A Drink in the Passage.docx
- 文档编号:7364155
- 上传时间:2023-01-23
- 格式:DOCX
- 页数:17
- 大小:33.52KB
A Drink in the Passage.docx
《A Drink in the Passage.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《A Drink in the Passage.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
ADrinkinthePassage
ADrinkinthePassage
1 Intheyear1960theUnionofSouthAfricacelebratedits GoldenJubilee,andtherewasanationwide sensation whentheone-thousand-poundprizeforthefinestpieceofsculpturewaswonbyablackman,EdwardSimelane.Hiswork,AficanMotherandChild,notonly excitedthe admiration,buttouchedthe conscience orheartor whateveritwasthatresponded, ofwhiteSouthAfrica,andseemedlikelytomakehimfamousinothercountries.
2 Itwasbyan oversight thathisworkwasaccepted,foritwasthepolicyofthegovernmentthatallthecelebrationsandcompetitionsshouldbestrictly segregated.Thecommitteeofthesculpturesectionreceivedaprivate reprimand forhavingbeen so careless astoomit thewords"forwhitesonly"fromtheconditions,butwastold,byaveryhigh personage,itissaid,thatifSimelane'swork"was indisputably thebest",itshouldreceivetheaward.Thecommittee then decidedthatthisprizemustbegivenalongwiththeothers,atthepublicceremonywhichwould bring theparticularpartofthecelebrations toaclose.
3 Forthisdecisionitreceivedasurprisingamountofsupportfromthewhitepublic;butincertainpowerful quarters,therewasan outcry againstany departurefrom the"traditionalpolicies"ofthecountry,andathreatthatmanywhiteprize-winnerswould renounce theirprizes.However,acrisiswas averted,becausethesculptorwas“unfortunatelyunabletoattendtheceremony”.
1960年,南非联邦庆祝其50华诞,黑人爱德华.西梅拉内获得金额为1000英镑的最佳雕塑作品奖,轰动全国。
他的作品《非洲母子》不仅赢得了称赞,而且触动了南非白人的良知和内心,同时也引起了其他反响。
这部作品似乎还能使他在别的国家也名声大噪。
他的作品得以参赛是由于一时的疏忽,因为政府政策规定所有庆祝活动和赛事都应该严格实行种族隔离。
雕塑委员会曾受到私下的指责,因为他们由于粗心漏掉了赛事条件中“仅限白人”的字眼。
但据说一位大人物告知委员会,如果西梅拉内的作品“是无可争议的最佳作品”,那该部作品就应该获奖。
因此,委员会决定,这个奖项必须在公开的仪式上与其他奖项一同颁发,以便为庆祝活动出现的这个特殊环节画上一个句号。
对于这样一项决定,组委会获得了数量惊人的白人公众的支持。
但这在某些有权势的白人阶层之中却引起了抗议,他们反对任何背离国家“传统政策”的事情,并威胁说许多白人获奖者将宣布放弃所获奖项。
但是,由于西梅拉内“非常遗憾不能出席颁奖仪式”,这一场危机得以避免。
golden ['ɡəuldən]adj.第50周年的,金婚纪念日的
jubilee ['dʒu:
bili:
]n.周年纪念;周年庆祝(尤指50或25周年纪念)
GoldenJubilee 五十周年纪念
sensation [sɛn'seʃən] n.感觉;轰动;感动
excite [ɪk'saɪt]
vt.激起;刺激…,使…兴奋
vi.激动
admiration [,ædmə'reiʃən]
n.
1. 钦佩;赞美,赞赏,称赞;羡慕
2. 钦佩(或赞赏、羡慕)的感觉
3. 令人钦佩(或赞赏、羡慕)的人(或物),引人赞美的对象
4. [古语]惊奇,惊讶,惊异,惊叹
短语
1. (be)lostinadmiration赞叹不已,令人惊叹
2. (be)struckwithadmiration大为惊叹,赞叹不已
3. have(或display)anadmirationfor对…非常佩服(或欣赏)
4. toadmiration令人钦佩地,极好地,出色地
conscience ['kɑnʃəns]n.道德心,良心
oversight ['ovɚsaɪt]n.监督,照管;疏忽
segregate ['sɛɡrɪɡet]vt.使隔离;使分离;在…实行种族隔离
reprimand ['rɛprɪmænd]
n.谴责;训斥;申诉
vt.谴责;训斥;责难
soasto 表示“为的是;是为了;以便”的意思,与其后的动词原形一起作目的状语,用来强调目的;
so...asto 表示“那么地……,以至……”的意思,so后面接形容词或副词,在句中asto和其后的动词原形一起作结果状语。
例如:
Sometimesmyfriendgoestothelibrarysoastoborrowbooks.我朋友有时去图书馆为的是借书.
