中外合资企业合同英文版.docx
- 文档编号:6980158
- 上传时间:2023-01-14
- 格式:DOCX
- 页数:28
- 大小:37.78KB
中外合资企业合同英文版.docx
《中外合资企业合同英文版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中外合资企业合同英文版.docx(28页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
中外合资企业合同英文版
EQUITYJOINTVENTURECONTRACT
BETWEEN
【】
AND
【】
FORTHEESTABLISHMENTOF
【】
CO.,LTD.
【】August2008
TABLEOFContentS
PRELIMINARYSTATEMENT2
ARTICLE1PARTIESTOTHECONTRACT2
1.1Parties2
ARTICLE2DEFINITIONS2
2.1Definitions2
ARTICLE3ESTABLISHMENTANDLEGALFORMOFTHEJVCOMPANY2
3.1EstablishmentoftheJVCompany2
3.2NameandAddressoftheJVCompany2
3.3LegalForm2
3.4LawsandDecrees2
ARTICLE4PURPOSEANDSCOPEOFBUSINESS2
4.1PurposeoftheJVCompany2
4.2ScopeofBusinessoftheJVCompany2
ARTICLE5TOTALAMOUNTOFINVESTMENTANDREGISTEREDCAPITAL2
5.1TotalInvestment2
5.2RegisteredCapital2
5.3Capitalcontribution2
5.4CapitalVerification2
5.5IncreaseorAdjustmentofTotalInvestmentand/orRegisteredCapital2
5.6AssignmentofEquityInterests2
5.7EncumbranceonEquityRights2
5.8Financing2
ARTICLE6RESPONSIBILITIESOFTHEPARTIES2
6.1ResponsibilitiesandRightsofPartyA2
6.2ResponsibilitiesandRightsofPartyB2
ARTICLE7REPRESENTATIONSANDWARRANTIES,INDEMNITY2
7.1RepresentationsandWarrantiesofPartyA2
7.2RepresentationsandWarrantiesofPartyB2
7.3Indemnity2
ARTICLE8BOARDOFDIRECTORS2
8.1FormationoftheBoardofDirectors2
8.2IndemnificationofDirectors2
8.3MeetingsoftheBoard2
8.4PowersoftheBoard2
8.5WrittenResolutions2
ARTICLE9MANAGEMENTORGANIZATION2
9.1ManagementOrganization2
9.2AppointmentandReplacementofSeniorManagementPersonnel2
9.3ScopeofSeniorManagementAuthorityandPerformanceofDuties2
9.4ManagementStructure2
ARTICLE10SUPERVISOR2
10.1Supervisor2
10.2TermofOffice2
10.3Qualifications2
10.4PowersoftheSupervisor2
ARTICLE11LABOURMANAGEMENT2
11.1GoverningPrinciple2
11.2EmploymentExaminationandRecruitment2
11.3ConformitywithLabourProtection2
11.4TradeUnion2
ARTICLE12FINANCIALAFFAIRSANDACCOUNTING2
12.1AccountingSystem2
12.2FinancialYear2
12.3Auditors2
12.4BankAccountsandForeignExchangeControl2
ARTICLE13DISTRIBUTIONOFPROFITS2
13.1DistributionofProfits2
ARTICLE14TAXATIONANDINSURANCE2
14.1IncomeTaxandOtherTax2
14.2Insurance2
ARTICLE15CONFIDENTIALITYANDNON-COMPETITION2
15.1Confidentiality2
ARTICLE16DURATIONOFTHEJVCOMPANY2
16.1DurationoftheJVCompany2
16.2ExtensionoftheDuration2
ARTICLE17MERGER,DIVISION,BANKRUPTCY,TERMINATIONANDLIQUIDATION2
17.1MergerorDivision2
17.2BankruptcyorInsolvency2
17.3TerminationandDissolution2
17.4Liquidation2
ARTICLE18EVENTOFDEFAULT2
18.1EventofDefault2
18.2ConsequencesofanEventofDefault2
ARTICLE19FORCEMAJEURE2
19.1ForceMajeure2
ARTICLE20SETTLEMENTOFDISPUTES2
20.1Arbitration2
20.2EffectofArbitrationAward2
20.3Costs2
20.4ContinuingRightsandObligation2
ARTICLE21APPLICABLELAW2
21.1ApplicableLaw2
ARTICLE22MISCELLANEOUSPROVISIONS2
22.1Waiver2
22.2Assignment2
22.3Amendment2
22.4Severability2
22.5Language2
22.6Notices2
22.7Effectiveness2
22.8EntireAgreement2
EQUITYJOINTVENTURECONTRACTofPingnanCountyWangkengHydropowerCo.,Ltd.
