人教版高中英语选修十课文原文及翻译.docx
- 文档编号:6916496
- 上传时间:2023-01-12
- 格式:DOCX
- 页数:27
- 大小:50.85KB
人教版高中英语选修十课文原文及翻译.docx
《人教版高中英语选修十课文原文及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《人教版高中英语选修十课文原文及翻译.docx(27页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
人教版高中英语选修十课文原文及翻译
人教版高中英语选修十课文原文及翻译
第一单元
Unit1Reading
ASUCCESSFULFAILURE
一次成功的失败经历
Ifatfirstyoudon’tsucceed,tryandtryagain.--WCFields
如果起初不成功,就要一次又一次地尝试。
-W.C.菲尔茨
PerceBlackborowjoinedanexpeditionwithSirErnestShackletontoAntarcticaontheshipENDURANCEinAugust1914.Shackletonwasoneofthemostfamousexplorersofhisdayanditwasconsideredagreathonourtobepartofanyexpeditionsheled.NowreadthefirstpartofPerce'sstory.
1914年8月,珀斯,布莱克鲍罗参加了欧内斯特·沙克尔顿爵士的“持久号”轮船南极探险。
沙克尔顿是他那个时代最负盛名的探险家,加入他的探险活动被认为是一种巨大的荣耀。
现在请看读帕斯所讲故事的第一部分。
August29th,1916
SlowlyIputmyheadoutofmysleepingbagandlookaroundme.Everythingisgrey:
theinsideofthehutappearsgrey,themorninglightlooksgreyandthepotbubblingontheoilstoveisgrey.Thesmellis,asusual,almostunbearable,beingamixtureofsweat,sealoilfatanddirtyunderwear.Itrytothinkofhappierthings:
warmanddryclothes,acosybedroom,sunnydays,mymother'sfaceandthecelebrationwewillgetwhenwereturn,forIampartofafailedexpeditionthattriedtocrossthecontinentofAntarctica,somethingthathadneverbeendonebefore.AsIthinkofthis,ablackblanketdropsandcoversme,almostblockingoutthememoriesofhappiertimes.IfeelbreathlessasIremembermyrottentoesthathadtoberemovedwhentheybecameblackenedfromfrostbite.Ourcircumstancesaresodesperatethatitisuncertainwhetherwewilleverreturnalive.Perhapsourbodieswillberecognizedandcollectedbysomeotherexpeditionteammanyyearsfromnow.
1916年8月29日
慢慢地,我把头探出睡袋,向四周看了看。
一切都是灰色的:
小屋里面看上去是灰色的,晨曦看上去是灰色的,燃油炉上噗噗作响的罐子也是灰色的。
同往常一样,气味中混合着汗液、海豹油脂和脏内衣的味道,几乎让人难以忍受。
我尝试着想一些快乐的事情:
温暖和干爽的衣服、舒适的卧室、阳光灿烂的日子、妈妈的脸庞,以及返家后得到的庆贺,因为我是试图横穿南极大陆的一次失败探险活动的成员之一,这种事以前还没有人做过。
正想到这儿,一条黑毛毯掉下来把我盖住,几乎把美好时光的记忆封闭住了。
一想到由于冻伤变黑而必须截去的腐烂的脚趾头,我就感到喘不过气来。
我们的境况让人绝望,谁也不清楚会不会活着回去。
也许好些年后,我们的尸体会被其他探险队所辨认并搜集起来。
JustasIamabouttobecomeself-pitying,thedoortoourshelteropensandablastofcoldair
tearsthroughthehut."Shutthatdoor!
"IyellinahoarsevoicethatIhardlyrecognizeasmyown."Holdonnow.Perce.Don'tyougoturningintoanotherTom,"comesthereply."We'vecaughtanotherpenguin,soit’spenguinsouptonight!
”BlessFrankWild,thekindestmanthereis,afterourleader,ErnestShackleton.HowcouldIbecomeasselfishandbad-temperedasTomOrde-Lees!
Istruggleoutofmybedandanewdaybegins.
