撒切尔夫人经典名言.docx
- 文档编号:7304076
- 上传时间:2023-01-22
- 格式:DOCX
- 页数:18
- 大小:158.66KB
撒切尔夫人经典名言.docx
《撒切尔夫人经典名言.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《撒切尔夫人经典名言.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
撒切尔夫人经典名言
撒切尔夫人经典名言:
铁娘子由内而外的强势
Wherethereisdiscord,maywebringharmony.Wherethereiserror,maywebringtruth.Wherethereisdoubt,maywebringfaith.Andwherethereisdespair,maywebringhope.
凡是有不和的地方,我们要为和谐而努力;凡是有谬误的地方,我们要为真理而努力;凡是有疑虑的地方,我们要为信任而努力;凡是有绝望的地方,我们要为希望而努力。
Ifyoujustsetouttobeliked,youwouldbepreparedto compromise onanythingatanytime,andyouwouldachievenothing.
如果你一心为了讨喜,那你就要准备随时随地的屈就,并且你会一事无成。
Standinginthemiddleoftheroadisverydangerous,yougetknockeddownbythetrafficfrombothsides.
站在路中间是很危险的,因为你会被从两个方向来的车辆撞倒。
IamextraordinarilypatientprovidedIgetmyownwayintheend.
只要最后能随我所愿,我就会极有耐心。
Iaminpoliticsbecauseoftheconflictbetweengoodandevil,andIbelievethatintheendgoodwill triumph.
从政是因为有正邪之争,而我坚信邪不胜正。
Ifyouwantsomethingsaid,askaman.Ifyouwantsomethingdone,askawoman.
如果你需要信口开河、会说的人,得找个男人;如果你需要找具体做事儿的人,一定要找个女人!
Anywomanwhounderstandstheproblemsofrunningahomewillbenearertounderstandingtheproblemsofrunningacountry.
了解持家难处的女性,较易明白治国之难处。
Penniesdon’tfallfromheaven,theyhavetobeearnedhereonEarth.
钱不会从天上掉下来,必须脚踏实地去挣。
Iloveargument.Ilovedebate.Idon’texpectanyonejusttosithereandagreewithme——that’snottheirjob.
我喜欢争论,我喜欢辩论,我不希望任何人只是坐在我边上,同意我的观点,这不是他们的工作。
Wewantasocietywherepeoplearefreetomakechoices,tomakemistakes,tobegenerousand compassionate.Thisiswhatwemeanbyamoralsociety;notasocietywherethestateisresponsibleforeverything,andnooneisresponsibleforthestate.
我们想要一个人民可以自由的选择、犯错、持有宽容及同情心的社会。
这就是我们所谓的道德社会;不是一个国家要负所有责任,而没有人须要为国家负责的社会。
Beingpowerfulislikebeingalady.Ifyouhavetotellpeopleyouare,youaren't.
做大人物就像做淑女一样。
如果你告诉人们你是,那就说明你不是。
Watchyourthoughts,fortheybecomewords.Watchyourwords,fortheybecomeactions.Watchyouractions,fortheybecomehabits.Watchyourhabits,fortheybecomeyourcharacter.Andwatchyourcharacter,foritbecomesyourdestiny.Whatwethink,webecome.
注意你的思想,因为它们将变成言辞;注意你的言辞,因为它们将变成行动;注意你的行动,因为它们将变成习惯;注意你的习惯,因为它们将变成性格;注意你的性格,因为它们将决定你的命运。
我们想的是什么,就会成为什么样的人。
Ifyoujustsetouttobeliked,youwouldbepreparedtocompromiseonanythingatanytime,andyouwouldachievenothing.-MargaretThatcher
如果你一心为了讨喜,那你就要准备随时随地的屈就,并且你会一事无成。
-玛格丽特•撒切尔
Standinginthemiddleoftheroadisverydangerous;yougetknockeddownbythetrafficfrombothsides.
站在路中间是很危险的,因为你会被从两个方向来的车辆撞倒。
IamextraordinarilypatientprovidedIgetmyownwayintheend.
只要最后能随我所愿,我就会极有耐心。
Iaminpoliticsbecauseoftheconflictbetweengoodandevil,andIbelievethatintheendgoodwilltriumph.
从政是因为有正邪之争,而我坚信邪不胜正。
Ifyouwantsomethingsaid,askaman.Ifyouwantsomethingdone,askawoman.1965speech
如果你需要信口开河、会说的人,得找个男人;如果你需要找具体做事儿的人,一定要找个女人!
---1965年演讲
"Wherethereisdiscord,maywebringharmony.Wherethereiserror,maywebringtruth.Wherethereisdoubt,maywebringfaith.Andwherethereisdespair,maywebringhope."May4,1979,afterbecomingPM
凡是有不和的地方,我们要为和谐而努力;凡是有谬误的地方,我们要为真理而努力;凡是有疑虑的地方,我们要为信任而努力;凡是有绝望的地方,我们要为希望而努力。
(1979年,首次当选首相后)
Anywomanwhounderstandstheproblemsofrunningahomewillbenearertounderstandingtheproblemsofrunningacountry.
