《撒切尔夫人》回忆铁娘子的一生.docx
- 文档编号:6808099
- 上传时间:2023-01-10
- 格式:DOCX
- 页数:11
- 大小:50.87KB
《撒切尔夫人》回忆铁娘子的一生.docx
《《撒切尔夫人》回忆铁娘子的一生.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《撒切尔夫人》回忆铁娘子的一生.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
《撒切尔夫人》回忆铁娘子的一生
BBC讣文《撒切尔夫人》:
回忆“铁娘子”的一生
Obituary:
MargaretThatcher
讣文:
玛格丽特·撒切尔
MargaretThatcher,whohasdiedfollowingastroke,wasoneofthemostinfluentialpoliticalfiguresofthe20thCentury.
撒切尔夫人,20世纪最有影响力的政治人物之一,在2013年4月8日,因中风不幸逝世。
Herlegacyhadaprofoundeffectuponthepoliciesofhersuccessors,bothConservativeandLabour,whileherradicalandsometimesconfrontationalapproachdefinedher11-yearperiodatNo10.
她深深影响了她之后的包括保守党和工党在内的历届英国首相。
这样一位激进的,有时甚至带有攻击性的“铁娘子”担任了长达11年之久的英国首相。
Herterminofficesawthousandsofordinaryvotersgainingastakeinsociety,buyingtheircouncilhousesandeagerlysnappingupsharesinthenewlyprivatisedindustriessuchasBritishGasandBT.
她在任职期间推动社会改革,成千上万的英国普通选民购买了政府公屋,抢购了诸如英国天然气和英国电信等新近私有化行业的股份。
Butherrejectionofconsensuspoliticsmadeheradivisivefigureandoppositiontoherpoliciesandherstyleofgovernmentledeventuallytorebellioninsideherpartyandunrestonthestreets.
但她对舆论政治的排斥使她备受争议,同时她的政策也招致反对。
最终她所领导的政党内部反声一片,社会也混乱不堪。
Father'sinfluence
父亲的影响
MargaretHildaThatcherwasbornon13October1925inGrantham,Lincolnshire,thedaughterofAlfredRoberts,agrocer,andhiswife,Beatrice.
玛格丽特·希尔达·撒切尔,1925年10月13日生于林肯郡的格兰瑟姆。
她的父亲阿尔弗雷德·罗伯茨是一个杂货商,她的母亲叫比阿特丽斯。
MargaretHildaThatcherwasbornon13October1925inGrantham,Lincolnshire,thedaughterofAlfredRoberts,agrocer,andhiswife,Beatrice.
她的父亲是卫理公会的世俗布道者,同时也是当地的议员。
撒切尔在她之后的生活和政治上深受其父亲的影响。
Herfather,aMethodistlaypreacherandlocalcouncillor,hadanimmenseinfluenceonherlifeandthepoliciesshewouldadopt.
她的父亲是卫理公会的世俗布道者,同时也是当地的议员。
撒切尔在她之后的生活和政治上深受其父亲的影响。
"Well,ofcourse,Ijustowealmosteverythingtomyownfather.Ireallydo,"shesaidlater."HebroughtmeuptobelieveallthethingsthatIdobelieve."
“当然了,我几乎可以把一切都归功于我父亲,的确如此。
”撒切尔说道。
“他把我养大,让我坚信我认定的东西。
”
ShestudiedchemistryatSomervilleCollege,Oxford,andbecameonlythethirdfemalepresidentoftheOxfordUniversityConservativeAssociation.
她曾在牛津大学的萨默维尔学院学习自然科学。
她还是牛津大学保守党协会的第三位女性主席。
AftergraduatingshemovedtoColchesterwheresheworkedforaplasticscompanyandbecameinvolvedwiththelocalConservativePartyorganisation.
毕业后,她搬到了科尔切斯特,在当地一家塑料公司工作,随后加入了当地保守党组织。
In1949,shewasadoptedastheprospectiveConservativecandidatefortheseatofDartfordinKentwhichshefought,unsuccessfully,inthe1950and1951generalelections.
1949年,她被定为未来肯特郡达特福德区的保守党候选人。
然而,在1950年和1951的两次大选中均不幸败北。
However,shemadeasignificantdentintheLabourmajorityand,asthethenyoungesteverConservativecandidate,attractedalotofmediaattention.
但是她却大大撼动了工党主体。
同时作为当时有史以来最年轻的保守党候选人,她也吸引了众多媒体的关注。
In1951shemarriedadivorcedbusinessman,DenisThatcher,andbeganstudyingfortheBarexams.Shequalifiedasabarristerin1953,theyearinwhichhertwinsMarkandCarolwereborn.
1951年,她嫁给了一个离过婚的商人,丹尼斯·撒切尔。
同时她还投考律师公会,并于1953年成功取得讼务律师的资格。
同年,夫妇俩诞下了一对孪生兄妹,分别取名为马克和卡洛儿。
Shetried,unsuccessfully,togainselectionasacandidatein1955,butfinallyenteredParliamentforthesafeConservativeseatofFinchleyatthe1959generalelection.