正当我快要变得自我怜惜起来时,我们营棚的门开了,一股冷空气穿过营棚。
“把门关上!
”我用一种自己都快辨认不出来的沙哑的嗓音嚷嚷道。
“坚持下去,珀斯。
不要变成另一个汤姆。
”一个声音在应答。
“我们又逮住了一只企鹅,今晚有企鹅汤喝了!
”保佑弗兰克·怀尔德,他可是我们的头儿欧内斯特·沙克尔顿之外最好的人啦。
我怎么能像汤姆·奥德·利兹那样自私自利和脾气暴躁呢!
我挣扎着下床,新的一天开始了。
Whentheexpeditionwasannounced,IwasonlytwentyandIhadalwaysdreamedofadventure.SoitwaswithgreatexcitementonemorninginJuly1914thatIreadthisadvertisement:
Menwantedforadangerousjourney:
smallwages,bittercold,monthsofcompletedarknessandsafereturnuncertain.Honourandrewardwillfollowifitissuccessful.SirErnestShackleton.
当初宣布探险活动时,我才20岁,老梦想着要去冒险。
所以在1914年7月的一个早晨,我是怀着无比激动的心情读以下这则广告的:
为危险之旅招募人手:
工资低廉、寒冷无比、数月不见天日、无法确保安全返回。
如果成功,荣耀和报酬将会接踵而至。
欧内斯特·沙克尔顿爵士。
AnexpeditionwiththegreatSirErnestShackletontotheSouthPole-Iwashooked!
IwasanamateurbutIwasyoung,fitandenergetic.Isecretlyhidaboardtheship,Endurance,inasmallcupboard.NobodyfoundmeuntiltheshiphadsailedandIwassufferingbadlyfromseasickness.Anyhow,Shackletonseemedinterestedinmysillybehaviourandacceptedthesituation.Hemademeastewardtohelpcooktwenty-eightmealsthreetimesaday.
同伟大的欧内斯特·沙克尔顿爵士去南极探险——我被深深地迷住了!
我是探险的门外汉,但我年轻,身体健康而且精力充沛。
我偷偷地上了“持久号”轮船,藏在一个小橱里。
直到轮船已开始航行了,我才被人发现,而且晕船晕得很厉害。
不管怎么说,沙克尔顿似乎对我傻乎乎的行为感兴趣,并且接受了这种局面。
他让我当一名伙计,协助做28个人一天三顿的饭菜。
OnJanuary18th,1915,theEndurancebecamestuckinpackice(whichcanbesolidorbrokenintohugefloatingpiecesofice)asweapproachedAntarctica.Theicefrozearoundusandwewerewellandtrulystuck!
Theshipwasgraduallycrushedinfrontofoureyes.IbelieveShackletonmusthavemournedthisunexpectedendtohisexpedition,buthedidnotwastetimeonregrets.Callinguscalmlytogether,hemadeanurgentannouncementthatwemustsaveonlyessentialsuppliesbeforethestripsank,particularlythesmallboats,food,cookingequipment,candles,beddingandclothes.Toshowhisdetermination,Shackletonthrewsomegoldcoinsandhisgoldwatchontotheice.ButtomysurpriseheencouragedHusseytobringhisbanjo.Hedescribeditasvitalforkeepinguscheerful.
1915年1月18日,正当我们接近南极时,“持久号”被海上的浮冰(有的坚固无比,有的破裂成若干巨大的冰块浮在水上)卡住了。
周围的冰都冻结了,我们千真万确地被困住了!
轮船在我们的眼前慢慢地被挤坏。
我相信沙克尔顿肯定会对这次探险意想不到的结局感到痛心,但他并没有把时间浪费在遗憾和悔恨中。
他镇静地把大家召集在一起,然后紧急宣布我们必须在船沉下去之前,只抢出基本给养,尤其是小船、食物、炊具、蜡烛、卧具和衣服。
为了显示自己的决心,沙克尔顿把一些金币和他的金表扔到冰上。
然而,让我感到惊讶的是,他竞鼓励赫西带上班卓琴。
他把班卓琴描述成让我们保持精神振奋的关键。
Hisperseverancewonourcompletefaithinhim.Hewasalwayshonestwithus(asintheadvertisement)andnevergavewaytodisappointment,evenwhentheshipsank.OnApril9th1916,wemovedtoourpresentcamponElephantIsland.SoonShackletonsetouttheframeworkforourlifehere:
nodifferencesinrankorinsocialstatus;everyonetokeepbusy;afairdivisionoffoodandbedding;andaconcernforall.Thisteam-spiritcontributedtothemoraleofthecrewandsavedourlives.