TomorrowmyfatherwillgotoBeijingsoastoseehisoldfriend.我父亲明天去北京是为了看望他的老朋友.
Thegirlwassoexcitedastoshoutherselfhoarse.那个女孩兴奋得喊哑了嗓子.(或译为:
那个女孩是那么地兴奋,以至于嗓子都喊哑了.)
Hewassotiredastobeunabletowalk.(=Hewastootiredtowalk.)他累得走不动了.(或译为“他是那么累,以至于不能走路了.)
Sheissowiseastosolvetheproblem.她非常聪明,能解决这个问题.
Thelittleboyransofastastofalldown.那个小男孩跑得太快,跌倒了.(或译为:
那个小男孩跑得那么地快,以至于跌倒了.)
YesterdaymorningIgotupsolateastobelateforschool.昨天早晨我起得那么晚,上学都迟到了.
另外,还有三点需注意:
1.如果是表示否定目的,则要在“to”前加否定词not,即要用“soasnotto”的形式.例如:
Let''''shurryupsoasnottobelateforclass.我们快点走吧,以免上课迟到.
NextweekIamgoingtoBeijingsoasnottoattendameeting.我下星期去北京不是为了开会.
2.so...that和so...asto虽然表示的意思几乎是一样的,而且两个so后面都是接形容词或副词,但它们所在的句子种类不同:
前者所在句子是带结果状语从句的复合句,而后者所在句子是简单句.当复合句的主句和从句的主语相同,而且从句又是表示肯定意思时,两者可互换使用.例如:
Justnowtheyweresohappythattheyjumped.可改为:
Justnowtheyweresohappyastojump.刚才他们高兴得跳了起来.
3.inorderto是soasto的同义词组,两者一般可互换使用.但是,当特别强调目的,且把目的状语放在句首时,只用inorderto.例如:
Inordertorealizeourdreamsearlier,eachofusmuststudyevenharder.为了早日实现我们的理想,我们每个人都必须更加努力地学习.
omit [ə'mɪt]vt.省略;遗漏;删除;疏忽
personage ['pə:
sənidʒ]n.要人;名流;显贵;大人物
indisputably [,ɪndɪ'spjʊtəbli]adv.无可争议地
then [ðen]adv.那么;因此;结果是
bringsth. toaclose 结束,完成
quarter 方面(作为消息等来源的人或地方)
outcry ['aʊtkraɪ] n.强烈抗议;大声疾呼;尖叫;倒彩
departurefrom 背离,偏离,违背,违反;变更
renounce [rɪ'naʊns]
vt.宣布放弃;与…断绝关系;垫牌
vi.放弃权利;垫牌
n.垫牌
avert [ə'vɝt]vt.避免,防止;转移
4 "Iwasn't feelingupto it,“Simelanesaid mischievously tome."Myparents,andmywife'sparents,andour priest,decidedthatIwasn'tfeelinguptoit.AndfinallyIdecidedsotoo.OfcourseMajosiandSolaandtheotherswantedmetogoandgetmyprize personally,butIsaid,‘boys,I'masculptor,nota demonstrator.’”
5 "This cognac iswonderful,"hesaid,"especiallyinthesebigglasses.It'sthefirsttimeI'vehadsuchaglass.It'salsothefirsttimeI'vedrunkabrandysoslowly.InOrlandoyoudevelopathroatofiron,andyoujustputbackyourheadandputitdown, incase thepolicyshouldarrive."
6 Hesaidtome,"ThisisthesecondcognacI'vehadinmylife.WouldyouliketohearthestoryofhowIhadmyfirst?
"
7 YouknowtheAlabasterBookshopinVonBrandiStreet?
Well,afterthecompetitiontheyaskedmeiftheycouldexhibitmyAfricanMotherandChild.Theygaveawholewindowtoit,withawhitevelvet backdrop,ifthereisanythingcalledwhitevelvet,andsome complimentary words.