1955年她再次竞选保守党候选人,却未能如愿,最终在1959年的大选中成功当选芬奇利议会成员。
Withintwoyearsshehadbeenappointedasajuniorministerand,followingtheConservativedefeatin1964,waspromotedtotheshadowcabinet.
不到两年,她就被任命为初级部长。
1964年保守党落选后,她又被晋升为影子内阁.
'Milksnatcher'
“牛奶掠夺者”
WhenSirAlecDouglas-HomestooddownasConservativeleader,MrsThatchervotedforTedHeathinthe1965leadershipelectionandwasrewardedwithapostasspokeswomanonhousingandland.
亚历克·道格拉斯-霍姆爵士辞任保守党党魁以后,撒切尔在1965年党魁选举中把选票投给了特德·希思,作为回报,她成为了住房和土地事务的发言人。
ShecampaignedvigorouslyfortherightofcounciltenantstobuytheirhousesandwasaconstantcriticofLabour'spolicyofhightaxation.
她积极推动社会福利房住户获得购房置业的权利,并成为工党高税收政策的坚决批判者。
WhenTedHeathenteredDowningStreetin1970,shewaspromotedtothecabinetaseducationsecretarywithabrieftoimplementspendingcutsinherdepartment.
当特德·希思1970年入主唐宁街后,她被提升为教育及科学大臣,随后她下令削减教育开支。
Oneoftheseresultedinthewithdrawaloffreeschoolmilkforchildrenagedbetweensevenand11whichledtobitterattacksfromLabourandapresscampaignwhichdubbedher"MargaretThatcher,milksnatcher".
削减开支的一个结果就是取消了给7岁至11岁儿童免费供应牛奶的政策,这导致工党对其发动了猛烈的攻击,媒体抗议运动也将她戏称为“玛格利特·撒切尔,牛奶掠夺者”。
Sheherselfhadarguedincabinetagainsttheremovaloffreemilk.Shelaterwrote:
"Ilearnedavaluablelesson.Ihadincurredthemaximumofpoliticalodiumfortheminimumofpoliticalbenefit."
她自己也曾在内阁为反对取消免费牛奶而争吵。
她之后写道:
“我学到了宝贵的一课。
我为了最小的政治利益而招致了最大的政治憎恨。
”
Asoneofthefewhigh-flyingwomeninpoliticstherewas,inevitably,talkofthepossibilitythatshemight,oneday,becomeprimeminister.SimilarpressspeculationsurroundedtheLabourministerShirleyWilliams.
作为政界少有的有野心的女性,她不可避免地会被人谈及:
或许某一天,她会成为首相。
工党大臣谢莉·威廉姆斯身边也围绕着类似的媒体猜测。
MargaretThatcherdismissedtheidea.InaTVinterviewshesaidshedidnotbelievethattherewouldbeawomanprimeministerinherlifetime.
玛格利特·撒切尔驳斥了这种想法。
在一个电视采访中,她说她不相信在她有生之年会产生一个女首相。
TheHeathgovernmentwasnottolast.Batteredbythe1973oilcrisis,forcedtoimposeathree-dayworkingweekandfacingaminers'strike,EdwardHeath'sadministrationfinallycollapsedinFebruary1974.
希思政府注定不会长久。
在遭受1973年石油危机的打击,被迫强制实行三日工作周,并面临新一轮矿工罢工后,爱德华·希思政府终于在1974年2月垮台了。
Housewife-politician
是政治家也是家庭主妇
Thatcherbecameshadowenvironmentsecretarybut,angeredbywhatshesawasHeath'sU-turnsonConservativeeconomicpolicy,stoodagainsthimfortheToryleadershipin1975.
撒切尔夫人随后出任影子内阁环境事务大臣。
出于对希思的保守经济政策大转弯的不满,1975年她向希思的保守党领袖地位发起挑战。
WhenshewentintoHeath'sofficetotellhimherdecision,hedidnotevenbothertolookup."You'lllose,"hesaid."Gooddaytoyou."
当她走进希思办公室告诉他她的决定时,希思甚至连头都没抬。
“你肯定会输,”希思说。
“祝你好运。
”
Toeveryone'ssurprise,shedefeatedHeathonthefirstballot,forcinghisresignation,andshesawoffWillieWhitelawonthesecondballottobecomethefirstwomantoleadamajorBritishpoliticalparty.
出乎所有人的意料,她在第一轮中就击败了希思,希思被迫辞职。
她又在第二轮投票中压倒了威廉·怀特劳,成为英国主要政党的第一位女性领袖。
Shequicklybegantomakehermark.A1976speechcriticisingtherepressivepoliciesoftheSovietUnionledtoaRussiannewspaperdubbingher"theIronLady,"atitlewhichgavehermuchpersonalpleasure.
她很快就出了名。
1976年,撒切尔夫人在一次演讲中批评苏联的压制性政策,一家俄文报纸给她起了个“铁娘子”的称号,这一称号给撒切尔本人带来不少欢乐。
Adoptingthepersonaofahousewife-politicianwhoknewwhatinflationmeanttoordinaryfamilies,shechallengedthepowerofthetradesunionswhosealmostconstantindustrialactionpeakedintheso-called"winterofdiscontent"in1979.