了解持家难处的女性,较易明白治国之难处。
(1979年当选首相后)
"Penniesdon’tfallfromheaven—theyhavetobeearnedhereonEarth."November1979atabanquet
钱不会从天上掉下来,必须脚踏实地去挣。
1972年11月某个宴会
Iloveargument.Ilovedebate.Idon’texpectanyonejusttosithereandagreewithme——that’snottheirjob.
我喜欢争论,我喜欢辩论,我不希望任何人只是坐在我边上,同意我的观点,这不是他们的工作”。
----1980年
Wewantasocietywherepeoplearefreetomakechoices,tomakemistakes,tobegenerousandcompassionate.Thisiswhatwemeanbyamoralsociety;notasocietywherethestateisresponsibleforeverything,andnooneisresponsibleforthestate.”
我们想要一个人民可以自由的选择、犯错、持有宽容及同情心的社会。
这就是我们所谓的道德社会;不是一个国家要负所有责任,而没有人须要为国家负责的社会。
Beingpowerfulislikebeingalady.Ifyouhavetotellpeopleyouare,youaren't.(MargaretThatcher)
做大人物就像做淑女一样。
如果你告诉人们你是,那就说明你不是。
撒切尔去世:
各界反应(中英对照)
MargaretThatcherdies:
Reactioninquotes
[2013-04-0915:
25]
来源:
中国日报网
字号
[大]
[中]
[小]
FormerConservativePrimeMinisterBaronessThatcherhasdiedaged87.Hereisthereactioninquotes:
英国前保守党首相撒切尔女男爵去世,享年87岁。
以下是各界人士回应原文:
DAVIDCAMERON,PRIMEMINISTER
Wehavelostagreatleader,agreatprimeministerandagreatBriton.
Asourfirstwomanprimeminister,MargaretThatchersucceededagainstalltheodds,andtherealthingaboutMargaretThatcheristhatshedidn'tjustleadourcountry,shesavedourcountry,andIbelieveshe'llgodownasthegreatestBritishpeacetimeprimeminister.
Herlegacywillbethefactsheservedhercountrysowell,shesavedourcountryandthatsheshowedimmensecourageindoingso.Andpeoplewillbelearningaboutwhatshedidandherachievementsindecades,probablyforcenturiestocome.
英国首相戴维•卡梅伦
我们失去了一位伟大的领袖,一位伟大的首相,以及一个伟大的英国人。
作为我国首位女首相,玛格丽特•撒切尔在各种不利情况下取得成功,事实上,她不仅领导了我们国家,她还拯救了这个国家。
我相信她会作为英国和平时期最伟大的首相永垂史册。
她如此出色地为她的祖国服务,她拯救了这个国家,而且在这过程中表现出了极大的勇气。
这些都将是她留给我们的宝贵遗产。
在今后几十年、甚至几百年,她的行为和成就都将被人们所熟知。
BUCKINGHAMPALACE
TheQueenissadtohearthenewsofthedeathofBaronessThatcher.HerMajestywillbesendingaprivatemessageofsympathytothefamily.
白金汉宫
听闻撒切尔女男爵离世,女王深表悲痛。
女王陛下将向其家人发去私人慰问信。
BARACKOBAMA,USPRESIDENT
Theworldhaslostoneofthegreatchampionsoffreedomandliberty,andAmericahaslostatruefriend.Asagrocer'sdaughterwhorosetobecomeBritain'sfirstfemaleprimeminister,shestandsasanexampletoourdaughtersthatthereisnoglassceilingthatcan'tbeshattered.Asprimeminister,shehelpedrestoretheconfidenceandpridethathasalwaysbeenthehallmarkofBritainatitsbest.Andasanunapologeticsupporterofourtransatlanticalliance,sheknewthatwithstrengthandresolvewecouldwintheColdWarandextendfreedom'spromise.
美国总统贝拉克•奥巴马
世界失去了一位伟大的自由卫士,美国失去了一位真正的朋友。
从杂货店老板的女儿成长为英国首位女首相,她为我们的女儿们树立了榜样,告诉她们没有穿不透的玻璃屋顶。
作为首相,她帮助英国重获其鼎盛时期特有的自信和尊严。
而作为一名坚定的跨大西洋联盟支持者,她深知只要有实力和决心,我们就可以在冷战中取得胜利,并将自由播撒到更多地方。
MIKHAILGORBACHEV,FORMERSOVIETLEADER
Ourfirstmeetingin1984markedthebeginningofarelationshipthatwasdifficultsometimes,notalwayssmooth,butseriousandresponsiblefrombothsides.Gradually,humanrelationsdevelopedaswell,theybecamemoreandmorefriendly.Eventuallywewereabletoreachmutualunderstanding,andthiscontributedtochangesinatmospherebetweenourcountryandtheWest,andtotheendoftheColdWar.MargaretThatcherwasagreatpolitician.Shewillremaininourmemoryandinhistory.