PRELIMINARYSTATEMENT
ThisEquityJointVentureContract(hereinafterreferredtoasthis“Contract”)isenteredintoinFuzhouCity,thePeople’sRepublicofChina(hereinafterreferredtoasthe“PRC”)onthe【】dayofAugust2008,byandbetween【】and【】inaccordancewiththeLawofthePRConSino-ForeignEquityJointVenturesandtheimplementationregulationsissuedthereunder(collectively,the“EquityJointVentureLaw”),theCompanyLawofthePRC(the“CompanyLaw”)andotherrelevantlawsandregulationsofthePRC.Afterfriendlyconsultationsconductedinaccordancewiththeprinciplesofequalityandmutualbenefit,thePartieshaveagreedtoestablishaSino-foreignequityjointventureenterprise【】(hereinafterreferredtoasthe“JVCompany”)in【】FujianProvinceonthebasissetforthbelow:
ARTICLE1PARTIESTOTHECONTRACT
1.1Parties
(1)PartyA:
【】,acompanyregisteredandestablishedinaccordancewiththelawsoftheCaymanIslands,withitsregisteredaddressat【】,theauthorizedrepresentativeis【】,whosepositionisChairmanandnationalityistheUnitedStatesofAmerica.
(2)PartyB:
【】,aPRCcitizenwiththePRCIDcardnumber【】.
ARTICLE2DEFINITIONS
2.1Definitions
Unlessotherwiseprovidedherein,thefollowingtermsusedinthisContractshallhavethemeaningssetforthbelow:
“Affiliate”means,withrespecttoanyentity,anyotherentity,which,directlyorindirectly,iscontrolledby,undercommoncontrolwith,orincontrolof,suchentity;theterm“control”shallmeanownershipofnotlessthanfiftypercent(50%)ofthevotingstockorregisteredcapital,orthepowertoappointorelectamajorityofthedirectorsortodirectthemanagementofanentity.
“ApprovalAuthorities”meansthegovernmentaldepartments,authorizedunderthelawsandregulationsofthePRCregardingtheexaminationandapprovalofforeigninvestmentprojects,whichhavethepowertoexamineandapprovethisContractandtheArticlesofAssociation.
“ArticlesofAssociation”meansthearticlesofassociationoftheJVCompanyexecutedbyeachofthePartiesimmediatelyfollowingexecutionofthisContractandanyamendmenttheretoapprovedinaccordancewiththeprovisionsofthisContract.
“BoardofDirectors”or“Board”meanstheBoardofDirectorsoftheJVCompanyfromtimetotimeasreferredtointhisContract.
“BusinessLicense”meansthebusinesslicenseoftheJVCompanyissuedbytheStateAdministrationforIndustryandCommerceor,ifauthorized,therelevantcompetentlocalAdministrationforIndustryandCommerce.
“EffectiveDate”meanstheeffectivedateofthisContract,whichshallbethefirstdateuponwhichthisContractandtheArticlesofAssociationareapprovedbytherelevantcompetentApprovalAuthorities.
"Encumber"meansto,directlyorindirectly,pledge,mortgage,grantasecurityinterest,orotherwiseencumber,orenterintoanycontract,anyvotingtrustorotheragreementorarrangementtherefor,and"Encumbrance"shallhavecorrelativemeanings.
