高中英语必修5课文逐句翻译外研版.docx
- 文档编号:7324198
- 上传时间:2023-01-22
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:31.16KB
高中英语必修5课文逐句翻译外研版.docx
《高中英语必修5课文逐句翻译外研版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高中英语必修5课文逐句翻译外研版.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
高中英语必修5课文逐句翻译外研版
1.必修五MODULE1Words,words,words词,词,词
BritishandAmericanEnglisharedifferentinmanyways.英式英语和美式英语在很多方面都有所不同。
Thefirstandmostobviouswayisinthevocabulary.首先最明显的是在词汇方面。
TherearehundredsofdifferentwordswhicharenotusedontheothersideoftheAtlantic,orwhichareusedwithadifferentmeaning.有数以百计个不同的词在大西洋彼岸的另一个英语国家不被使用,或者以一种不同的意思被使用着。
Someofthesewordsarewellknown---Americansdriveautomobilesdownfreewaysandfillupwithgas;其中有些词就很广泛地为人所知---美国人在freeways上驾驶的是automobiles,给车加gas;theBritishdrivecarsalongmotorwaysandfillupwithpetrol.英国人在motorways上驾驶的是cars,给车加petrol。
Asatourist,youwillneedtousetheundergroundinLondonorthesubwayinNewYork,ormaybeyouwillprefertogetaroundthetownbytaxi(British)orcab(American).作为游人,在伦敦你要乘underground,而在纽约则是subway,或者你愿意乘坐taxi(英式)或者cab(美式)游览城市。
ChipsorFrenchfilesChips还是Frenchfries?
Butotherwordsandexpressionsarenotsowellknown.但是其他词语和表达方式却没有这么广泛地为人所知。
Americansuseaflashlight,whilefortheBritish,it'satorch.美国人把手电筒称为flashlight,而英国人却叫它torch。
TheBritishqueueup;Americansstandinline.英国人排队用queueup,而美国人说standinline。
有时候,Sometimesthesamewordhasaslightlydifferentmeaning,whichcanbeconfusing.同一个单词在意义上一点细微的差别就让人很困惑。
Chips,forexample,arepiecesofhotfriedpotatoinBritain;intheStateschipsareverythinandaresoldinpackets.比如chips这个词在英国是热炸的薯条,在美国chips却指非常薄而且装在纸袋里出售的薯片。
TheBritishcallthesecrisps.英国人把这种东西称为crips。
ThechipstheBritishknowandloveareFrenchfriesontheothersideoftheAtlantic.英国人知道而且喜欢的薯条在大西洋对岸被称为Frenchfries。
Haveorhavegot?
Have还是havegot?
Thereareafewdifferencesingrammar,too.在语法上,英式英语和美式英语也有一些区别。
TheBritishsayHaveyougot...?
IwhileAmericanspreferDoyouhave.-.?
英国人说Haveyougot·?
然而美国人却愿意说Doyouhave...?
AnAmericanmightsayMyfriendjustarrived,butaBritishpersonwould
sayMyfriendhasjustarrived.美国人可能会说Myfriendjustarrived,但是英国人愿意讲Myfriendhasjustarrived。
Prepositions,too,canbedifferent:
compareontheteam,ontheweekend(American)withintheteam,attheweekend(British).介词的用法也有所不同:
比较一下ontheteam,ontheweekend(美国用法)和intheteam,attheweekend(英国用法)。
TheBritishuseprepositionswhereAmericanssometimesomitthem(.I'llseeyouMonday,Writemesoon!
).英国人用介词的地方美国人有时候可能会省略(I"llseeyouMonday;Writemesoon!
)。
Colourorcolor?
Colour还是color?
Theothertwoareasinwhichthetwovarietiesdifferarespellingandpronunciation.此外,在两种英语中另外两个领域的区别是拼写和发音。
Americanspellingseemssimpler:
美式英语的拼写看上去更简单一些:
center,colorandprograminsteadofcentre,colourandprogramme.center,color和program是美式拼法,centre,colour和programme是英式拼法。
ManyfactorshaveinfluencedAmericanpronunciationsincethefirstsettlersarrivedfourhundredyearsago.自从400年前第一批移民的到来,有很多因素影响了美语发音。
Theaccent,whichismostsimilartoBritishEnglish,canbeheardontheEastCoastoftheUS.在美国东海岸能够听到跟英式英语非常接近的口音。
WhentheIrishwriterGeorgeBernardShawmadethefamousremarkthattheBritishandtheAmericansaretwonationsdividedbyacommonlanguage,hewasobviouslythinkingaboutthedifferences.当爱尔兰作家萧伯纳讲那句名言:
英国和美国是被同一种语言分开的两个民族的时候,他显然想到了它们的区别。
Butaretheyreallysoimportant?
但是这些区别真的如此重要吗?