他的顽强精神赢得了我们对他的完全信赖。
他对我们也总是坦诚相待(就像广告中那样),他从不灰心丧气,从不放弃,甚至当轮船沉下去时也是如此。
1916年4月9日,我们搬到了大象岛上现在的宿营地。
不久沙克尔顿给我们这里的生活列出了规矩:
取消级别和社会地位上的差异,每个人都得忙起来;公平分配食物和卧具;关心每一个人。
这种团队精神鼓舞了船员们的士气,并挽救了我们的生命。
OnceweweresettledonElephantIsland,Shackletonexplainedhisplantosaveus:
twenty-twoofusweretoremainhereandhewouldselectfiveotherstogotoSouthGeorgiaandbringhelp.Norescueattemptcouldbeexpectedfromoutsideasnobodyknewwherewewere.Iwillneverforgetwatchingthelittleboatdisappearthroughtheboomingwavesintothestormyocean.WewhoremainedonElephantIslandsworethatwewoulddoasheadvocated:
remainoptimisticandrecoverourhealthbeforehereturnedtorescueus.
我们在大象岛上一安顿好,沙克尔顿就马上向大家解释了他的营救计划:
22人留在这里,他挑选其他五个人去南乔治亚求援。
由于谁也不知道我们身处何地,所以不能指望任何外部救援。
我永远也不会忘记眼看着小船从哗哗作响的波浪中消失在波涛汹涌的大洋里的情景。
留在大象岛上的人发誓要按他所主张的那样做:
在他返回来救我们之前要保持乐观、恢复健康。
Unit1Readingandwriting
“OPTIMISMHELPEDUSPERSEVERE”
“乐观帮助我们锲而不舍”
Leftbehind,wewatchedasShackletonandtheboatsailedawayfromElephantIsland.Thedangerofwhatlayaheadofthem,thechancesofthemeverreturningtofindus,thefearthatwemightneverknowtheirfateandpossibledelays,atfirstmadeusfeellowanddiscouraged.Butitwasnotforlong.Therewasnothinglikeagooddinnerofpenguinandsomedynamicmusictomakeamanfeelmorecheerfulagain.
我们留在了岛上,看着沙克尔顿和小船驶离大象岛。
起初,他们将面临的危险、回来寻找我们的机会、以及害怕再也无从知晓他们的命运和可能的耽搁,都使我们情绪低落、沮丧不已。
不过,这并没有持续很长时间。
除了美味的企鹅餐和动感音乐外,没有其它东西能再让人感到愉快了。
Lifenowfellintoaregularpattern.Justkeepingalivetookallourtimeandenergy.Forexample,wehadtogatherfreshwaterbygraspingandthenmeltingsea-ice.Ifthisstandsforaperiodoftimeitssaltdisappearsanditbecomesfreshwatersuitablefordrinking.Butmeltingtheicewasaproblem.WithnotreesgrowingonAntarcticaandnooil,theonlyfuelwecouldusewassealfat.Thisgaveoffoily,blacksmokebuthadtheadvantageofburningstronglyinfiercewinds.Wecouldalsoeattheremainswhenthefiredieddown.