“EquityInterests”means,inrespectofanyParty,itscapitalcontributiontotheJVCompanyinaccordancewiththetermsofthisContractandallrightsinrelationtotheJVCompanyaccruingtoand/orenjoyedbysuchPartyasaresultofsuchcapitalcontributionincluding,withoutlimitation,votingrightsandrightstoprofits.
“EventofDefault”meansaneventofdefaultassetforthinArticle18hereof.
“JVCompany”meanstheSino-foreignequityjointventurecompanytobeestablishedbythePartiesunderthetermsofthisContractandthelawsofthePRC,namely,【】Co.,Ltd.
“LiquidationCommittee”hasthemeaningascribedtoitinArticle17hereof.
“SeniorManagementPersonnel”meanstheJVCompany’sGeneralManager,DeputyGeneralManagers,ChiefAccountantandanyotherSeniorManagementPersonnelwhoreportdirectlytotheGeneralManager.
“Parties”means,collectively,PartyAandPartyB;“Party”meansanyoneofthem.
“PRC”meansthePeople’sRepublicofChina,forthepurposesofthisContractonly,excludingtheHongKongSpecialAdministrativeRegion,theMacauSpecialAdministrativeRegionandTaiwan.
“RMB”or“Renminbi”meansthelegalcurrencyofthePRC.
“SigningDate”meansthedateonwhichthisContractissigned.
“ThirdParty”meansanyothernaturalperson,legalpersonorotherorganizationorentityotherthanthePartiestothisContract.
“ThreeFunds”meanstheJVCompany’sreservefund,expansionfundandemployeebonusandwelfarefundconstitutedinaccordancewithandsubjecttotheapplicableregulationsgoverningequityjointventuresinthePRC.
ARTICLE3ESTABLISHMENTANDLEGALFORMOFTHEJVCOMPANY
3.1EstablishmentoftheJVCompany
ThePartiesherebyagreetoestablishandoperatetheJVCompanyasaSino-foreignequityjointventureenterpriseinaccordancewiththeEquityJointVentureLawandotherrelevantPRClawsandregulationsandtheprovisionsofthisContract.
3.2NameandAddressoftheJVCompany
(1)ThenameoftheJVCompanyshallbe“【】”inChineseand“【】”inEnglish.
(2)ThelegaladdressoftheJVCompanyshallbe【】.
3.3LegalForm
TheJVCompanyshallbealimitedliabilitycompanywithindependentlegalstatus.TheliabilityofeachofthePartiesforthedebtsandobligationsoftheJVCompanyshallbelimitedtoitsrespectivecontributiontotheregisteredcapital,andshallbesubjecttotheconditions,setoutinaccordancewithArticle5hereof.Theprofit,risksandlossesoftheJVCompanyshallbesharedbythePartiesinproportiontotheircontributionstotheregisteredcapital.TheJVCompanyshallassumeliabilitieswithallofitsassets
3.4LawsandDecrees
TheactivitiesoftheJVCompanyshallbegovernedbythelaws,decreesandrelevantregulationsofthePRC,anditslegitimaterightsandinterestsshallbeprotectedbysuchlaws,decreesandrelevantregulations.
ARTICLE4PURPOSEANDSCOPEOFBUSINESS
4.1PurposeoftheJVCompany
ThepurposeofthePartiesinestablishingtheJVCompanyandinenteringintothisContractistoenhanceeconomicco-operationandtechnicalexchanges,byadoptingadvancedandapplicabletechnologyandscientificmanagementmethods,soastoimproveeconomicresultsandensuresatisfactoryeconomicbenefitsforeachinvestor.
.
4.2ScopeofBusinessoftheJVCompany
ThescopeofbusinessoftheJVCompanyshallbe:
development,operationandmanagementofhydropowergeneration.
ARTICLE5TOTALAMOUNTOFINVESTMENTANDREGISTEREDCAPITAL
5.1TotalInvestment
ThetotalinvestmentoftheJVCompanyshallbeRMB【】.
5.2RegisteredCap
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中外合资企业 合同 英文