这也只会使发达国家的石油进口在支出上增加GDP的0.25%~0.5%。
这还不到1974年或1980年收入减少部分的1/4。
【试题链接】Thefullimport(n.③)maytakeawhiletosinkin.[1997年Text1]
【译文】该法案的重要性可能需要一段时间才能为人们所理解和接受。
10.lean
v.①倾斜,屈身②倚,靠,依赖
a.①瘦的,无脂肪的②精干的,效率高的③贫瘠的
【试题链接】Theyallseemtolookalike(thoughtheycomefromallover)--lean(a.①),pointed,dedicatedfaces,wearingjeansandsandals,eatingtheirbunsandbeddingdownforthenightontheflagstonesoutsidethetheatretobuythe20seatsand80standing-roomticketsheldforthesleepersandsoldtothemwhentheboxofficeopensat10:
30a.m.[2006年Text2]
【译文】他们看起来都一个样(虽然他们从各个地方而来)––瘦削、率直、专注的脸庞,穿着牛仔裤和便鞋,吃着小圆面包,在剧场外的石板上过夜,以便能买得到20张座票和80张站票,这些票都是为那些睡觉的人准备的,并且在票房第二天上午10点半开始售票时就卖给他们。
【试题链接】Friedmanreliesonalean(a.②)staffof20inAustin.[2003年Text1]
【译文】弗里德曼在奥斯汀市只有20人的精干职员队伍。
11.locate
v.①查找②使……坐落于,位于
【试题链接】Computertechnologymakesitpossibletostorevastamountsofdatainmachine-readablefiles,andtoprogramcomputerstolocate(①)specificinformation.[1995年Text3]
【译文】计算机技术使人们可以把大量的数据储存到机器可读的文件里,还能过计算机编程找到某一信息。
【试题链接】65.Wecanseefromtheavailablestatisticsthat_____.[1998年Text4][B]thetop10statesingrowthrateofpopulationwerealllocated(②)intheWest
【译文】65、从得到的统计资料,我们可以看出_____。
[B]人口增长率排名前十位的州都位于西部地区
12.maintain
v.①维修,保养②维持,保持③坚持,主张,支持
【试题链接】Practice(orreview)tendstobuildandmaintain(②)memoryforataskorforanylearnedmaterial.[1995年Text5]
【译文】实践(或称复习)就是建立并保持对某一任务或所学材料的记忆。
【试题链接】GeorgeAnnas,chairofthehealthlawdepartmentatBostonUniversity,maintains(③)that,aslongasadoctorprescribesadrugforalegitimatemedicalpurpose,thedoctorhasdonenothingillegalevenifthepatientusesthedrugtohastendeath.[2002年Text4]
【译文】波士顿大学健康法律系主任乔治·安纳斯坚持认为,只要医生是出于合理的医疗目的开药,那么即使服用此药会加速病人的死亡,医生的行为也没有违法。
13.oblige
v.①强迫②责成③(使)感激,施恩于
【试题链接】Moreover,theintegrationoftheEuropeancommunitywilloblige(①)televisioncompaniestocooperatemorecloselyintermsofbothproductionanddistribution.[2005年翻译]
【译文】另外,欧共体的融合性也会迫使电视传媒集团在节目的制作和流通中,与他人更进一步地合作。
【试题链接】62.Weareobliged(③)tothembecausesomeoftheselanguageshavesincevanished,asthepeopleswhospokethemdiedoutorbecameassimilatedandlosttheirnativelanguages.[2004年翻译]
【译文】62.我们之所以感激他们(两位先驱),是因为在此之后,这些(土著)语言中有一些已经不复存在了,这是由于说这些语言的部族或是消亡了,或是被同化而丧失了自己的本族语言。
14.observe
v.①观察,观测,注意到,监视②遵守③评述,说
【试题链接】Itshouldbeobserved(v.①),ofcourse,thatnoschool,vocationalornot,ishelpedbyaconfusionoveritspurpose.[1999年Text3]
【译文】当然应该看到的是,不管是职业学校、还是普通学校,混淆计算机教学的目的,都不会受益。
【试题链接】Goodmannersshouldbeobserved(v.②)whetheroneeatsinarestaurantorathome.(1984年改错)
【译文】一个人无论是在餐馆还是在家中就餐都应遵守良好的举止。
【试题链接】“Theircapacityfortoleratingstressmayevenbegreaterthanmen’s,”sheobserves(v.③),“it’sjustthatthey’redealingwithsomanymorethingsthattheybecomewornoutfromitmorevisiblyandsooner.”[2008年Text1]
【译文】“她们对于压力的承受能力有时候甚至比男性的还大”,她评述道,“只是她们需要处理的事情太多,看起来会更容易精疲力尽。
”
15.suit
v.①合适,适合②相配,适应
n.①一套西服②诉讼
【试题链接】Theearliestformsofart,likepaintingandmusic,arethosebestsuited(v.①)forexpressingjoy.[2006年Text4]
【译文】最早的艺术形式,如绘画和音乐,是最适于表达快乐的。
【试题链接】DavidWilliamds’ssuit(n.②)shouldtroublethisgamblingnation.Butdon’tbetonit.[2006年新题型]
【译文】大卫威廉姆斯的起诉或许会在这个赌博民族中引发一些问题,但是也并不能确信。
【试题链接】NeverthelessWilliams’ssuit(n.②)chargedthatthecasino,knowinghewas“helplesslyaddictedtogambling”intentionallyworkedto“lure”himto“engageinconductagainsthiswill”well.[2006年新题型]
【译文】然而威廉姆斯还是控告娱乐场,明知道他”不可救药地赌博上瘾“还故意”诱惑“他“违背他自己的意愿参加赌博”。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 考研 英语 这些 单词 经常 考熟词僻义四