货运代理英语翻译.docx
- 文档编号:6946115
- 上传时间:2023-01-13
- 格式:DOCX
- 页数:36
- 大小:58.19KB
货运代理英语翻译.docx
《货运代理英语翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《货运代理英语翻译.docx(36页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
货运代理英语翻译
重点掌握货运代理人分别代表发货人和收货人所要做的工作。
2-1课文:
Unlesstheconsignor,thepersonsendinggoods,ortheconsignee,thepersonreceivingthegoods,wantstoattendtoanyoftheproceduralanddocumentaryformalitieshimself,itisusuallythefreightforwarderwhoundertakesonhisbehalftoprocessthemovementofgoodsthroughthevariousstagesinvolved.
核心句子:
Unlesstheconsignororconsigneewantstoattendto...himself,itisthefreightforwarderwhoundertakestoprocessthemovementofgoods... 注释:
consignor:
发货人
consignee:
收货人attendto:
关注=payattentionto
proceduralanddocumentaryformalities:
程序和单证上的手续
undertaketodosth.承担去做某事,承诺做某事process:
在这里为动词,处理,处置
involve:
包含,含有,涉及 movement:
移动,动向(在这里引申为“运输”)
这句话大致意思是:
如果发货人或者收货人不想亲自去办理那些繁琐的手续的话,货运代理人将代表他们去处理货物运输中所涉及的各个步骤。
2-2课文:
Thefreightforwardermayprovidetheseservicesdirectlyorthroughsub-contractorsorotheragenciesemployedbyhim.
核心句子:
Thefreightforwarderprovidetheseservices...
这句话的大致意思是:
货运代理人可以直接或者通过次承包商或者另外雇用代理来提供这些服务。
2-3OnBehalfoftheConsignor(Exporter)货运代理人代表发货人(出口商)所要做的工作(考试重点)
1.Choosetheroute,modeoftransportandasuitablecarrier.挑选运输线路,运输方式和合适的承运人。
注释:
modeoftransport:
运输方式;carrier:
承运人
2.Bookspacewiththeselectedcarrier.跟选定的承运人订舱。
3.TakedeliveryofthegoodsandissuerelevantdocumentssuchastheForwarders’CertificateofReceipt,theForwarders’CertificateofTransport,etc.接收货物,并签发货运代理人收货证明书和货运代理人运输证明书。
注释:
Forwarders’CertificateofReceipt货运代理人收货证明书(是代理人收到货物的凭证);Forwarders’CertificateofTransport货运代理人运输证明书(是证明代理人具备运输能力的凭证);issue:
发行,发布(在这里译为“签发”)
4.StudytheprovisionsoftheletterofcreditandallGovernmentregulationsapplicabletotheshipmentofgoodsinthecountryofexport,thecountryofimport,aswellasanytransitcountry;hewouldalsoprepareallthenecessarydocuments.研究适用于货物出口国家和进口国家,以及中转国家运输的信用证条款和所有政府规定,并准备所有必须的单证文件。
注释:
letterofcredit:
信用证applicableto...:
适用于...;aswellas:
也,又,以及;transitcountry:
中转国
5.Packthegoods,takingintoaccounttheroute,themodeoftransport,thenatureofthegoodsandapplicableregulations,ifany,inthecountryofexport,transitcountriesandcountryofdestination.货物的包装,(在货物包装时)要考虑运输路线,运输的方式,货物的特性,如果有的话还要考虑出口国,中转国和目的地国家适用的规定。
注释:
packthegoods货物包装/打包;takeintoaccount:
考虑;thenatureofthegoods:
货物的特性;ifany:
如果有的话.
2012年货代考试英语辅导讲义:
第二章 发货人和收货人所要做的工作
重点掌握货运代理人分别代表发货人和收货人所要做的工作。
2-1课文:
Unlesstheconsignor,thepersonsendinggoods,ortheconsignee,thepersonreceivingthegoods,wantstoattendtoanyoftheproceduralanddocumentaryformalitieshimself,itisusuallythefreightforwarderwhoundertakesonhisbehalftoprocessthemovementofgoodsthroughthevariousstagesinvolved.
核心句子:
Unlesstheconsignororconsigneewantstoattendto...himself,itisthefreightforwarderwhoundertakestoprocessthemovementofgoods...
注释:
consignor:
发货人 consignee:
收货人 attendto:
关注=payattentionto
proceduralanddocumentaryformalities:
程序和单证上的手续undertaketodosth.承担去做某事,承诺做某事 process:
在这里为动词,处理,处置
involve:
包含,含有,涉及 movement:
移动,动向(在这里引申为“运输”)
这句话大致意思是:
如果发货人或者收货人不想亲自去办理那些繁琐的手续的话,货运代理人将代表他们去处理货物运输中所涉及的各个步骤。
2-2课文:
Thefreightforwardermayprovidetheseservicesdirectlyorthroughsub-contractorsorotheragenciesemployedbyhim.