前苏联领导人米哈伊尔•戈尔巴乔夫
我们在1984年的首次会面标志着一段时而艰难、不算融洽,但双方都严肃且认真对待的关系的开始。
渐渐的,私人关系也开始慢慢发展,而且变得越来越友好。
最终,我们彼此能达成谅解,而这一状况帮助改善了我国和西方国家之间的交往气氛并导致冷战的结束。
玛格丽特•撒切尔是一位伟大的政治家。
她将永远被历史铭记。
JOHNMAJOR,FORMERCONSERVATIVEPRIMEMINISTER
Ingovernment,theUKwasturnedaroundunder-andinlargemeasurebecauseof-herleadership.Herreformsoftheeconomy,tradesunionlaw,andherrecoveryoftheFalklandIslandselevatedherabovenormalpolitics,andmaynothavebeenachievedunderanyotherleader.
Heroutstandingcharacteristicswillalwaysberememberedbythosewhoworkedcloselywithher:
courageanddeterminationinpolitics,andhumanityandgenerosityofspiritinprivate.
英国前保守党首相约翰•梅杰
从政府角度来说,英国是在她的领导下(并且很大程度上是因为她的领导)而扭转了局面。
她在经济和工会法方面的改革,以及成功夺回福克兰群岛的行为使其声望超出常规的政治圈,这是任何其他领导人都可能做不到的。
曾在她身边工作过的人都会永远铭记她杰出的个性:
政治上的勇气和决心,私下里的人道精神和慷慨精神。
TONYBLAIR,FORMERLABOURPRIMEMINISTER
MargaretThatcherwasatoweringpoliticalfigure.Veryfewleadersgettochangenotonlythepoliticallandscapeoftheircountrybutoftheworld.Margaretwassuchaleader.Herglobalimpactwasvast.AndsomeofthechangesshemadeinBritainwere,incertainrespectsatleast,retainedbythe1997Labourgovernment,andcametobeimplementedbygovernmentsaroundtheworld.
EvenifyoudisagreedwithherasIdidoncertainissuesandoccasionallystrongly,youcouldnotdisrespecthercharacterorhercontributiontoBritain'snationallife.Shewillbesadlymissed.
英国前工党首相托尼•布莱尔
玛格丽特•撒切尔是一位卓越的政治人物。
很少有领导人能够在改变本国政治格局的同时改变整个世界的格局。
玛格丽特就是这样一位领导人。
她有着巨大的全球影响力。
她在英国当政时实行的一些变革至少有一部分在1997年的工党政府中被保留,并且在世界其他国家的政府中得以实施。
就算你跟我一样曾在某些问题上与她持有不同观点,而且有时严重对立,但是你没有办法不尊重她的人格以及她对英国全体国民的生活做出的贡献。
我们将沉痛怀念她。
NANCYREAGAN,FORMERUSFIRSTLADY
ItiswellknownthatmyhusbandandLadyThatcherenjoyedaveryspecialrelationshipasleadersoftheirrespectivecountriesduringoneofthemostdifficultandpivotalperiodsinmodernhistory.RonnieandMargaretwerepoliticalsoulmatesandcommittedtofreedom.
RonnieandIknewherasadearandtrustedfriend,andIwillmissher.TheUnitedStatesknewMargaretasaspiritedandcourageousally,andtheworldowesheradebtofgratitude.
美国前第一夫人南希•里根
大家都知道,作为各自国家的领导人,我的先生和撒切尔夫人在现代历史最艰难也最关键的一段时期有着非常特殊的关系。
罗尼和玛格丽特是政治上的灵魂伴侣,并且都愿为自由献身。
她是我和罗尼很亲近且值得信赖的朋友,我会想念她。
对美国来说,玛格丽特是一位意气风发且英勇无畏的同伴,全世界都应该感激她。
GORDONBROWN,FORMERLABOURPRIMEMINISTER
ShewillberememberednotonlyforbeingBritain'sfirstfemaleprimeministerandholdingtheofficeforelevenyears,butalsoforthedeterminationandresiliencewithwhichshecarriedoutallherdutiesthroughoutherpubliclife.EventhosewhodisagreedwithherneverdoubtedthestrengthofherconvictionsandherunwaveringbeliefinBritain'sdestinyintheworld.
英国前工党首相戈登•布朗
人们铭记的将不只是执政11年的英国首位女首相,还有她在整个职业生涯中履行职责时表现出的决心和韧劲。
就算是那些与她意见不同的人也从未怀疑过她坚强的信念以及她对英国命运的坚定信心。
MERYLSTREEP,ACTRESSANDSTAROFTHEIRONLADY
MargaretThatcherwasapioneer,willinglyorunwillingly,fortheroleofwomeninpolitics.ItishardtoimagineapartofourcurrenthistorythathasnotbeenaffectedbymeasuressheputforwardintheUKattheendofthe20thCentury.
电影《铁娘子》主演梅里尔•斯特里普
不论自愿还是被迫,玛格丽特•撒切尔都是政界女性角色的先行者。
如果没有她在20世纪后期在英国推行的一系列举措影响,无法想
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 撒切尔 夫人 经典 名言