Afterall,thereisprobablyasmuchvariationofpronunciationwithinthetwocountriesasbetweenthem.毕竟,两个国家境内的口音差别可能跟两国之间的口音差别一样多。
ALondonerhasmoredifficultyunderstandingaScotsmanfromGlasgowthanunderstandingaNewYorker.一个伦敦人要听懂来自格拉斯哥的苏格兰人讲话可能比理解一个纽约人更难。
TurnontheTV打开电视机
Someexpertsbelievethatthetwovarietiesaremovingclosertogether.很多专家相信这两种语言变体正在越来越接近。
FormorethanacenturycommunicationsacrosstheAtlantichavedevelopedsteadily.一个多世纪以来,大西洋两岸的交流稳步发展。
Since1980s,withsatelliteTVandtheInternet,ithasbeenpossibletolistentoBritishandAmericanEnglishattheHickofaswitch.自从20世纪80年代以来,随着卫星电视和因特网的使用,非常便捷地听到英式英语和美式英语已经成为可能。
Thisnon-stopcommunication,theexpertsthink,hasmadeiteasierforBritishpeopleandAmericanstounderstandeachother.专家们认为,这种不间断的交流使得英国人和美国人相互理解起来更加容易。
ButithasalsoledtolotsofAmericanwordsandstructurespassingintoBritishEnglish,sothatsomepeoplenowbelievethatBritishEnglishwilldisappear.但是这也致使许多美式英语单词和结构传人英式英语,以至于现在有一些人相信英式英语将要消失。
However,ifyouturnonCNN,theAmericanTVnetwork,youfindnewsreadersandweatherforecastersallspeakingwithdifferentaccents-American,British,Australian,andevenSpanish.然而,如果你打开美国电视网络节目CNN,你会发现新闻播报员和天气预报员操着不同的口音---美国的,英国的,澳大利亚的,甚至西班牙的。
Oneofthebest-knownfaces,MonitaRajpal,wasborninHongKong.China,andgrewup,speakingChineseandPunjabi,aswellasEnglish.其中最熟悉的脸孔之一,慕妮塔·让治派出生于中国香港,从小到大说的是汉语、Punjabi土语和英语。
Thisinternationaldimensionsuggeststhatinthefuture,therearegoingtobemany"Englishes",notjusttwomainvarieties.这种国际性的广泛使用表明,在未来将有很多种英语,不仅仅是两种。
Butthemessageis"Don'tworry."UsersofEnglishwillallbeabletounderstandeachother---wherevertheyare.
但其实大家不用担心!
无论在哪里,英语的使用者们都会彼此理解。
2.必修五MODULE2 TheHumanTrafficSignal人体交通标志
1_________________
At3,500metres,LaPaz,inBolivia,isthehighestcapitalintheworld.位于海拔3,500米的玻利维亚首府拉巴斯是世界上最高的首都。
Lifeishardathighaltitude,andthemountainsmakecommunicationsdifficult.在高海拔地区的生活很艰苦,高山使得地区交通非常困难。
Manyroadsareinbadconditionandaccidentsarefrequent.许多路况很差而且事故频发,Oneroadinparticular,whichgoesnorthfromLaPaz,isconsideredthemostdangerousroadintheworld.尤其是从拉巴斯通向北边的一条路被认为是世上最危险的路。
Ononesidethemountainsrisesteeply;ontheothersidethereisasheerdropwhichinplacesishundredsofmetresdeep.在路的一边,山体高耸险峻,另一边悬崖陡峭,有些地方足有几百米深。
Althoughthereisnotalotoftraffic,onaverage,onevehiclecomesofftheroadeverytwoweeks.尽管这条路上每天的交通量不大,但是平均每两周就有一辆车冲出公路,掉下悬崖。
Thedropissogreatthatanyoneinsidethevehicleisluckytosurvive.悬崖落差如此之大,在掉下去的车里任何一个能活着的乘客都是幸运的。
Intheory,theroadcanonlybeusedbytrafficgoinguphillfrom8inthemorningandbytrafficcomingdownhillfrom3intheafternoon.按理,这条路上从早晨8点开始只准许上山的车通行,下午3点以后下山的车通行。
Butinpractice,fewdriversrespectthisrules.但实际上,几乎没有司机遵守这些规则。
2_________________
Butthankstooneman,thedeathtollhasfallen.但是多亏了一个人,这条路上的事故死亡率己经下降了。
TimoteoApazaisagentle46-year-oldmanwholivesinavillagenearthemostdangerouspartoftheroad,knownlocallyaslacurvadelDiablo(theDevil'sBend).46岁的铁穆特欧·安迫赛是个性格温和的人,他住在距离这条路最危险的一段附近的村庄里。
这段路被当地人称为lacurvadelDiablo(魔鬼弯道)。
Timoteohasanunusualjob--heisahumantrafficsignal.铁穆特欧有一个不同寻常的工作---他是人体交通标志。
Everymorningheclimbsuptothebendwithalargecircularboardinhishand.每天早晨,他手里部拿着一个大圆板爬上弯道。
Theboardisredononesideandgreenontheother.圆板一面是红色的,一面是绿色的。
Timoteostandsonthebendanddirectsthetraffic.铁穆特欧站在转弯处指挥着交通。
Whentwovehiclesapproachfromoppositedirectionstheycan'tseeeachother,buttheycanseeTimoteo.当两辆车相对开来的时候,他们彼此看不到,但都能看到铁穆特欧。
Timoteoisavolunteer.铁穆特欧是一个志愿者。
Nooneaskedhimtodothejob,andnoonepayshimforit.没有人要他做这个工作,也没有人为此付钱给他。
Sometimesdriversgivehimatip,sothathehasjustenoughmoneytoliveon.有时候一些司机会给他点小费,使他能够维持生活。
Butoftentheyjustpassby,takingthehumantrafficsignalforgranted.但是大多数情况下,司机们开着车就过去了,把人体交通标志看作理所当然的事情。
3____________________
Sowhydoeshedoit?