核心句子:
Thefreightforwarderprovidetheseservices...
这句话的大致意思是:
货运代理人可以直接或者通过次承包商或者另外雇用代理来提供这些服务。
OnBehalfoftheConsignor(Exporter)货运代理人代表发货人(出口商)所要做的工作(考试重点)
1.Choosetheroute,modeoftransportandasuitablecarrier.挑选运输线路,运输方式和合适的承运人。
注释:
modeoftransport:
运输方式;carrier:
承运人
2.Bookspacewiththeselectedcarrier.跟选定的承运人联系订舱。
3.TakedeliveryofthegoodsandissuerelevantdocumentssuchastheForwarders’CertificateofReceipt,theForwarders’CertificateofTransport,etc.接收货物,并签发货运代理人收货证明书和货运代理人运输证明书。
注释:
takedeliveryof:
接受;Forwarders’CertificateofReceipt货运代理人收货证明书(是代理人收到货物的凭证);Forwarders’CertificateofTransport货运代理人运输证明书(是证明代理人具备运输能力的凭证);issue:
发行,发布(在这里译为“签发”)
4.StudytheprovisionsoftheletterofcreditandallGovernmentregulationsapplicabletotheshipmentofgoodsinthecountryofexport,thecountryofimport,aswellasanytransitcountry;hewouldalsoprepareallthenecessarydocuments.研究适用于货物出口国家和进口国家,以及中转国家运输的信用证条款和所有政府规定,并准备所有必须的单证文件。
注释:
provision:
条款;letterofcredit:
信用证applicableto...:
适用于...;aswellas:
也,又,以及;transitcountry:
中转国
5.Packthegoods,takingintoaccounttheroute,themodeoftransport,thenatureofthegoodsandapplicableregulations,ifany,inthecountryofexport,transitcountriesandcountryofdestination.货物的包装,(在货物包装时)要考虑运输路线,运输的方式,货物的特性,如果有的话还要考虑出口国,中转国和目的地国家适用的规定。
注释:
packthegoods货物包装/打包;takeintoaccount:
考虑;thenatureofthegoods:
货物的特性;ifany:
如果有的话
6.Arrangewarehousingofthegoods,ifnecessary如果有必要的话要安排货物的仓储
注释:
warehousingofthegoods:
货物的仓储;ifnecessary:
如果有必要的话
7.W,eighandmeasurethegoods.测定货物的重量和尺寸。
8.Drawtheconsignor’sattentiontotheneedforinsuranceandarrangefortheinsuranceofgoods,ifrequiredbytheconsignor.提醒发货人注意是否需要货物保险,如果发货人需要投保,则需安排货物的保险。
注释:
drawone’sattentionto...:
引起某人注意...(相当于“提醒某人注意...”);
9.Transportthegoodstotheport,arrangeforcustomsclearance,relateddocumentationformalitiesanddeliverthegoodstothecarrier.将货物运往港口,安排货物的清关,办理相关的单证上的手续并将货物交付给承运人。
注释:
customsclearance:
海关清关;deliverthegoods:
交付货物documentation:
文件,单证
10.Attendtoforeignexchangetransactions,ifany.关注外汇交易
注释:
foreignexchangetransaction:
外汇交易
11.Payfeesandotherchargesincludingfreight.支付手续费和其他包括运费在内的费用注释:
fee:
(偏向于手续费方面的)费用;charge:
(偏向于因服务而索取的)费用;freight:
运费。
12.Obtainthesignedbillsofladingfromthecarrierandarrangedeliverytotheconsignor.从承运人那里获得签发的提单并将提单转让给发货人注:
billoflading:
提单
13.Arrangefortransshipmentenrouteifnecessary.如果有必要的话,安排货物在途中的转运。
注释:
transshipment:
转运;enroute:
=ontheway途中的
14.Monitorthemovementofgoodsallthewaytotheconsigneethroughcontactswiththecarrierandtheforwarders’agentsabroad.通过联系承运人和海外的货运代理,监控货物的运输直至货物交付给收货人。
注释:
alltheway:
由始至终
15.Notedamagesorlosses,ifany,tothegoods.记录货物的损坏和丢失。
16.Assisttheconsignorinpursuingclaims,ifany,againstthecarrierforlossofthegoodsorfordamagetothem.如果货物有损失,需要帮助发货人向承运人就货物的损失提出赔偿。
注释:
assistsb.indoingsth.:
帮助某人做某事;pursue/makeclaimagainstsb.forsth.:
就...向某人提出赔偿
OnBehalfoftheConsignee(Importer)货运代理人代表收货人(进口商)所要做的工作(考试重点)
1.Monitorthemovementofgoodsonbehalfoftheconsigneewhentheconsigneecontrolsfreight,thatis,thecargo.当收货人支付运费时,即由收货人负责货物运输,货运代理人应替收货人监控货物的运输。
