某地产毛坯房交房标准中英文secret.docx
- 文档编号:6829090
- 上传时间:2023-01-10
- 格式:DOCX
- 页数:16
- 大小:33.63KB
某地产毛坯房交房标准中英文secret.docx
《某地产毛坯房交房标准中英文secret.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《某地产毛坯房交房标准中英文secret.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
某地产毛坯房交房标准中英文secret
***毛坯房交房标准
Bare-shellStandardfor***ServiceResidences
Note:
毛坯房交房文件只适用于设计阶段建筑类型。
该文件应该同签署保密协议后发布的***设计以及机电标准同时使用。
Thebare-shelldocumentisapplicableonlytoGreenfieldresidentialbuildingtype.Thisdocumentshallbereadinconjunctionwith***Design&M&ECriteriawhichwillbeissuedafterthesigningofthe***Non-DisclosureAgreement.(NDA)
Part1
1政府审核
Authorityinspectionsandpermits
1.1土地证,土地使用权证,建设规划许可证,工程规划许可证,建设施工许可证齐全。
ALLoflandcertificate,landplanningpermit,landusepermit,constructionplanningpermit,andconstructionpermitshouldbecompleted.
1.2结构主体应通过当地政府相关部门的验收,包括质检站的验收,消防部门的验收,规划部门的验收,等。
Thebuildingstructureshallpasstheinspectionoflocalrelevantbureau,inc.qualitybureau,fireprotectionbureauandplanningbureau,etc.
1.3应按***集团提供的平面布置方案布置,需报审并通过当地规划部门和相关部门的审核。
Theapartmentlayoutshallcomplywiththe***approvedlayout.Submissionandapprovalofthebuildingpermitshallbeobtainedfromlocalplanningbureauandrelevantauthorities.
1.4建筑物的外饰面,应符合***集团批准房间平面要求,并获得规划部门批准,施工完成通过验收。
外饰面应该具备有区别于其他的建筑物的居住特性。
Allthefaçadedesignshallcomplywiththelocalcode/authorityrequirements,andtallywith***approvedlayout.Thefaçadeconstructionshouldbefinishedandpasstheinspection.Thefaçadeshalllookdistinctivelyresidentialamongotherblockswithinthedevelopment.
1.5根据设计要求与使用标准,毛坯房应完成绿化、配套道路、室外照明、地上停车位、水、电、煤等公共设施。
Thegreenarea,road,outdoorlighting,groundcarparking,domesticwater,power,gasandotherpublicfacilitiesshallbecompletedaccordingtodesignrequirement,whichshouldachievethecriteriaoffunction.
1.6公共区域、服务区域、居住区域和商业区域的划分申报已经由政府部门批准。
Thesubmissionofareacalculationsanddemarcationsofthecommonareas,serviceareaandtheresidential/commercialareasallhavetobeapprovedbythelocalauthority.
1.7按照***集团提供的平面布置方案,通过设计图纸审核部门的审核,完成分户隔墙和户内隔墙。
Theapartmentlayoutshallcomplywith***approvedlayout,obtainapprovaloflocaldrawingcheckauthorityandcompleteallthepartition.
Part2
2结构设计
StructuralDesign
2.1结构设计应符合相关的建筑结构设计规范和规定,并提交相应的结构设计计算报告和检测报告。
Structuraldesignshallcomplywiththestructuraldesigncriterionandregulationandtherelevantstructuraldesignreportandexaminationreportshallbesubmitted.
2.2设计的梁高应该考虑机电以及***吊顶高度要求。
走道吊顶高度不低于2.4m,卧室,起居室高度不低于2.6m,其余公寓室内区域不低于2.4m。
ThedesignedstructurebeamheightshalltakeintoconsiderationoftheM&Eservicesand***ceilingheightrequirements.Themin.ceilingheightofcorridoris2.4m,bedroomandlivingroommin.ceilingheightis2.6m,andtherestofareamin.ceilingheightinapartmentis2.4m.
2.3梁的设计应该避免穿过卧室和起居室区域。
Thedesignofstructurebeamshouldnotbedesignedacrossbedroomorlivingroomarea.
2.4根据***的要求,结构承重应考虑屋顶招牌和外立面招牌的因素。
Thestructureloadingprovisionshallfactorintheloadingoftheroofandfaçadesignageasper***requirements
Part3
3建筑设计
ArchitecturalDesign
3.1外立面
ExternalFacade
3.1.1外立面的防水应该按照当地建筑规范要求完成。
Externalfaçadeshallbecompletedwithwaterproofingcomplyingwiththelocalbuildingcoderequirements.
3.1.2每一个公寓的卧室和起居室应该有自然光照。
Eachapartmentbedroomsandlivingroomshallbeprovidedwithnaturaldaylight.