8 WellsomehowIcouldnevergoandlookinthatwindow.Onmywayfromthestationtothe Herald office,Isometimeswentpastthere,andIfeltgoodwhenIsawallthepeoplestandingthere;butIwouldonly squint atitoutofthecornerofmyeye.
“我当时身体不适,不能去领奖,”西梅拉内戏谑地对我说,“我的父母、岳父母以及我们的牧师一致决定我身体不适,不能去领奖。
最后,我也决定不去领奖了。
当然,毛约希和索拉及其他人都想让我亲自去领奖,但我说,”朋友们,我是雕塑家,不是示威者。
“
”这种科尼亚克白兰地真是棒极了,“他说,”尤其是盛在这些大玻璃杯里。
我还是第一次用这样的玻璃杯喝酒,也是第一次这样慢慢地品尝白兰地。
在奥兰多,你得有一副铁打的喉咙,抬头一仰,把酒大口喝下去,免得警察来了发现。
“
他对我说:
”这是我平生第二次喝科尼亚克白兰地。
想听听我第一次喝这种白兰地的故事吗?
“
你知道位于冯.布兰迪斯街上的阿拉巴斯特书店吗?
嗯,赛后,这家书店问我是否可以展出我的《非洲母子》。
他们腾出一整个橱窗摆放这尊雕塑,用白色的天鹅绒作为背景幕布,如果真有白色天鹅绒这种东西的话,还配上了一些赞美的话语。
但不知道为什么,我从未走近橱窗看摆放在里面的我的作品。
在从火车站到《先驱者》报社的路上,我有时从那里经过,当看到总是有许多人在那里驻足观看时,我心里美滋滋的;但我只是用眼角瞟上几眼。
feelupto [口语]觉得能胜任,觉得有能力做;觉得身体够得上
mischievously ['mistʃivəs]
adj.
1. (人、行为等)恶作剧的,爱捣乱的,好捣鬼的,戏谑的
2. 淘气的,顽皮的
3. 有害的;伤害的;造成危害的,恶意中伤的
priest [prist]
n.牧师;神父;教士
vt.使成为神职人员;任命…为祭司
personally ['pɜːs(ə)n(ə)lɪ]adv.亲自地;当面;个别地;就自己而言
demonstrator ['dɛmən'stretɚ]n.示威者;论证者;指示者;证明者
cognac ['kɒnjæk]n.法国白兰地
incase
1. 如果,假若…的话
2. 免得,以防;以防万一
3. 也许,说不定,可能
backdrop ['bæk'drɑp]n.背景;背景幕;交流声
complimentary [,kɑmplɪ'mɛntri]adj.赠送的;称赞的;问候的
squint [skwɪnt]
vi.眯眼看;斜视;窥视;偏移
vt.使斜眼;眯眼看
n.斜视;斜孔小窗;一瞥
adj.斜视的;斜的
squint atsth.outofthecornerofone'seye 用眼角余光看某物
9 ThenonenightIwasworkinglateattheHerald,andwhenIcameouttherewashardlyanyoneinthestreets,soIthoughtI'dgoandseethewindow,and indulge certainpleasurablehumanfeelings.Imusthave got alittle lostin the contemplation ofmyown genius,becausesuddenlytherewasayoungwhitemanstandingnexttome.
10 Hesaidtome,"Whatdoyouthinkofthat, mate?
"Andyouknow,onedoesn'tgetcalled"mate"everyday.
11 "I'mlookingatit,"Isaid.
12 "Icomeandlookatitnearlyeverynight,"hesaid."Youknowit'sbyoneofyourownboys,don'tyou?
"
13 "Yea,Iknow."
14 "It'sbeautiful,"hesaid."Lookatthatmother'shead.She'slovingthatchild,butshe'ssomehowwatchingtoo.Likesomeoneguarding.Sheknowsitwon'tbeaneasylife."
15 Thenhesaid confidentially,"Mate,wouldyoulikeadrink?
"
16 WellhonestlyIdidn'tfeellikeadrinkatthattimeofnight,withawhitestranger andall,andatrainstilltocatchtoOrlando.
17 "Youknowweblackpeoplemustbeoutofthecitybyeleven,"Isaid.