现在生活转入了常规。
单单活下去这一项就耗费了我们所有的时间和精力。
例如:
我们必须要抓住和溶化海面上的冰块来收集淡水。
如果冰块溶化了一段时间,水里面的盐分就会消失.之后变成适于饮用的淡水。
然而溶化冰块却是个问题。
南极地区不长树,也没有油料,唯一可供我们用作燃料的便是海豹脂肪。
燃烧海豹脂肪会产生油腻的黑烟,但它有能在强风中烧旺的好处。
火熄灭后我们也可以吃剩下的东西。
Foodwasalsoaproblemastherewerenovegetablesorfruittobefound.Asoneofourgroup,LionelGreenstreetnotedinhisdiaryafterafewweekshowboredhewaswiththemeals:
"Thefoodnowisprettywellallmeat.Sealsteaks,cookedseal,penguinsteaks,cookedpenguin,penguinliver."Asachef,itwasmydutytocleanandcooktheseanimals,soIwassoonbeingencouragedtovarythemealsinwhateverwayIcould.Itwasdifficult.
食物也是个问题,因为找不到蔬菜和水果。
作为大家中的一员,莱昂内尔·格林斯特里特数周后在日记中提到他对饭菜是何其厌烦:
“现在食物全是肉。
海豹肉排、煮海豹、企鹅肉排、煮企鹅、企鹅肝”。
作为厨子,我的责任就是把这些动物清洗干净并做成熟肉。
没过多久他们就不断鼓动我想方设法去变化伙食的花样。
这可真不容易。
Wehadtobeveryparticularaboutourpersonalcarebecauseachangeabletemperaturecouldharmus.Itwasalmostasdangeroustobecometoohotfromwearingtoomanyclothesastobecometoocoldfromwearingtoofew.Becomingtoohotledtosweatingandthiscouldfreeze
veryquickly.Anotherpartofthebodythatneededspecialcautionwastheeyes.Theiceandsnowreflecteddangerousraysfromthesunsothatifwedidnotwearsunglasseswewouldsufferfromsnowblindness.
我们必须要特别注意自己照顾自己,因为变幻的气温可能会伤害到我们。
穿衣服太多而太热同穿得太少而太冷差不多一样危险。
太热导致出汗,而汗水很快就会结成冰。
另外一个需要特别小心的身体部位是眼睛。
冰雪会反射阳光中的危险射线,所以如果不戴上太阳镜,可能会造成日盲症。
Fourmonthsofthiswasasmuchasthetwenty-twoofuscouldbearinthisbone-numbingcold.Wewereluckythatourgroupworkedhardtoshowanadmirablementalattitudeanddealtwithourever-presentfearsinapositiveandsuccessfulway.Aboveall,Shackletonencouragedustohavecelebrations:
forbirthdays,festivalsorevenjustbecauseofagoodcatchofpenguin.Thiskeptuscheerfulandencouragedharmonyinthegroup.
在这样彻骨的寒冷中,这种状况持续的四个月是我们22人所能承受的极限。
我们很走运,因为我们全组努力显示出一种令人钦佩的精神状态,并且以积极的态度成功地克服了无所不在的恐惧。
最重要的是沙克尔顿曾鼓励我们举办各种庆祝活动:
庆祝生日、庆祝节日,甚至就仅仅因为企鹅的捕获量大也庆祝一番。
这让我们保持振奋的情绪,并且增进了团队和谐的气氛。
Whenrescuedidcome,wefeltsuchreliefandjoythatmanyofuscouldnothideourtears.Wewereatlastfreetogohometoawarmbed,goodfoodandthecareofourfamilyandfriends.OuroptimismandfaithinSbackletonhadhelpeduspersevereinstayingaliveandhehadrepaidusbyhiscommitmenttoreturnandsaveusfromaslowbutpainfuldeath.
当救援真的赶来时,我们长长地松了口气,欣喜不已,许多人忍不住流下了眼泪。
我们终于可以自由地回家,躺在温暖的床上,品尝可口的食物,享受家庭和朋友的关爱了。
乐观和对沙克尔顿的信任帮助我们坚持顽强地活了下来,他给我们的回报则是承诺返回岛上,并且把我们从缓慢而又痛苦的死亡中解救出来。
第二单元
Unit2Reading
KINGLEAR李尔王
Part1
Theking’sthroneroom.EnterKingLear;theking’sdaughters
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 人教版 高中英语 选修 课文 原文 翻译