3.1.3所有的公寓应该有可开启的窗户。
出于安全因素考虑,所有可开启窗户的开启间隙应限制在150mm。
窗户应为双层玻璃,并进行渗水试验。
Allapartmentsshallbeprovidedwithanopenablewindow.Allopenablewindowsshallberestrictedto150mmopeningforfactorofsafety.Windowsshallbeprovidedwithdoubleglazingandwatertightnesstestisneeded.
3.1.4大堂区域的主入口应设有最大面积的窗户,以便能观赏外部景色。
Mainentranceandlobbyareashallhavemaximumwindowprovisionforexternalview.
3.1.5外墙和窗户的设计应符合***对不同房间噪音要求的标准。
卧室低于35db,起居室低于40db,大堂低于45db,管理办公室和会议室30~35db。
ExternalwallandWindowdesignprovisionshallcomplywith***acousticrequirementfortherespectiveroom.Thedetailis:
Bedroombelow35db,Livingroombelow40db,MainLobbybelow45db,OfficeandMeetingroomvaried30to35db
3.1.6所有公寓的卧室和起居室区域应该提供足够限度的视野和自然光照。
Allapartmentbedroomandlivingareashallbeprovidedwithwindowsofmaximumviewsightandplenteousofnaturaldaylight,
3.1.7所有在屋顶上的机电设备都应该有遮蔽装置。
AllM&Eservicesontheroofshallbedesignedwithscreeningdevices.
3.1.8屋顶完成后应进行2次渗水测试,并且提交质量保证书。
Thewaterproofingoftheroofshallbeprovidedwith2water-pondtestsandthequalityassurancecertificationshouldbeprovideduponcompletion.
3.2下客处和出入口处
MainentrancedropoffandPorte-cochere
3.2.1对于***公寓来说,应提供专门的安全的主入口和下客处。
Dedicatedandsecuredmainentranceandcardropoffareamustbeprovidedfor***serviceresidence
3.2.2提供天蓬(对于***和盛捷品牌,天蓬的长度应满足遮蔽两辆轿车。
对于馨乐庭品牌,天蓬的长度应满足遮蔽一辆轿车。
)同时,为天蓬招牌和天蓬照明提供电源。
Canopylengthshouldbesufficienttoshelter2carsfor***andSomersetbrandand1carforCitadinesbrand.Electricwiringshouldbeprovidedforlitupcanopysignageandlighting.
3.2.3主入口处有1个旋转门(最小净宽3000)。
在两边各设一个独立的平开门(最小净宽1000)
Mainentranceshouldbeprovided1no.ofrevolvingdoor(min.3m.clear).1separateswingdoor(min.1m.clear)istobeprovidedoneachside.
3.2.4设置一个能从主干道上看到的主入口。
Mainentranceshouldbevisiblefromthemainstreet.
3.3停车场
Carparking
3.3.1停车位的设计必须根据当地设计的标准提供。
Carparkingprovisionmustbeprovidedincompliancewiththelocaldesigncoderequirements.
3.3.2停车位的位置应靠近电梯厅附近。
Carparkinglotallocationshouldbeconjuncttoliftlobby.
3.4前台区域
***FrontofHouse(FOH)areas
3.4.1前台区域,应包括大堂、商务中心、会议室、早餐房、建身房、会所、游泳池、儿童游戏房、公共和残疾人卫生间、电梯厅和走廊。
TheFOHareasconsistofthemainlobby,businesscentre,meetingrooms,breakfastlounge,gym,clubhouse,swimmingpool,childrenplayroom,public&handicappedtoilet,liftlobbyandaccesscorridor.
3.4.2前台区域的面积和吊顶高度应该符合***的设计要求。
大堂面积:
***250m2~350m2;Somerset200m2~250m2;Citadines150m2~200m2。
天花高度:
***高度不小于5m;Somerset高度不小于4m;Citadines高度不小于3m。
TheFOHroomsizeandceilingheightshallcomplywith***designrequirement.Mainlobbyareafor‘***’brand250m2~350m2;‘Somerset’brand200m2~250m2;‘Citadines’brand150m2~200m2andmin.ceilingheightfor‘***’5m,‘Somerset’4m,‘Citadines’3m.
3.4.3按照***的要求完成大堂入口雨蓬和大堂内墙体施工,并提供电气点位。
Thecanopyofmainentrance,andlobbypartitionwall,shouldbecompletedaccordingto***requirementswithprovisionofpowerpoints
3.4.4大堂噪音在45分贝以内,管理用房及会议室噪音在30-35分贝以内;外窗将提供双层玻璃窗且噪音达到***要求。
Thenoiselevelinthelobbyshallbewithin45dbandBOH&meetingroomshallbewithin30-35db;theexternalwindowwithdoubleglazingshouldbeprovidedanditsacousticfunctionshouldsatisfy***requirement.