兼具家庭主妇和政治家角色的撒切尔夫人,很清楚通货膨胀对普通家庭意味着什么,她向工会的权力提出了挑战。
而在1979年,工会持续的罢工行动在所谓的“不满的冬天”达到了高潮。
AstheCallaghangovernmenttottered,theConservativesrolledoutapostercampaignshowingaqueueofsupposedlyunemployedpeopleundertheslogan"LabourIsn'tWorking".
卡拉汉政府举步维艰,保守党趁机展开一场海报宣传活动,让一群貌似失业的工人打出“工党不行了”的口号。
JimCallaghanlostavoteofconfidenceon28March1979.MrsThatcher'sno-nonsenseviewsstruckachordwithmanyvotersandtheConservativeswontheensuinggeneralelection.
1979年3月28日,詹姆斯·卡拉汉因一票之差未通过不信任动议。
而撒切尔夫人的实用论引起了很多投票者的共鸣,保守党最终赢得了接下来的大选。
Monetarypolicies
货币政策
Asprimeminister,shewasdeterminedtorepairthecountry'sfinancesbyreducingtheroleofthestateandboostingthefreemarket.
作为首相,撒切尔夫人决心通过弱化国家作用和提升市场自由度来修复国家财政。
Cuttinginflationwascentraltothegovernment'spurposeanditsoonintroducedaradicalbudgetoftaxandspendingcuts.
当时政府的主要目标是降低通胀,因此,很快就出台了激进的税收预算并缩减开支。
Billswereintroducedtocurbunionmilitancy,privatisestateindustriesandallowcouncilhomeownerstobuytheirhouses.
接着,一系列遏制工会争斗、推行国有企业私有化、住房私有化的议案也陆续出台。
Millionsofpeoplewhopreviouslyhadlittleornostakeintheeconomyfoundthemselvesbeingabletoowntheirhousesandbuysharesintheformerstate-ownedbusinesses.
数以百万的人发现,他们不再与国家经济绝缘,他们可以拥有自己的住房,甚至购买国有企业的股份。
NewmonetarypoliciesmadetheCityofLondononeofthemostvibrantandsuccessfulfinancialcentresintheworld.
新的货币政策使伦敦一跃成为全世界最具活力和成功的金融中心。
Old-stylemanufacturing,whichcriticscomplainedwascreatinganindustrialwasteland,wasrundowninthequestforacompetitivenewBritain.Unemploymentroseabovethreemillion.
旧式制造业饱受诟病,规模逐渐缩减。
人们追求建造一个具有竞争力的新英国。
与此同时,失业人口超过了三百万。
Therewasconsiderableunrestamongthesocalled"wets"ontheConservativebackbenchesandthat,coupledwithriotsinsomeinnercityareas,sawpressureonMargaretThatchertomodifyherpolicies.
这在保守党后座的所谓“湿派”中引起了不小的骚动。
而一些内陆城市爆发的骚乱,也让撒切尔感受到了改变政策的压力。
Buttheprimeministerrefusedtocrumble.Shetoldthe1980partyconference:
"Tothosewaitingwithbatedbreathforthatfavouritemediacatchphrase,theU-turn,Ihaveonlyonethingtosay.Youturnifyouwantto...thelady'snotforturning."
然而,首相拒绝就此妥协。
在1980年的保守党会议上,撒切尔说道:
“我要对那些正屏气凝神,等待着传媒所讲的‘180度掉头’成真的人说:
如果你要掉头便由你,但本小姐绝不掉头。
”
FalklandsWar
福岛战争
Bylate1981herapprovalratinghadfallento25%,thelowestrecordedforanyprimeministeruntilthattime,buttheeconomiccornerhadbeenturned.
1981年底,撒切尔的支持率跌至25%。
这是有史以来英国首相的最低支持率。
然而,英国的经济却呈现出截然相反的趋势。
Inearly1982theeconomybegantorecoverand,withit,theprimeminister'sstandingamongtheelectorate.
1982年初,英国经济开始复苏。
撒切尔在选民心中的地位也随之上升。
HerpopularityreceiveditsbiggestboostinApril1982withherdecisiveresponsetotheArgentineinvasionoftheFalklandIslands.
1982年4月,撒切尔对阿根廷进入福克兰群岛做出了决定性回应,因此声望空前。
Theprimeministerimmediatelydespatchedanavaltaskforceandtheislandswereretakenon14JunewhentheArgentineforcessurrendered.
撒切尔立即向福岛派出了海军部队。
6月14日,阿根廷投降,英国重新控制了福克兰群岛。
VictoryintheFalklands,togetherwithdisarrayintheLabourParty,nowledbyMichaelFoot,ensuredaConservativelandslideinthe1983election.
当时的工党在迈克尔•富特的领导下混乱不堪,加上福岛战争的胜利,使保守党在1983年的大选中获得了压倒性的大胜。
ThefollowingspringtheNationalUnionofMineworkerscalledanationwidestrike,despitethefailureoftheirfi
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 撒切尔夫人 撒切尔 夫人 回忆 娘子 一生