但是,他为什么要这样做呢?
Beforehevolunteeredtodirectthetraffic,Timoteohadhadlotsofjobs.在他志愿指挥交通之前,做过很多工作。
Hehadbeenaminerandasoldier.他曾是矿工,还当过兵。
Thenonedaywhilehewasworkingasalorrydriverhehadacloseencounterwithdeath.他做卡车司机的时候,有一次他跟死神打了个照面。
Hewasdrivingalorryloadofbananaswhenhecameofftheroadatabendandfellthreehundredmetresdownthemountain.当他正开着装满香蕉的卡车要驶过一个弯道的时候,他连人带车翻到了300多米深的山崖下。
Somehowhesurvived.万幸的是,他活了下来。
Hewasinhospitalformonths.他在医院呆了好几个月。
Then,afewyearslater,hewascalledoutinthenighttohelppullpeopleoutofabuswhichhadcrashedatlacurvadeldiablo.几年后的一天夜里,他被叫出来帮忙拉出在魔鬼弯道坠毁的公共汽车里的人。
ThislastexperiencehadaprofoundeffectonTimoteo.最后的这次经历对铁穆特欧产生了重大影响,Herealizedthathewasluckytobealivehimself,andfeltthatitwashismissioninlifetohelpothers.他意识到他能活下来是很幸运的,而且感觉到帮助别人是他人生的使命。
Andsoeverymorning,weekin,weekout,fromdawntodusk,Timoteotakesuphisplaceonthebendanddirectsthetraffic.于是每天早晨,铁穆特欧都来到路的拐弯处站好自己的位置,开始指挥来往车辆,从拂晓到黄昏,一周又一周。
3.必修五MODULE3Steamboat汽船
Therewasabigstormaftermidnightandtherainpoureddown.后半夜来了一场暴风雨,大雨倾盆而下。
Westayedinsidetheshelterwehadbuiltandlettheraftsaildowntheriver.我们躲进了自己搭起来的避雨棚,让木筏顺流而下。
Suddenly,bythelightofthelightning,wesawsomethinginthemiddleoftheriver.突然间,借着闪电的光亮,我们看到河中间有东西。
Itlookedlikeahouseatfirst,butthenwerealizeditwasasteamboat.一开始它看上去像座房子,但后来我们意识到那是艘蒸汽船。
Ithadhitarockandwashalfinandhalfoutofthewater.它触礁了,一半沉在水里,一半露在水面上。
Weweresailingstraighttowardsit.我们的木筏正朝着它驶去。
"Itlooksasifit'llgoundersoon,"Jimsaid,afteracoupleofminutes."看起来它快沉了,"过了一会儿,吉姆说。
"Let'sgoandtakealook,"Isaid"我们去看看怎么回事儿。
"我接着说。
"Idon'twanttoboardasinkingship,"saidJim,"我可不想上一条要沉的船。
"吉姆不同意。
butwhenIsuggestedthatwemightfindsomethingusefulontheboat,heagreedtogo.但当我提出我们可能在上面找到些有用的东西时,他还是同意了。
Sowepaddledoverandclimbedontothesteamboat,keepingasquietasmice.于是我们划了过去,躁手镊脚地,像老鼠一样悄无声息地爬上了汽船。
Toourastonishment,therewasalightinoneofthecabins.令我们大吃一惊的是,有间船舱里还亮着一盏灯。
Thenweheardsomeoneshout,"Ohpleaseboys,don'tkillme!
Iwon'ttellanybody!
"接着我们听到人的嚎叫声,"哦,哥们儿,别杀我!
我跟谁也不会说的!
"
Aman'sangryvoiceanswered,"You'relying.Yousaidthatlasttime.We'regoingtokillyou."一个男人生气的声音回应到:
"你在撒谎,上次你也是这么说的。
我们要杀了你!
"
Whenheheardthesewords,Jimpanickedandrantotheraft.吉姆听到了这些后,恐惧万分,向木筏跑了过去。
ButalthoughIwasfrightened,Ialsofeltverycurious,soIputmyheadroundthedoor.而我尽管害怕,但也感到十分好奇,于是就把头凑向了那扇门。
Itwasquitedark
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高中英语 必修 课文 逐句 翻译 外研版