3.4.5前台区域的防火门的设计、材料和金属配件需要符合***的设计要求。
Thedesign,materialuseandironmongeryforfiredoorsattheFOHareasshallcomplywith***designrequirements.
3.5后勤区域
***BackOfHouse(BOH)areas
3.5.1后勤管理用房包括:
楼层的布草间,垃圾房,工程部、客房部办公室、库房、员工更衣室、员工餐厅、管理办公室、消防楼梯大厅、机房。
TheBOHareasconsistoflinenandgarbageroomattypicalfloors,theengineeringandhousekeepingofficeandstoreroom,staffchangingroom,staffcanteen,backoffice,firestaircaseandlobby,M&Erooms.
3.5.2按照***的要求完成后勤管理用房的内墙体施工,并提供电气点位。
ThepartitionandpowerpointofBOHshallbecompletedaccordingto***requirementswithprovisionofpowerpoints.
3.5.3后勤区域的面积尺寸和平面布置需要符合***的设计要求。
TheBOHdimensionandlayoutshallcomplywith***Designrequirement.
3.5.4一个单独专用通道提供给员工到达服务电梯/楼梯,不需要穿过大堂和客梯
Aseparatespecialaccessistobeprovidedforstaffviaservicelift/staircasewithouthavingtopassthroughthemainlobbyorusingpassengerlifts
3.5.5员工打卡和保安房应被设置在连接后勤区域的大门/服务梯附近。
Staffcheckinginareaandsecurityroomtobelocatednearentrancedoor/serviceliftconnectingtotheBOH
3.6公寓
Apartment
3.6.1房间的尺寸和房型应该符合***设计要求。
Theapartmentsizesandunitmixshallcomplywith***designrequirement.
3.6.2完成室内的分隔墙,墙体的类型应符合***机电设计中对不同房间的隔音要求。
Theinternalwallpartitionshallbecompletedandtypeofwallshallcomplywith***acousticrequirementsfortherespectiveroomsareashighlightedin***M&Edesignrequirement.
3.6.3公寓内顶高度应该符合***的设计要求。
Theapartmentceilingheightshallcomplywith***designrequirements.
3.6.4户门以内卧室、客厅、厨房、卫生间、封闭阳台及过道的墙面为轻质隔墙,刮腻子两遍,做到表面压实,粘接牢固、无裂缝;顶棚不抹灰。
Thepartitionwallforbedroom,diningroom,kitchen,bathroom,enclosedbalconyandaisleshallbeoflightweightfinishedwith2coatsofskimtoachieveflatness,solidwithoutcracks.Noplasterinthestructuralceiling.
3.6.5各种房间基层地面混凝土,做到表面平整、压实,达到粘结牢固、无裂缝;厨房、卫生间等需要防水的房间地面应完成防水层、保护层,并应进行两次蓄水试验做到无渗漏,要提交蓄水试验报告;地漏与泛水坡度符合设计要求,达到不倒泛水,卫生间和厨房的完成面要低于其它地面,防止水倒流,结合处严密平顺,无渗漏。
Thesubstratefloorconcretefinishinrespectiveroomsshallbeflatness,compressedtoachievesolidandoncrack;thewater-prooflayerwithprotectionlayershouldbeprovidedwhereneeded,suchasbathroom,kitchen.2water-pondtestingisneedforguaranteeofnopenetration,paralleledwiththetestingreport;drainageoutletandflashingslopeshouldcomplywiththe***designrequirement.Thefinishingfloorinbathroomandkitchenshouldbelowerthanotherfloor.Nopenetrationattheconjunctionarea.
3.6.6公寓门需要达到半小时防火要求或者当地规范要求(遵从高者)。
门的材料和金属配件选择应遵照***设计要求。
Theapartmentmainentrancedoorshallcomplywithmin.½hrfire-resistingorlocalcoderequirements,(whicheverishigher).Thematerialandironmongeryselectionshouldcomplywith***designrequirement.
3.6.7公寓内电气点位应该按照***机电设计提供的标准。
Theapartmentpowerpointscheduleshallbeprovidedaccordingto***M&Edesignrequirements.
3.6.8室内门洞和门框尺寸需要由室内设计师调整为***的设计要求的最小尺寸。
ThesizeofinternaldooropeningandthedoorjambshallbecoordinatedwiththeInteriorDesignertocomplywiththemin.doorsizeshighlightedin***designrequirement.
3.6.9若窗台低于当地规范,则需要安装室内栏杆。
Internalrailingshallbeprovidedforwindowswithsilllevellowerthanthelocalcoderequirement.
3.6.10厨房和卫生间的楼板标高相对于起居室和卧室的楼板标高下降50mm。
Structuredropof50mmatthebathroomandkitchenistobeprovidedrelativetoli
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 某地 毛坯 房交房 标准 中英文 secret