注释:
controlfreight:
支付运费
2.Receiveandcheckallrelevantdocumentsrelatingtothemovementofthegoods.接受并审核所有与货物运输有关的单证。
注释:
relatingto:
与...有关
3.Takedeliveryofthegoodsfromthecarrierand,ifnecessary,paythefreightcosts.从承运人手中接收货物,如需要还要支付的运费。
注释:
takedeliveryof接收,收到(与delivery词义相反);freightcost:
运费
4.Arrangecustomsclearanceandpayduties,feesandotherchargestothecustomsandotherpublicauthorities.安排货物的清关,并向海关和政府当局支付关税,手续费及其他服务费用。
注释:
duty:
税税收(在这里指“关税”);publicauthority:
政府当局
5.Arrangetransitwarehousing,ifnecessary.如需要,安排中转仓库。
6.Delivertheclearedgoodstotheconsignee.将清关后的货物交付给收货人。
注释:
clearedgoods:
清关后的货物(根据前文arrangecustomsclearance,所以这里的意思是办理完清关手续的货物)
7.Assisttheconsignee,ifnecessary,inpursuingclaims,ifany,againstthecarrierforthelossofthegoodsoranydamagetothem.如果有必要的话,帮助收货人向承运人就货物的丢失或者任何损害提出赔偿。
8.Assisttheconsignee,ifnecessary,inwarehousinganddistribution.如果需要,帮助收货人安排货物存入仓库和分发。
第1页:
国际贸易术语解释通则的由来
国际贸易术语解释通则的由来
1-1课文:
Inordertoprovideasetofuniformrulesfortheinterpretationofthemostcommonlyusedtradetermsinforeigntrade,ICCfirstpublishedin1936asetofinternationalrulesfortheinterpretationoftradetermsknownas“Incoterms2000”.
核心句:
toprovideasetofrulesfortheinterpretationoftradetermsinforeigntrade,ICCpublishedinternationalrules...注释:
Inorderto:
为了...
Commonly:
一般的,通常的,普遍的=generally,usually
Interpretation:
解释,说明Tradeterms:
贸易术语(另外:
比如tradepractices贸易惯例tradecontract贸易合同等) ICC:
全称:
InternationalChamberofCommerce.国际商会。
Incoterms:
全称:
InternationalCommercialTerms国际贸易术语解释通则Beknownas:
统称为...,以...着称
这句话大致的意思是:
为了给国际贸易中普遍使用的贸易术语提供一套解释的统一规则,国际商会与1936年发布了一套用于诠释这些贸易术语的国际规则,统称为“国际贸易术语解释通则2000”。
1-2课文:
Lateramendmentsandadditionsweremadetoittobringtherulesinlinewithcurrentinternationaltradepractices.注释:
Later:
稍候,随后(另外latest:
最近的,最新的)
Amendment:
修改,修正(尤指对规则,法律,声明等条款的修正,修订,修改)
Addition:
增加物(在这里是指添加的条款和内容)
Inlinewith:
与...一致,与...相同(相反的是:
outoflinewith)
Current:
现今的,当代的,时下的
Tradepractices:
国际贸易惯例,国际贸易实践
这句话大致意思是:
以后又对此通则作了修改和补充,以便使这些规则适应当前国际贸易实践的发展。
1-3Thelatesteditionis“Incoterms2000”,whichincludes13differentinternationaltradeterms.Eachtermspecifieswhetherthebuyerorthesellerisresponsibleforarrangingsuchnecessitiesasexportlicense,customsclearance,inspections,andotherobligations.注释:
Edition:
(书籍,书刊等的)版本,版次。
Specify:
具体说明,详细说明,规定(名词:
specification:
说明书)
Whether...or...:
是...还是...Beresponsiblefor:
负责...,承担...责任
Necessity:
必须,需要(在这里是指“必须要做的事”) Obligation:
职责,义务
Exportlicense:
出口许可证Inspection:
检验(商品检验:
commodityinspection)
后一句话我们可以换成这样一句来理解:
Eachtermspecifiesthetradersmustbeareachrelevantresponsibilityandobligation.即贸易商必须承担(bear)各自相关的责任和义务。
这段话大致的意思是:
最新的版本是“国际贸易术语解释通则2000”,它包含了13个不同的国际贸易术语。
每一个贸易术语都明确规定由谁来办理出口许可证,出口清关,商品检验及其他义务。
1-4Theyspecifyatwhichpointtheriskoflossand/ordamagepassesfromsellertobuyeraswellaswhichpartypaysforspecificactivities.
注释:
They=13tradeterms
Point:
在这里是一个抽象的概念,指“在空间或者时间真实的或想象当中的某一点”例如:
atthispoint=atthismoment/atthisplace(在此刻,在此
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 货运 代理 英语翻译