18 "Itwon'ttakelong.Myflat'sjust roundthecorner.Doyouspeak Afrikaans?
"
19 "SinceIwasachild,"IsaidinAfrikaans.
20 "We'llspeakAfrikaansthen.MyEnglishisn'ttoowonderful.I'mvanRensburg.Andyou?
"
21 Icouldn'thavetoldhimmyname.IsaidIwasVakalisa,livinginOrlando.
后来,有一天晚上我在《先驱者》报社工作到了很晚,出来时,街上几乎没有行人了。
于是我想去看看那个橱窗,尽情享受一下常人的喜悦之情。
当时我肯定是在凝视自己的天才之作时有点忘乎所以了,竟没有发现身旁不知何时站了一位白人青年。
他对我说:
”伙计,你觉得这尊雕塑怎么样?
“要知道,一个人并不是每天都有人称他”伙计“的。
”我正在欣赏,“我说。
”我几乎每天晚上都来看它,:
他说,“你知道,这可是由你们的一位兄弟创作的,你知道吧?
”
“是的,我知道。
”
“太美了,”他说,“看看那位母亲的表情,她深情地望着孩子,但似乎也在提防着什么,就像一位守护者一样。
她知道生活不会一帆风顺。
”
接着,他悄悄地说:
“伙计,想喝一杯吗?
”
说实在的,我不想在深夜与一个陌生的白人喝酒,有可能会引起种种麻烦,更可况还要赶火车回奥兰多。
“你知道,我们黑人晚上十一点前必须出城,”我说。
“时间不会太长。
我的公寓离这儿很近。
你会说南非荷兰语吗?
”
“从小就会,”我用南非荷兰语说道。
“那我们就说南非荷兰语吧。
我的英语不太好。
我叫范伦斯堡。
你呢?
”
我不可能把我的真名告诉他。
于是我就说我叫瓦卡利萨住在奥兰多。
indulge [ɪn'dʌldʒ]
vt.满足;纵容;使高兴;使沉迷于…
vi.沉溺;满足;放任
lost adj. 全神贯注的,出神的,专注的;沉迷的(常与in连用)
getlostin 全神贯注于,沉浸于
contemplation [,kɑntəm'pleʃən]n.沉思;注视;意图
genius ['dʒinjəs](尤指在艺术、科学、音乐、体育等方面的)天才,天资,天赋;才华;创造能力,才能
mate [meit]n.[英国口语]老兄;老弟;伙计
confidentially [,kɒnfɪ'denʃ(ə)lɪ]adv.秘密地;作为心腹话地
andall 而且,还,包括
roundthecorner 在拐角处;即将来临;在附近
Afrikaans [,æfri'kɑ:
ns]
n. 阿非利堪斯语,南非荷兰语(又称布尔语,来源于17世纪荷兰语)
adj.
1. (使用)南非荷兰语的
2. 南非白人的
22 Bythistimehe startedoff,andIwasfollowing,butnotwillingly.Wedidn'texactlywalk abreast,buthedidn'texactlywalkinfrontofme.Hedidn'tlook constrained.Hewasn'tlookingroundtoseeifanyonemightbewatching.
23 Hesaidtome,"DoyouknowwhatIwantedtodo?
"
24 "No,"Isaid.
25 "Iwantedabookshop,likethatonethere.Ialwayswantedthat, eversince Icanremember.ButIhadbadluck.MyparentsdiedbeforeIcouldfinishschool."
26 Thenhesaidtome,"Areyoueducated?
"
27 Isaidunwillingly,"Yes."ThenIthoughttomyself,howstupid,forleavingthequestionopen.
28 And sureenough heasked,"Far?
"
29 Andagainunwillingly,Isaid,"Far."
30 Hetookabigleap."Degree?
"
31 "Yes."
32 "Literature?
"
33 "Yes."
34 He expelled hisbreath,andgavealong"ah".Wehadreachedhisbuilding,MajorcaMansions,notoneofthose luxurious places.Iwasgladtoseethattheentrance lobby was deserted.Iwasn't atmyease.Theliftwasatgroundlevel,markedWhiteOnly.VanRensburgopenedthedoorandwavedmei
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Drink in the Passage